• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149230

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you know that Gigio locked himself inside for four years? Gigio'nun kendisini 4 yıl boyunca odasına kilitlediğini biliyor musun? Si puo fare-1 2008 info-icon
Do you know what Nicky Lauda... Stop. Nicky Lauda'nın ne... Kes. Si puo fare-1 2008 info-icon
This isn't the end, unfortunately. Bu konu burada kapanmadı, maalesef. Si puo fare-1 2008 info-icon
Hello, President, sir. Merhaba, Başkan, efendim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Go ask them. Sor onlara. Si puo fare-1 2008 info-icon
What company are you? Hangi şirketsiniz? Si puo fare-1 2008 info-icon
A co operative of craftsmen, wood artifacts, Bir zanaatkarlar kooperatifi, ahşap işleri yapıyoruz. Si puo fare-1 2008 info-icon
Tax identifier number 08360491865. Vergi numarası 08360491865. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'm Fabio, specialist in deadlines. Ben Fabio, teslim tarihi uzmanı. Si puo fare-1 2008 info-icon
Ines. Ines. Si puo fare-1 2008 info-icon
What did he say? Who knows! Ne dedi o? Kim bilir ne! Si puo fare-1 2008 info-icon
There are more rooms upstairs, what do we do with them? Üst katta birkaç oda daha var, onları ne yapacağız? Si puo fare-1 2008 info-icon
We rent them to members. Üyelere kiralayacağız. Si puo fare-1 2008 info-icon
Let's go see. Hadi bakalım. Si puo fare-1 2008 info-icon
What's that trolley good for? O el arabası ne olacak? Si puo fare-1 2008 info-icon
There's a tub! İçerde küvet var! Si puo fare-1 2008 info-icon
I don't have one, I'm going to take a bath. Benim yok, hemen banyo yapacağım! Si puo fare-1 2008 info-icon
There's even a door to this room. Bu odanın kapısı bile var. Si puo fare-1 2008 info-icon
Who'll pay for the repairs? We'll go bankrupt. Tamir ücretlerini kim ödeyecek? Batacağız. Si puo fare-1 2008 info-icon
Shut up, asshole! Kapa çeneni, göt! Si puo fare-1 2008 info-icon
Don't worry, Dr. Furlan made a... Merak etmeyin, Doktor Furlan bize bir... Si puo fare-1 2008 info-icon
The European Community Avrupa Birliği bize Si puo fare-1 2008 info-icon
has given us 80 million lire for being an innovative enterprise. yenilikçi bir kuruluş olduğumuz için 80 milyon liret verdi. Si puo fare-1 2008 info-icon
Applause. Alkış lütfen. Si puo fare-1 2008 info-icon
If we live here, can we bring our friends? Eğer burada yaşayacaksak, arkadaşlarımızı getirebilir miyiz? Si puo fare-1 2008 info-icon
Of course, it's your home. Tabi ki, burası sizin eviniz. Si puo fare-1 2008 info-icon
Who'll give us furniture? You buy it with your salary. Bize kim mobilya verecek? Maaşınızla alacakınız. Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Fabio. Bay Fabio. Si puo fare-1 2008 info-icon
What's this per month? Bu ayda kaç para? Si puo fare-1 2008 info-icon
How much per month for that? One at a time. Şu ayda kaç paraya peki? Teker teker gelin. Si puo fare-1 2008 info-icon
If you make a mistake, it's a mess. Bir yanlış kaparsam, ortalık karışır. Si puo fare-1 2008 info-icon
This isn't bad. Bu fena değil. Si puo fare-1 2008 info-icon
How much is it per month? Şu ayda kaç para olur? Si puo fare-1 2008 info-icon
It's 850 thousand lire, but there's a discount. 850 bin liret ama indirim yapıyorlar. Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Fabio! Bay Fabio! Si puo fare-1 2008 info-icon
do you work with clothes? giysi işinde misiniz? Si puo fare-1 2008 info-icon
I'd love a dress like yours, Sizinki gibi bir elbisem olsun isterdim, Si puo fare-1 2008 info-icon
