• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 370

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Ministry of Foreign Affairs, and Ministry of Defense. ...Dışişleri Bakanlığı ve Savunma Bakanlığı. 20 sigarette-1 2010 info-icon
If they say it's all okay! Hepsi tamam diyorsa. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Sure... Tabii. 20 sigarette-1 2010 info-icon
As assistant director... What? Yardımcı yönetmen olarak... Ne? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Stefano says great things about you, he's expecting you. Stefano hakkında çok iyi şeyler söyledi, seni bekliyor. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Directing class three years ago,first lesson: Üç yıl önce yönetmenlik sınıfı, ders bir: 20 sigarette-1 2010 info-icon
when you face a new environment, Yeni bir çevreyle karşılaştığınızda... 20 sigarette-1 2010 info-icon
start with a master shot. ...uzak çekimle başlayın. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Then close in on the main characters,moving in to close ups. Daha sonra ana karakterlerin etrafında dolaşın, yakın çekime geçin. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I toast to our dear collaborationist, sold out to the enemy, Kadehimi düşmanı satan değerli işbirlikçimize kaldırıyorum... 20 sigarette-1 2010 info-icon
who, for money, ...para için... 20 sigarette-1 2010 info-icon
has burned his ideals on the altar of imperialist materialism. ...emperyalist materyalizmin sunağında ideallerini kurban etmiştir. 20 sigarette-1 2010 info-icon
It's just a job, you'd have done anything to go. Alt tarafı bir iş, gitmek için bir tarafını yırtardın. 20 sigarette-1 2010 info-icon
To our friend Aureliano, missing in Iraq. Irak'ta kaybolan, dostumuz Aureliano'ya. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Blown up by a mine in fulfilling his duty, and for free. Görevini yaparken bir mayına basan, üstelik karşılık beklemeksizin. 20 sigarette-1 2010 info-icon
And end everything withan unusual shot Son olarak da ana karakterin... 20 sigarette-1 2010 info-icon
of the main character ...kötü şanstan büyük bir eforla kaçarken yaptığı... 20 sigarette-1 2010 info-icon
as he powerfullywards off bad luck. ...olağandışı teşebbüsü için. 20 sigarette-1 2010 info-icon
My turn! Sıra bende! 20 sigarette-1 2010 info-icon
In the end, the Italian soldier, Sonunda, İtalyan asker... 20 sigarette-1 2010 info-icon
after a series of explosions that I command... ...emrini verdiğim birkaç patlamadan sonra... 20 sigarette-1 2010 info-icon
Of course! Tabii! 20 sigarette-1 2010 info-icon
Saves the Iraqi girl and brings her to Italy... ...Iraklı kızı kurtarır ve onu İtalya'ya getirir. 20 sigarette-1 2010 info-icon
And she ends up working as a maid with no benefits. Ve sonu da para kazanmadan hizmetçi gibi çalışmak olur. 20 sigarette-1 2010 info-icon
No, he marries her. Come on! Hayır, onunla evlenir. Yapma! 20 sigarette-1 2010 info-icon
That's the storyline, but it's cool, isn't it? Hikâyenin ana teması bu, fakat harika değil mi? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Claudia, assistant director! Know what that means? Claudia, yardımcı yönetmenlik! Ne demek biliyor musun? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Almost director. Neredeyse yönetmen demek. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Straightforward? Bu doğru mu? 20 sigarette-1 2010 info-icon
I think it's a bunch of crap. Bence saçmalığın daniskası. 20 sigarette-1 2010 info-icon
It's the usual military propaganda. Bildiğin askeri propaganda. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I don't see why you're going to Iraq. Irak'a neden gittiğini anlamıyorum. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Can't you shoot somewhere else? It's not a documentary. Başka bir yerde çekemez misiniz? Belgesel değil nasıl olsa. 20 sigarette-1 2010 info-icon
It's a film. Then you're dimwits. Bir film. Siz de salaksınız. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Best case scenario, they kidnap you all, there's a war on. En iyi senaryoyla, sizi kaçırırlar. Devam eden bir savaş var. 20 sigarette-1 2010 info-icon
There was a war, now there are just Italian soldiers... Savaş vardı, şimdiyse sadece ganimetleri paylaşan... 20 sigarette-1 2010 info-icon
Who are divvying the spoils. ...İtalyan askerleri var. 20 sigarette-1 2010 info-icon
You said that just three days ago. Onu üç gün önce söyledin. 20 sigarette-1 2010 info-icon
You know I don't like to be filmed. Kameraya çekilmeyi sevmediğimi biliyorsun. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Film your girlfriends. I'll take you with me to Iraq. Kız arkadaşlarınızı kameraya çekin. Seni de Irak'a götürüyorum. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I don't want to go with you! Seninle gitmek istemiyorum! 20 sigarette-1 2010 info-icon
Watch this! Şuna da bakın hele! 20 sigarette-1 2010 info-icon
Claudia's a friend of mine. Claudia bir arkadaşım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Actually she's my best male friend. Aslında en iyi kadın arkadaşım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Sometimes we end up in bed,but it's just an excess of fun. Arada bir birlikte yatarız, ama sadece eğlencesine. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I have an official girlfriend. Resmi olarak bir sevgilim var. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Angela called five times. Why's your damned phone off? Angela beş kez aradı. Niye telefonun kapalı? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Yoga really relaxes you! Yoga cidden seni rahatlatıyor! 20 sigarette-1 2010 info-icon
I had to tell her myself that you were leaving today. Bugün gittiğini söylemek zorunda kaldım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Why? You know how she nags. Niye ki? Nasıl dırdır ettiğini biliyorsun. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Sixth time, she's sobbing. Bu altıncı oldu, hıçkıra hıçkıra ağlıyor. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I met Angela in Rioand brought her back to Rome with me. Angela'yla Rio'da tanıştım ve onu Roma'ya getirdim. 20 sigarette-1 2010 info-icon
What a relief when she went home!She's too possessive. Eve gittiğinde dünyalar benim oluyor! Çok kıskanç biri. 20 sigarette-1 2010 info-icon
She even brings bad luck! What did she say? Kötü şans getiriyor! Ne dedi ki? 20 sigarette-1 2010 info-icon
What happened? She had a premonition. Ne olmuş? İçine doğmuş. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Something will happen to me. Bana bir şey olacakmış. 20 sigarette-1 2010 info-icon
"Don't go!" "Gitme sakın!" 20 sigarette-1 2010 info-icon
Angela, like many Brazilians,is the glory of spirituality. Angela'da da çoğu Brezilyalı gibi maneviyat tavan yapmış. 20 sigarette-1 2010 info-icon
She and my motherare made for each other. Annemle ikisi birbirlerini buldular. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Tarot cards or coffee grounds? Tarot kartları mı yoksa kahve falı mı? 20 sigarette-1 2010 info-icon
A witch from Bahia! Never underestimate a premonition. Bahia'lı bir cadı! Önseziyi asla küçümseme. 20 sigarette-1 2010 info-icon
In Bahia! Bahia'da! 20 sigarette-1 2010 info-icon
Normal people have premonitions every 20 seconds, Normal birisinin her 20 saniyede içine bir şey mi doğar... 20 sigarette-1 2010 info-icon
just imagine a witch! ...bildiğin cadı işte! 20 sigarette-1 2010 info-icon
What's the difference if I'd left two days from now? İki günlüğüne gidiyorum, ne fark eder ki? 20 sigarette-1 2010 info-icon
This looks so good on you. A silk suit, in the desert? Bu üzerinde iyi duruyor. Çölün ortasında ipek takım mı? 20 sigarette-1 2010 info-icon
A party, an invitation from an emir... Bir parti olabilir, bir Emir davet verebilir. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Are there emirs in Iraq? Irak'ta Emir mi var? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Aureliano, wait! Aureliano bekle! 20 sigarette-1 2010 info-icon
Did you talk to your father? Babanla konuştun mu? 20 sigarette-1 2010 info-icon
He'd agree, you always get your way with him. Kabul etmiştir, onu her zaman ikna ediyorsun. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I'm your mother, I have a right to be worried. Ben annenim, endişelenmek hakkım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Mom... Anne. 20 sigarette-1 2010 info-icon
28 years ago, on a beach in Columbia, 28 yıl önce bir Kolombiya sahilinde... 20 sigarette-1 2010 info-icon
I almost died of sun stroke, remember? ...neredeyse güneş çarpmasından ölüyordum, hatırladın mı? 20 sigarette-1 2010 info-icon
While you and Dad were tanning your butts, Babamla birlikte yanınızdaki çıplak arkadaşlarınızla... 20 sigarette-1 2010 info-icon
together with your nudist friends. ...popolarınızı kızartırken. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I was nine months old. Dokuz aylıktım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I still have the scars. Yara izleri hâlâ duruyor. 20 sigarette-1 2010 info-icon
If you didn't worry then... O zaman merak etmediysen... 20 sigarette-1 2010 info-icon
why are you breaking my balls now? ...şimdi niye umursuyorsun ki? 20 sigarette-1 2010 info-icon
By the way: "Aureliano, have a good trip. Bu arada: "Aureliano, iyi yolculuklar. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Be happy and have fun". Mutlu ol ve iyi eğlen." 20 sigarette-1 2010 info-icon
Is this your first mission? Senin ilk görevin mi? 20 sigarette-1 2010 info-icon
No, we've been in Afghanistan. Hayır, Afganistan'da da bulunduk. 20 sigarette-1 2010 info-icon
And in Kosovo, but now... wait. Bir de Kosova'da, ama şimdilik... Bekle. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Why? Plug your ears. Niye? Kulaklarını tıka. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Your safety belt's backwards, you'll get appendicitis. Kemerini ters takmışsın, apandisit olacaksın. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Is it always this cold? Her zaman böyle soğuk mudur? 20 sigarette-1 2010 info-icon
You get used to it. Alışırsın. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Pass that blanket. Şu battaniyeyi versene. 20 sigarette-1 2010 info-icon
Are the missions paid well? Görevler iyi para getiriyor mu? 20 sigarette-1 2010 info-icon
You manage to take some money home. Eve az çok götürüyorsun. 20 sigarette-1 2010 info-icon
And you, are you paid well? Forget it. Peki sen iyi para aldın mı? Ne gezer. 20 sigarette-1 2010 info-icon
I might not get paid at all. So, why did you come? Para aldım sayılmaz. Niye geldin o zaman? 20 sigarette-1 2010 info-icon
Do you go just for the money? Bunu para için mi yapıyorsun? 20 sigarette-1 2010 info-icon
No, I believe in this. Hayır, bu işe inancım tam. 20 sigarette-1 2010 info-icon
It's my second stint, I can't wait to see my colleagues. Bu ikinci görevim, meslektaşlarımı görmek için sabırsızlanıyorum. 20 sigarette-1 2010 info-icon
This is my first time abroad, I'm a little scared. İlk kez yurtdışına çıkıyorum, biraz tırsmış durumdayım. 20 sigarette-1 2010 info-icon
You could have stayed home, you can't do this for money. Evinde kalabilirdin, bunu para için yapamazsın. 20 sigarette-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 365
  • 366
  • 367
  • 368
  • 369
  • 370
  • 371
  • 372
  • 373
  • 374
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim