Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149228
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
the laying is to be done by Thursday. | döşeme işi perşembeye kadar bitecek. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Get moving, | Elinizi çabuk tutun, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
delivery is Thursday, | perşembe gününe teslim etmeliyiz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
get to work or I'll fire you all, workers. | İşinize dönün yoksa hepinizi kovarım, işçiler. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
"Work finished 12/16/84." | "İş 16 aralıkta bitiyor." | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We wait till they finish. | Onlar bitirene kadar bekleyelim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We're out of wood. What? | Parkemiz kalmadı. Ne? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Where are Nicky Lauda and Ossi? I don't know. | Nicky Lauda ve Ossi nerede? Bilmiyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
This guy's sleeping. | Bu adam uyuyor. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You can't sleep, you're a layer so you have to lay. | Burada uyuyamazsın. Sen döşemecisin, işini yapmalısın. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
What the fuck do I lay if there's no wood? | Elimizde parke yoksa ben neyi döşeyeceğim acaba? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I need my wood, understand? | Parkelere ihtiyacım var, anladın mı? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'm the foreman and I want my wood. | Ben ustabaşıyım, parkelerime ihtiyacım var. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
If we jump | Sayfa 26'ya | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
to page 26, up Tinti Street, | bakarsak, Tinti caddesine, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
then we enter | Sayfa 23B'ye | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
at page 23B, then... | gidersek de... | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I know the way. You do? | Yolu biliyorum. Biliyor musun? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Then, go. I'm off. | O zaman, gidelim. Gidiyoruz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I want to know where those two jerks went. | O iki salağın nereye gittiğini öğrenmek istiyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
In co operatives wrongs are shared, | Kooperatiflerde hatalar paylaşılır, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
we're all jerks. | hepimiz salağız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Jerk! You jerk! | Salak! Sensin salak! | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You've left "City Streets", | "City Streets"ten çıktın, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
these streets don't exist, | bu sokaklar haritada yok, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
you must go back to "City Streets". | "City Streets"e geri dönmeliyiz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's best to ask someone. | En iyisi birine soralım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'm embarrassed, you ask. I can't, I'm the driver. | Ben utanırım sen sor. Soramam ben sürücüyüm. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Let's wait till they ask us. | Onlar bize sorana kadar bekleyelim o zaman. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Good moments, | İyi zamanlar, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
bad moments. | kötü zamanlar. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
With no delivery, there's a fine. | Teslimatı yapmazsak ceza öderiz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
My father got put in jail for a fine, | Babam cezasını ödemediği için hapse girdi. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
they gave him electric shock and made sick dogs bite him. | Ona elektrik verdiler ve köpeklere yem ettiler. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Why did Nello's friend have to die just now? | Nello'nun arkadaşı şimdi ölmek zorunda mıydı? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
A meeting! | Toplantı! | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Out with ideas. | Fikirlerimizi sunalım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We ring all the doorbells and ask if they have wood. | Kapı kapı gezelim ve parkeleri olup olmadığını soralım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
That's bullshit. Don't say that. | Saçmalama. Öyle dememelisin. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You mustn't say that, | Öyle diyemezsin, hayır. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
you say "it can be done". | "Yapabiliriz" demen lazım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
He's right, let's use the discarded wood. | Haklı, kırık parkeleri kullanalım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Who can place all those pieces? | Kırık parçaları kim döşeyecek? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It would take a UFO with 7,000 years of experience. | Bir uzaylı için 7,000 yıllık tecrübe gerektirir bu. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Delivery time met, 55 minutes ahead of time. | Teslim zamanı geldi. Beklenenden 55 dakika önce bitirdik. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
What the fuck did you do? | Ne halt yediniz siz? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The Red Brigades symbol in Padella's store? | Padella'nın dükkanında *Kızıl Tugaylar'ın sembolünün ne işi var? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You want to paste stamps all your lives? | Hayatınız boyunca pul yapıştırmak mı istiyorsunuz? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
They did it, I told them not to. | Onlar yaptı, ben yapmayın dedim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Okay, we'll work it out. | Tamam, hallederiz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
What ever came over you? | Üstünüze gelmemeliydim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Where did you see the star? On the wall. | Yıldızı nerede gördün? Duvarda. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's all done, they made just one small error, | Her şey tamam. Ama ufacık bir hata yapmışlar. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