even ripped, I can mend it. yırtık olsa bile onarabilirim. Si puo fare-1 2008 info-icon
It's out of production, it will take time. Bu artık üretilmiyor, biraz zaman alır. Si puo fare-1 2008 info-icon
What's your size? I don't know. Kaç beden giyiyorsun? Bilmiyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
Convenient instalments. What? Uygun taksitler. Ne? Si puo fare-1 2008 info-icon
Mr. Goffredo, what are you doing? Taking a bath. Bay Goffredo, ne yapıyorsunuz? Banyo yapıyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
Why can't they do monthly payments? They all have pay checks. Neden taksitle ödeyemiyorlar? Hepsinin maaş çeki var. Si puo fare-1 2008 info-icon
I want to pay in convenient monthly instalments. Aylık uygun taksitlerle ödemek istiyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'm sorry, I can't, Üzgünüm, yapamam. Si puo fare-1 2008 info-icon
I have a pay check, why look at me like that? Maaş çekim var benim, neden öyle bakıyorsun? Si puo fare-1 2008 info-icon
Let's go to the snack bar, I'll offer you all cappuccinos. Hadi kantine gidelim, size kapuçino ısmarlayayım. Si puo fare-1 2008 info-icon
A cappuccino from the snack bar? Sure. Kantinden kapuçino? Evet tabi. Si puo fare-1 2008 info-icon
Your head doesn't help you nor does that nerdy face. O kafa hareketin ve o aptal suratın bana sökmez. Si puo fare-1 2008 info-icon
Give them those instalments or I'll bust your face Onlara taksit imkanı vermezsen suratını yumruklarım. Si puo fare-1 2008 info-icon
and when I get out of jail, I'll do it again. Hapisten çıktığım zaman gelir tekrar yumruklarım. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'm training them, my father is the coach for the Inter team. Onları ben çalıştırıyorum, babam Inter takımının teknik ditektörüydü. Si puo fare-1 2008 info-icon
By chance, would you like to make love with me? Acaba benimle yatmak ister miydin? Si puo fare-1 2008 info-icon
Thanks anyway, you? Stop please. Yine de teşekürler, sen? Bay Fabio kesin lütfen. Si puo fare-1 2008 info-icon
It's not about competition, we've just reduced medication. Bu bir yarış değil, ilaçlarını daha yeni azalttık. Si puo fare-1 2008 info-icon
70%? Don't kid me, %70? Dalga geçme, Si puo fare-1 2008 info-icon
if our products have problems let's talk it over at the conference. eğer ürünlerimizde bir problem varsa bunu konferansta konuşabiliriz. Si puo fare-1 2008 info-icon
Where? In Ibiza. Nerede? Ibiza'da. Si puo fare-1 2008 info-icon
It's my break now, maybe we could speak in Ibiza. Şimdi moladayım belki Ibiza'da konuşuruz. Si puo fare-1 2008 info-icon
What the fuck are you doing? Nothing. Napıyorsun sen? Hiç. Si puo fare-1 2008 info-icon
You pervert. Sapık şey. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'm glad you're more lively without medication, İlaçsız daha hayat dolu olmanız güzel Si puo fare-1 2008 info-icon
but you can't bother the women workers, ama kadın çalışanları rahatsız edemezsiniz. Si puo fare-1 2008 info-icon
don't speak to a client eight at a time Müşteriyle sekiz kez konuşulmaz Si puo fare-1 2008 info-icon
and don't stress our women members. ve kadın üyelerimizi de bezdirmeyelim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Poor things, they have yearnings. Zavallılar, hasret kalmışlar. Si puo fare-1 2008 info-icon
I have an idea, Bir fikrim var, Si puo fare-1 2008 info-icon
let's go to a disco one evening, bir akşam dskoya gidelim. Si puo fare-1 2008 info-icon
you meet someone and one thing leads to another. Orada biriyle tanışırsınız ve zamanla her şey olur. Si puo fare-1 2008 info-icon
