Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22046
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Wake up, please. | Aklını başına topla lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| I have a plan. | Planım hazır. | Giant-1 | 2010 | |
| Did he, what, report this to someone without telling us? | Ne o? Bize çaktırmadan başka birine mi haber verdi ki? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll see you again soon. | Yakında görüşmek üzere. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo. Gangmo! | Gang Mo. Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo is not the type to just barge in without a plan. | Gang Mo plan yapmadan kendini ateşe atacak türden biri değildir. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure he thought of something. | Bir şeyler düşündüğünden eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| I really don't know what to do anymore. | Ne yapacağımı şaşırdım valla. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey, Gangmo! | Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... That damned stubbornness. | Dik kafalı angut... | Giant-1 | 2010 | |
| Gyeongja, what's the matter? | Gyeong Ja, sorun nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| Sotae... How could you do this to me? | Sotae... Nasıl yaparsın bana bunu? | Giant-1 | 2010 | |
| Gyeongja, is anything wrong? | Gyeong Ja, bir sorun mu var? | Giant-1 | 2010 | |
| Gyeongja! | Gyeong Ja! | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with her? | Neyin var yahu? | Giant-1 | 2010 | |
| Careful, Gangmo. | Dikkat et Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like Lee Gangmo might soon make his move. | Sanırım Lee Gang Mo yakında harekete geçecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Where is he now? | Şu an neredeymiş? | Giant-1 | 2010 | |
| I managed to plant a tracking device on his car. | Arabasına takip cihazını koydum. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's get ready. | Hazırlanalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you have one for me? | Bana vermeyecek misin? | Giant-1 | 2010 | |
| You know that civilians can't carry firearms. | Sivillerin ateşli silah bulundurması yasak. | Giant-1 | 2010 | |
| We have a baton. Do you want this? | Elimizde cop var. İster misin? | Giant-1 | 2010 | |
| You weren't followed, right? Of course not, Hyungnim. | Peşinize kimse takılmadı, değil mi? Elbette hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| Nobody followed us. | Kimse yoktu. | Giant-1 | 2010 | |
| Just in case, stay behind and watch our backs. | Her duruma karşı geride kalın ve bizi koruyun. | Giant-1 | 2010 | |
| The documents? | Belgeler nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| We're leaving right now, Hyungnim. | Birazdan yola çıkıyoruz hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| It was just Lee Gangmo. | Lee Gang Mo yalnız başınaydı. | Giant-1 | 2010 | |
| You verified the pledge? | Taahhüdü onayladın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Of course, Hyungnim. | Elbette hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| All right, Hyungnim. | Anladım hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's go. | Sür. | Giant-1 | 2010 | |
| When is Lee Gangmo coming? | Lee Gang Mo ne zaman gelecek? | Giant-1 | 2010 | |
| That's the car. | Bu onun arabası. | Giant-1 | 2010 | |
| Seems like that's all, shall we start? | Hepsi bu kadar herhalde. Başlayalım mı? | Giant-1 | 2010 | |
| You said it had a five kilometer range, right? | Beş kilometre mesafeyi çekiyordu, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| We can't allow them to spot us, | Bizi fark etmelerine izin veremeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| so let's keep our distance and start a little later. | Aramızdaki mesafeyi koruyup daha geç başlayalım. | Giant-1 | 2010 | |
| I've given it a thought, | Düşündüm de... | Giant-1 | 2010 | |
| and it does surprise me a little. | ...azıcık şaşırdığım doğrudur. | Giant-1 | 2010 | |
| That Lee Gangmo. | Lee Gang Mo'yu diyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Unless he's really got a screw or two loose, how could he come here alone? | Kafasında birkaç tahtası eksik değilse, neden buraya yalnız gelsin? | Giant-1 | 2010 | |
| So it's one of the two. | Demek ikisinden biri. | Giant-1 | 2010 | |
| Either he's completely gone crazy for you, | Ya senin için yanıp tutuşuyor... | Giant-1 | 2010 | |
| or maybe he thinks I'm just a half witted thug. | ...ya da beni kalın kafalı bir haydut sanıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Once you get what you want, let us go. | İstediğini elde edince bizi serbest bırakacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't hurt Gangmo. | Gang Mo'ya zarar verme. | Giant-1 | 2010 | |
| Do you even realize what I had to go through because of that prick? | O şerefsiz yüzünden neler yaşadığımın farkında mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| And you think I'd just let someone like him get away with it? | Sence onun gibi birinin yaptıklarının yanına kar kalmasına izin verir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| You rat bastard. | Şerefsiz pislik... | Giant-1 | 2010 | |
| I've heard that so much over the years, it almost sounds like a compliment. | Yıllarca aynı sözleri duymaktan artık iltifat olarak sayıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| So take a good look. | İyi izle... | Giant-1 | 2010 | |
| See what happens to your Lee Gangmo. | ...Lee Gang Mo'na neler yapacağımı. | Giant-1 | 2010 | |
| You'll see a warehouse around the corner. | Köşeden dönünce bir depo göreceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with it? We're out of range. | Sorun ne? Mesafeyi aştık. | Giant-1 | 2010 | |
| Go faster. | Daha hızlı sür. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's see the documents first. | Önce belgeleri göster. | Giant-1 | 2010 | |
| First set Jeongyeon free. | Önce Jeong Yeon'u serbest bırak. | Giant-1 | 2010 | |
| You're not thinking you'll get out of here alive, are you? | Buradan canlı kurtulacağını sanmıyorsun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Don't! Stop, Gangmo! | Yapma! Dur Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| Stop there! | Durun! | Giant-1 | 2010 | |
| Set her free right now. | Çabuk Jeong Yeon'u serbest bırak. | Giant-1 | 2010 | |
| If you don't, you'll need an ashtray for these. | Sözümü dinlemezsen, ancak belgelerin külünü alırsın. | Giant-1 | 2010 | |
| If you want to see this bitch dead, go ahead and try! | Bu orospunun öldüğünü görmek istiyorsan, hiç durma! | Giant-1 | 2010 | |
| She's important to you, isn't she? | Senin için değerli, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't that the reason you risked your life and came here? | Hayatını riske atıp buraya gelmenin sebebi o değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Take your hands off her. | Çek ellerini üzerinden! | Giant-1 | 2010 | |
| Give me those documents while you still can. | Hazır vaktin varken ver şu belgeleri. | Giant-1 | 2010 | |
| Do it! Don't, Gangmo! | Ver dedim! Verme, Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| Don't do it. | Sakın verme! | Giant-1 | 2010 | |
| With those in your hands, you can get out of here alive. | O belgeler elindeyken, buradan canlı kurtulabilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| You can never give them those documents, Gangmo. | O belgeleri asla vermemelisin, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| You can't... | Asla verme... | Giant-1 | 2010 | |
| Give me those damned documents! | Ver şu lanet belgeleri! | Giant-1 | 2010 | |
| You fool. | Aptal... | Giant-1 | 2010 | |
| Why did you come here? | Neden geliyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| No... Gangmo! | Hayır! Hayır! Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| Stop. | Kesin. | Giant-1 | 2010 | |
| I was an amateur boxer back in school. | Okuldayken amatör boksçuydum. | Giant-1 | 2010 | |
| I saw at the health club that you box a little?! | Spor kulübünde boksla ilgilendiğini gördüm. | Giant-1 | 2010 | |
| If you beat me, I could let you go. | Beni yenebilirsen, gitmene müsaade edebilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| What if we lose him? | Lee Gang Mo'nun izini kaybetmedik mi? | Giant-1 | 2010 | |
| They might have stopped around here. | Etrafta durdular sanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Slow down a little. | Yavaşla. | Giant-1 | 2010 | |
| I guess because you only saw me groveling at people's feet, | Herhalde başkalarının kıçından ayrılmadığıma şahit oldun diye... | Giant-1 | 2010 | |
| you thought I was just a pushover, right? | ...beni enayi sanıyordun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Didn't you? | Haksız mıyım? | Giant-1 | 2010 | |
| So that's why you came here afraid of nothing. | O yüzden hiç korkmadan ayağıma geldin. | Giant-1 | 2010 | |
| Since you must have thought I was nothing but a retard! | Sonuçta beni ahmak sanıyordun! | Giant-1 | 2010 | |
| I told you that if you beat me I'll spare her. | Beni yenersen, kızı serbest bırakırım dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't get up, Gangmo! | Kalkma Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| Don't get up, you idiot! | Kalkmasana, aptal! | Giant-1 | 2010 | |
| Die... Die! | Geber! Geber! | Giant-1 | 2010 | |
| Am I the problem now? | Beni düşünecek zaman mı? | Giant-1 | 2010 | |
| If you are okay, then that's it. | Sen iyi ol yeter. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Cha Bucheol!! | Cha Bu Cheol! | Giant-1 | 2010 | |
| You piece of shit! | Şerefsiz kancık! Geber! | Giant-1 | 2010 | |
| It's Go Jaechun! | O Go Jae Chun! | Giant-1 | 2010 | |
| It's not Cha Bucheol, it's Go Jaechun. | Cha Bu Cheol değil, Go Jae Chun. | Giant-1 | 2010 |