we'll redo it all at our expense. | Ücret almadan tekrar yapacağız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Saturday's the inauguration, | Açılış töreni cumartesi günü. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I have just two days to set up, I'll ruin you. | Hazırlanmak için iki günüm var, seni mahvederim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
You'll never work again! | Bir daha asla iş bulamazsın! | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Is it a mosaic? | Bu mozaik mi? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
They ran out of wood, so they used the discard. | Parkeleri tükenmiş, onlar da kırıkları kullanmışlar. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Nice, nouvelle dada. | Nice, nouvelle dada. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Object trouv�, we're into the conceptual. | Object trouvØ, we're into the conceptual. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I want the whole atelier like this, can you do another seven? | Bütün atölyelerde bu deseni istiyorum, yedi tane daha yapar mısınız? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Sure, but not at this price. | Tabi, fakat bu fiyata olmaz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's specialist stuff and specialists cost. | Bu özel bir çalışma, özel çalışmalar pahalıdır. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I'll show you how we work. | Sana nasıl çalıştığımızı göstereyim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Did he tell us off or not? | Şimdi bizi azarladı mı? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We're into the conceptual, my father was conceptual. | Bir konseptimiz var, babamın da konsepti vardı. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Our company is in the forefront, 2 computers every 100 people. | Şirketimiz baya ön sıralardadır, her yüz kişiye iki bilgisayar düşüyor. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
If it's at the atelier, it's the top | Eğer atölyedeyse, bir numaradır. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
and I want the top, take the card. | Ben de bir numara olmalıyım, kartımı alın. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Co operative 180. | Kooperatif 180. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We have another job. | Yeni bir iş aldık. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
When you have discards, we'll take them, | Atılacak kırık parçalarınız varsa, biz alırız. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
we do everything with discards, this is a co operative of discards. | Biz her şeyi kırıklarla yaparız, bu bir kırıklar kooperatifi. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We pay a fifth of the price for discards, | Kırıkları beşte bir fiyatına alıyoruz, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
but then we sell the mosaic for double, | ama mozağiği satarken iki katı fiyatına satıyoruz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
it's the ideal business. | Gerçek ticaret budur. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Wasn't your father an accountant? Certainly. | Baban muhasebeci değil miydi? Kesinlikle. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I name you responsible for invoices, expiration dates and other hassles. | Seni faturaların, teslimat tarihlerinin ve diğer pürüzlerin sorumlusu ilan ediyorum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We lifted this off him. | Bunu ondan çaldık. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
I need a specialist to divide the discards by color. | Kırıkları renklerine göre ayıracak bir uzmana ihtiyacım var. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
It's mortal boredom. I'm ready. | Bu ölümcül bir sıkıntı. Ben hazırım. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Would you like to be the specialist in telephones? | Telefonlara bakan uzman olmak ister misin? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
or that guy crazy in love will call me all the time. | yoksa bana çılgınca aşık olan o adam arar durur. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
He won't, I'll speak to him. | Aramaz, ben onunla konuşurum. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Antique Co operative 180, | Antik Kooperatif 180, | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
may I help you? | size yardımcı olabilir miyim? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
He did that. | O yaptı. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
He has to be a specialist in something too. | O da bir konuda uzman olmalı. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
Yes, but he doesn't talk, or work, | Evet ama o konuşmaz, çalışmaz da. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
he's a loafer, a dead weight. | O bir aylak, ölü kütle. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
With your curriculum vitae you can be the president. | Başkan olabilirsin, müfredata uygun bir hayat tarzın var. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
But you need the right clothes. | Doğru kıyafetlere ihtiyacın olacak. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We don't give discounts. | İndirim yapmıyoruz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We're talking 20 squash courts, 1,200 meters of parquet, | 20 squash kortundan bahsediyoruz, 1,200 metre parke. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
give us a 20% discount at least. | En azından %20 indirim yapın. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
The most I can do is 10%, | En fazla %10 yapabilirim. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
what do you say, President, sir? | Siz ne dersiniz başkanım? | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
They are prestige clients. | Prestijli müşterilerle konuşuyoruz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |
We can't lower the price, | Fiyatı düşüremeyiz. | Si puo fare-1 | 2008 | ![]() |