There are drugs in discos and you get into accidents. Diskolarda uyuşturucu satılıyor ve bir kazaya kurban gidebiliriz. Si puo fare-1 2008 info-icon
At the door, there's someone who looks bad at you Kapıda kötü kötü bakan bir adam durur Si puo fare-1 2008 info-icon
and says: "Go home, jerk!" "Evine git, pislik!" der. Si puo fare-1 2008 info-icon
The Co operative has to find women for us. Kooperatif bize kadın bulmak zorunda. Si puo fare-1 2008 info-icon
Hey, hold on, Hey, orada dur. Si puo fare-1 2008 info-icon
the Co operative finds work, you find your own women. Kooperatif size iş bulur, kadınınızı kendiniz bulursunuz. Si puo fare-1 2008 info-icon
And not like that. At least if he was kind like Drupi. Böyle olmaz tabi Bay Ossi. En azından Drupi gibi kibar olsaydı. Si puo fare-1 2008 info-icon
Be like Drupi... who's he? Drupi gibi... O kim? Si puo fare-1 2008 info-icon
Excuse me, Afedersiniz. Si puo fare-1 2008 info-icon
the doctor says it's good for us to cook spaghetti, Doktor spagetti pişirmenin, bulaşık yıkamanın, Si puo fare-1 2008 info-icon
good for us to do a wash, to load a truck, kamyona yükleme yapmanın bize iyi geldiğini söylüyor. Si puo fare-1 2008 info-icon
then it's also good for us to make love. O zaman sevişmek de bize iyi gelir. Si puo fare-1 2008 info-icon
Let's hear Carlo. Carlo'yu dinleyelim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Let's ask the European Community to send us women. Avrupa Birliği'nden bize kadın göndermesini isteyelim. Si puo fare-1 2008 info-icon
Great idea, good. İyi fikir, güzel. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'll write "EU women". "AB kadın" yazıyorum. Si puo fare-1 2008 info-icon
Hurrah for the new guards! Yaşasın yeni yatırımcılar! Si puo fare-1 2008 info-icon
You have a social security number? Are you joking? Sosyal güvenlik numaranız var mı? Şaka mı yapıyorsun? Si puo fare-1 2008 info-icon
No, I'll explain, Hayır, şöyle söyleyeyim, Si puo fare-1 2008 info-icon
we're a co operative of mental disorders, biz akıl hastalarının çalıştığı bir kooperatifiz. Si puo fare-1 2008 info-icon
we have to do a course on emotional growth. Duygusal açıdan gelişmek için bir kurs ayarlamamız lazım. Si puo fare-1 2008 info-icon
That means? Screw. Yani? Seks. Si puo fare-1 2008 info-icon
That's a word I understand. Anlayacağım dilden konuş şöyle. Si puo fare-1 2008 info-icon
But you need a social security number, we have to account for it. Yani sosyal güvenlik numaranız olmalı çünkü makbuz kesmek zorundayız. Si puo fare-1 2008 info-icon
I'm working, get out of here. Çalışıyorum, çek arabanı. Si puo fare-1 2008 info-icon
We have 600 hours financed at 50 thousand lire each. Kişi başı 50 bin liret ücret ayrılmış 600 saatimiz var. Si puo fare-1 2008 info-icon
Where do I get this social number? Nereden alırım şu sosyal numarayı? Si puo fare-1 2008 info-icon
Comb. I'm done. Tarak. Hazırım. Si puo fare-1 2008 info-icon
Fabio told me double knots are in style. Fabio kravata çifte düğüm atmanın moda olduğunu söyledi. Si puo fare-1 2008 info-icon
Will you lend me your aftershave? Traş losyonunu ödünç alabilir miyim? Si puo fare-1 2008 info-icon
It takes rhythm, three easy thrusts and one strong one. Belli bir ritimle yapılıyor, üç tane yavaş sokuyorsun ardından bir tane hızlı. Si puo fare-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149225
  • 149226
  • 149227
  • 149228
  • 149229
  • 149230
  • 149231
  • 149232
  • 149233
  • 149234
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim