• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 279

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why are you wearing two coats? Neden iki tane mont giyiyorsun? Neden iki tane mont giyiyorsun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Same reason I wear two condoms. İki kondom giymemle aynı sebepten. İki kondom giymemle aynı sebepten. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
In case one breaks. 1 Birisi yırtılırsa diye. Birisi yırtılırsa diye. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What the? Bu da...? 1 Bu da...? 1 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Well, good morning, world's worst weather girl. Günaydın, dünyanın en kötü hava tahmincisi kızı. Günaydın, dünyanın en kötü hava tahmincisi kızı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I have never seen so much sunshine. Çocuğunu yiyen kadını temsil etmediğine emin misin? Hiç bu kadar günışığı görmemiştim. Çocuğunu yiyen kadını temsil etmediğine emin misin? Hiç bu kadar günışığı görmemiştim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You know what that means? Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Earl wrote shaft. Earl Shaft'ı yazdı. Earl Shaft'ı yazdı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, I know it snowed, you don't have to tell me. Max, kar yağdığını biliyorum, söylemene gerek yok. Max, kar yağdığını biliyorum, söylemene gerek yok. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm surrounded by so much white stuff I'm like Al Pacino Al Pacino'nun "Yaralı Yüz"deki son sahnesinden bile... Al Pacino'nun "Yaralı Yüz"deki son sahnesinden bile... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
in the last scene of Scarface. ...daha çok beyazlıkla çevrelenmiş durumdayım*. ...daha çok beyazlıkla çevrelenmiş durumdayım*. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What are you wearing? Ne giyiyorsun öyle? Ne giyiyorsun öyle? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You look like a bag of crazy garbage grew arms. Kolları olan çılgın bir çöp poşetine benziyorsun. Kolları olan çılgın bir çöp poşetine benziyorsun. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
It's the hefty 2011 winter collection. İş baskısı, beni kocanla yatarken yakalaman kötü yüz gerdirme ameliyatına öfkelenmen... 2011 Bol Giysiler Kış Koleksiyonu'ndan. İş baskısı, beni kocanla yatarken yakalaman kötü yüz gerdirme ameliyatına öfkelenmen... 2011 Bol Giysiler Kış Koleksiyonu'ndan. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I gave Chestnut my coat. "Kestane"ye kendi montumu verdim. "Kestane"ye kendi montumu verdim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
This is the only way to keep the snow off me. Kardan uzak durmamın tek yolu bu. Kardan uzak durmamın tek yolu bu. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Look at poor Chestnut. Zavallı "Kestane"ye bak. Zavallı "Kestane"ye bak. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What is he wearing on his hooves? Toynaklarına giydikleri ne öyle? Toynaklarına giydikleri ne öyle? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I cut up my Fendi cashmere leggings. Fendy* kaşmir tozluklarımı kestim. Fendy* kaşmir tozluklarımı kestim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I grabbed them when we raided the town house. Evime baskın yaptığımızda yanıma almıştım. Evime baskın yaptığımızda yanıma almıştım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I thought ahead for me, but not for him. Önceden benim içinler diye düşünmüştüm, onun için değil. Önceden benim içinler diye düşünmüştüm, onun için değil. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
He is humiliated in those ladies clothes. Bu kadın kıyafetlerinin içinde küçük düşüyor. Bu kadın kıyafetlerinin içinde küçük düşüyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
He looks like j. Edgar hoover. J. Edgar Hoover*'a benzemiş. J. Edgar Hoover*'a benzemiş. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I've been out here sweeping since 4:00 A.M. Sabah 4'ten beri dışarda yeri süpürüyorum. Sabah 4'ten beri dışarda yeri süpürüyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
But it just keeps coming down. Ama yağdıkça yağıyor. Ama yağdıkça yağıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What is your problem, snow? Senin derdin ne, kar? Senin derdin ne, kar? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I used to love you! Eskiden seni severdim! Eskiden seni severdim! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Maybe we should ask your old doorman Belki eski kapıcın "buraya tipik bir İrlandalı ismi girin"e... Belki eski kapıcın "buraya tipik bir İrlandalı ismi girin"e... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I know their names. Adlarını biliyorum. Adlarını biliyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Day James, night James and black James. "Gündüz" James, "Gece" James ve "Siyah" James. "Gündüz" James, "Gece" James ve "Siyah" James. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
So your plan is you're gonna sweep the snow away till spring Yani planın, bu at muşambanın altında kapana kısılmışken... Yani planın, bu at muşambanın altında kapana kısılmışken... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
while the horse is trapped under this tarp? ...bahara kadar karı süpürmek mi? ...bahara kadar karı süpürmek mi? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Which I'm pretty sure was covering the out of business Bunun sokağın aşağısındaki çalışmayan... Bunun sokağın aşağısındaki çalışmayan... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Cuban restaurant down the street. ...Kübalı restorana ait olduğuna da eminim. ...Kübalı restorana ait olduğuna da eminim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
They were out of business and I left a note. Artık çalışmıyorlardı ve ben de bir not bıraktım. Artık çalışmıyorlardı ve ben de bir not bıraktım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What did it say? "I'm loco, gracias." Ne yazdın? "Ben manyağım, teşekkür ederim." Ne yazdın? "Ben manyağım, teşekkür ederim." 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No, it said, "sorry I took your roof, hang in there.: Hayır, "Üzgünüm, çatınızı aldım, orada bekleyin." Hayır, "Üzgünüm, çatınızı aldım, orada bekleyin." 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, don't be so negative. Max, bu kadar olumsuz düşünme. Max, bu kadar olumsuz düşünme. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Doesn't matter where it came from, it's working. Nereden geldiği önemli değil, işe yarıyor. Nereden geldiği önemli değil, işe yarıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I just need to secure this tarp a little. Sadece muşambayı biraz daha sağlamlaştırmalıyım. Sadece muşambayı biraz daha sağlamlaştırmalıyım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Stop, you were gonna climb on Dur, 15 santimlik topuklularla... Dur, 15 santimlik topuklularla... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
an icy chair in six inch heels and break your neck ...buzlu bir sandalyeye çıkıp boynunu kıracaksın... ...buzlu bir sandalyeye çıkıp boynunu kıracaksın... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and then I'm gonna be stuck with a horse in leggings ...ve ben tozluk giymiş bir at ile... ...ve ben tozluk giymiş bir at ile... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and you in a wheelchair with a chopstick in your mouth ...tekerlekli sandalyede ağzındaki çubukla klavyeden... ...tekerlekli sandalyede ağzındaki çubukla klavyeden... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
tapping out, "I'm sorry, I thought that would work." ..."Üzgünüm, işe yarayacağını sanmıştım." yazan senle bir başıma kalacağım. Şu da Earl, birbirimize aşığız. ..."Üzgünüm, işe yarayacağını sanmıştım." yazan senle bir başıma kalacağım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I learned to build when I volunteered "İnsanlık için Habitat"a gönüllü olduğumda... "İnsanlık için Habitat"a gönüllü olduğumda... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
with habitat for humanity. ...nasıl inşaat yapılır öğrenmiştim. ...nasıl inşaat yapılır öğrenmiştim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Looking back, they had so much more than I have now. Geriye dönüp bakınca, onlar şimdi sahip olduklarımdan daha fazlasına sahip. Geriye dönüp bakınca, onlar şimdi sahip olduklarımdan daha fazlasına sahip. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I gotta go to my babysitting job Şimdi bebek bakıcılığına gitmem gerek... Şimdi bebek bakıcılığına gitmem gerek... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and when I get back, you and I are gonna sit down ...ve döndüğüm zamanla seninle oturup... ...ve döndüğüm zamanla seninle oturup... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and come up with a more realistic home ...J. Edgar Hoover için daha gerçekçi bir... ...J. Edgar Hoover için daha gerçekçi bir... Burada ne arıyor o? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
for j. Edgar hoofer. ...ev fikri bulacağız. ...ev fikri bulacağız. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, he lives here. Max, o burada yaşıyor. Max, o burada yaşıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And I'm telling you, this is working. Ve sana söylüyorum, bu işe yarıyor. Ve sana söylüyorum, bu işe yarıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What I'm doing is actually kind of brilliant. Şu yaptığım aslında çok zekice. Şu yaptığım aslında çok zekice. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Now I'm worried about those houses you built. Şimdi inşaat ettiğin şu evler için endişelenmeye başladım. Şimdi inşaat ettiğin şu evler için endişelenmeye başladım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hey, Peach. Sizin için ne yapabilirim bayanlar... Hey, Peach. Sizin için ne yapabilirim bayanlar... Hey, Peach. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, I have the most incredible news. Max, inanılmaz haberlerim var. Max, inanılmaz haberlerim var. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Lawyer finally found a loophole in your prenup? Ve Afro Amerikanmış. Avukat sonunda evlilik öncesi anlaşmanda bir açık mı buldu? Ve Afro Amerikanmış. Avukat sonunda evlilik öncesi anlaşmanda bir açık mı buldu? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I wish, no. Keşke, hayır. Keşke, hayır. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I just got an email Az önce bir e mail aldım,... Az önce bir e mail aldım,... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and I have made it to the final round ...ve "Tribeca'nın Gerçek Evkadınları"nın... ...ve "Tribeca'nın Gerçek Evkadınları"nın... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
of casting for Real Housewives of Tribeca. ... rol dağıtımında son tura kalmışım. ... rol dağıtımında son tura kalmışım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Real Housewives of Tribeca? Tribeca'nın Gerçek Evkadınları mı? Tribeca'nın Gerçek Evkadınları mı? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
They're doing neighborhoods now? Şimdi de semtleri mi yapıyorlar? Şimdi de semtleri mi yapıyorlar? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What's next, Real Housewives of from here to there? Sıradaki ne acaba, Buradan Şuraya Kadarki Gerçek Evkadınları mı? Sıradaki ne acaba, Buradan Şuraya Kadarki Gerçek Evkadınları mı? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The producers are on their way over and I want everything Yapımcılar yoldalar ve Brad ile Angelina'yı gördüklerinde... Yapımcılar yoldalar ve Brad ile Angelina'yı gördüklerinde... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
to be perfect when they see Brad and Angelina. ...her şeyin mükemmel olmasını istiyorum. ...her şeyin mükemmel olmasını istiyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Uh, Peach, are you aware that your children Peach, farkında mısın çocukların... Peach, farkında mısın çocukların... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
are being eaten by clothing? ...kıyafetler tarafından yeniliyor? ...kıyafetler tarafından yeniliyor? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The snowsuits are Burberry. Bu kar kıyafetleri Burberry*. Bu kar kıyafetleri Burberry*. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And the padding hides Angelina's weight problem. Ve dolgu malzemesi Angelina'nın kilo problemini saklıyor. Ve dolgu malzemesi Angelina'nın kilo problemini saklıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Okay, you have to stop saying that. Tamam, bunu söylemekten vazgeçmelisin artık. Tamam, bunu söylemekten vazgeçmelisin artık. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She doesn't have a weight problem. Onun kilo problemi filan yok. Onun kilo problemi filan yok. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She's gained 25 pounds in one year. Bir yılda tam 11 kilo aldı. Bir yılda tam 11 kilo aldı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Yeah, 'cause she started at zero. Evet, çünkü sıfırdan başladı. Evet, çünkü sıfırdan başladı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, we all have to look our best, 'cause ready? Max, en iyi halimizle görünmeliyiz, çünkü hazır mısın? Max, en iyi halimizle görünmeliyiz, çünkü hazır mısın? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The last spot in the show is between me and Misty Mastbaum. Programdaki son yer benim ya da Misty Mastbaum'um olacak. Programdaki son yer benim ya da Misty Mastbaum'um olacak. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I thought she was your bestie. Onu senin en iyi arkadaşın sanıyordum. Onu senin en iyi arkadaşın sanıyordum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She is, but my bestie's a bitchy. Öyle, ama en iyi arkadaşım bir cadıdır. Öyle, ama en iyi arkadaşım bir cadıdır. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She's crazy competitive. Aşırı rekabetçidir. Aşırı rekabetçidir. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
As soon as we were approached about the show, Programa katılmaya yaklaştığımız zaman... Programa katılmaya yaklaştığımız zaman... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
she adopted a three legged corgi and named it Mr. Pickle. ...3 bacaklı bir Corgi* alıp adını "Bay Turşu" koydu. ...3 bacaklı bir Corgi* alıp adını "Bay Turşu" koydu. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
That's crazy bitchy. Şu çılgın cadı. Şu çılgın cadı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
So now, I'm looking up handicapped animals Şimdi, yapımcıları etkilemek için... Şimdi, yapımcıları etkilemek için... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
to impress the producers. ...engelli hayvanlara bakınıyorum. ...engelli hayvanlara bakınıyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh, you want a handicapped animal? Engelli bir hayvan mı istiyorsun? Engelli bir hayvan mı istiyorsun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I got your handicapped animal. Senin engelli hayvanın bende. Senin engelli hayvanın bende. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I know a homeless horse with gender identity issues. Cinsiyet problemleri yaşayan evsiz bir at biliyorum. Cinsiyet problemleri yaşayan evsiz bir at biliyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I was thinking something cute, but damaged. Ben sevimli fakat mahvolmuş bir hayvan düşünüyordum. Ben sevimli fakat mahvolmuş bir hayvan düşünüyordum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Like a one eyed French bulldog. Mesela tek gözlü bir Fransız Bulldog. Mesela tek gözlü bir Fransız Bulldog. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What if I told you that this horse was a celebrity horse? Peki sana bu atın ünlü birinin atı olduğunu söylesem? Peki sana bu atın ünlü birinin atı olduğunu söylesem? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Tell me more. Biraz daha anlat. Biraz daha anlat. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
My friend, Caroline Channing... Arkadaşım, Caroline Channing... Arkadaşım, Caroline Channing... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
How do you know Caroline Channing? Caroline Channing'i nereden tanıyorsun? Caroline Channing'i nereden tanıyorsun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She's my AA sponsor. Adsız Alkolikler sponsorum. Adsız Alkolikler sponsorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Makes sense. Mantıklı. Mantıklı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Go on. Devam et. Devam et. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Anyway, she has this cute, but crazy damaged horse Her neyse, onun şu tatlı fakat mahvolmuş bir atı var... Her neyse, onun şu tatlı fakat mahvolmuş bir atı var... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and since her life flipped upside down, ...ve kızın hayatı alt üst olduğundan dolayı... ...ve kızın hayatı alt üst olduğundan dolayı... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 274
  • 275
  • 276
  • 277
  • 278
  • 279
  • 280
  • 281
  • 282
  • 283
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim