Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22048
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What if she ends up half naked on live TV? | Ya televizyonda yarı çıplak kalırsa? | Giant-1 | 2010 | |
| Cha Soojeong! Cha Soojeong! | Cha Soo Jeong! Cha Soo Jeong! | Giant-1 | 2010 | |
| Soojeong!! That was great! | Cha Soo Jeong! Harikaydın! | Giant-1 | 2010 | |
| It was awesome. | Muhteşemdin. Önemli dediğin konu bu muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| You better not scare me over stuff like that again. | Sakın bir daha beni bu tür şeylerle korkutma. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Director. | Peki, Hanımefendi. | Giant-1 | 2010 | |
| Refuse any interviews and leave right away. | Tüm röportaj tekliflerini geri çevirin ve hemen binadan ayrılın. | Giant-1 | 2010 | |
| For the time being, no further exposure. | Şimdilik ortaya çıkmamalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| You looked so cool out there! Thanks... | Sahnede çok havalı görünüyordun! Teşekkürler... | Giant-1 | 2010 | |
| Soojeong. You were the best tonight! | Soo Jeong. Gecenin en iyisi sendin! | Giant-1 | 2010 | |
| The best! | En iyisi! | Giant-1 | 2010 | |
| He's going to meet Miju, isn't he? | Mi Ju'yla görüşecek, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just stay out of this. | Biz karışmayalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju can take care of this by herself. | Mi Ju kendi başına halledebilir. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's trust her, uh? | Ona güvenmeliyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't think we'll get to meet her here. | Mi Ju'yla burada görüşebileceğimizi sanmıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| You always have my support. | Daima desteğimi alacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| Congratulations on your debut. | İlk performansını tebrik ederim. | Giant-1 | 2010 | |
| Who could this be? He's not even leaving a name. | Kim ki acaba? Adını bile yazmamış. | Giant-1 | 2010 | |
| Seonhwa. | Seon Hwa. | Giant-1 | 2010 | |
| Did two men come looking for me, by any chance? | Acaba iki adam beni aramaya geldi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Two men? | İki adam mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Not really?! | Sanmıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Haven't you read the sign outsid... | Dışarıdaki yazıyı oku | Giant-1 | 2010 | |
| It's Mi...Minwoo! | Mi...Minwoo burada! | Giant-1 | 2010 | |
| Please, leave. | Git lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| Can you leave us alone a moment? | Bizi biraz yalnız bırakır mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| Don't leave, Seonhwa. A moment will do. | Sakın gitme, Seon Hwa. Yalnızca bir saniyeliğine. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be waiting outside, so have a talk. | Dışarıda bekleyeceğim. Konuşun. | Giant-1 | 2010 | |
| All this time... I've long forgotten you. | Bunca zamandır... Seni çoktan silip attım aklımdan. | Giant-1 | 2010 | |
| Look at me. Say it to my face. | Gözlerimin içine bak. Yüzüme bakarak konuş. | Giant-1 | 2010 | |
| And it's time you forget me as well. | Artık senin de beni unutmanın zamanı geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju... Don't touch me. | Mi Ju... Sakın dokunma. | Giant-1 | 2010 | |
| I thought something terrible had happened to you. | Başına kötü şeyler geldi sandım. | Giant-1 | 2010 | |
| If anything happened to you, | Sana bir şey olsaydı... | Giant-1 | 2010 | |
| I would have never forgiven myself or my father. | ...ne kendimi, ne de babamı asla affetmezdim. | Giant-1 | 2010 | |
| I've just become a singer. | Daha yeni şarkıcı oldum. | Giant-1 | 2010 | |
| And today was my debut performance. | Bugün ilk canlı performansımdı. | Giant-1 | 2010 | |
| You acting like this is only going to make things awkward for me, | Böyle davranman, işleri benim için garipleştirecek. | Giant-1 | 2010 | |
| I have no intention of causing you any trouble. | Bela çıkarmayı amaçlamıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| On the contrary, I'll give you everything you want. | Tam aksine, ne istersen vermeyi düşünüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I can do that for you now. | Artık gücüm var. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju, the director is on her way here! | Mi Ju, hanımefendi buraya doğru geliyor! | Giant-1 | 2010 | |
| The director is very strict about my personal life. | Hanımefendi özel hayatım konusunda oldukça serttir. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't want her to learn about you and me. | İkimiz arasında yaşananları öğrenmesini istemiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Come to Hangang Hotel's restaurant at seven. | Saat 7'de Hangang Otel'in lokantasına gel. | Giant-1 | 2010 | |
| I have no reason to meet you again. | Seninle görüşmem gerekmiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't talk to me like that. | Benimle öyle konuşma. | Giant-1 | 2010 | |
| It's been four years... For the last four years! | Aradan dört yıl geçti! O dört yıl boyunca... | Giant-1 | 2010 | |
| There hasn't been a single day I haven't looked for you. | ...seni aramadan bir gün bile geçirmedim. | Giant-1 | 2010 | |
| And now that we finally meet, | Sonunda kavuşmuşken... | Giant-1 | 2010 | |
| is that all you... | ...tüm söyleyeceklerin... | Giant-1 | 2010 | |
| If it's because of my father, you don't need to worry. | Sorun babam ise eğer, endişelenmene gerek kalmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| He doesn't dictate my life anymore. | Artık hayatıma o yön vermiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| It's not because of your father. | Mesele baban değil. | Giant-1 | 2010 | |
| I don't have any feelings left for you. | Artık sana karşı duygular beslemiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Are we clear now? I don't love you anymore! | Anladın mı? Artık seni sevmiyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| But I still do. | Ben hala seni seviyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| My feelings for you haven't changed at all. | Sana karşı beslediğim duygular hiç değişmedi. | Giant-1 | 2010 | |
| It's the Hangang Hotel. | Hangang Otel... | Giant-1 | 2010 | |
| I won't leave until you come. | Sen gelene kadar bekleyeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Minwoo... | Üzgünüm, Minwoo... | Giant-1 | 2010 | |
| It's not even your fault... | Suçlu olan sen değilsin... | Giant-1 | 2010 | |
| What were you doing around Soojeong's waiting room? 1 | Soo Jeong'un soyunma odasının etrafında ne işin var? | Giant-1 | 2010 | |
| So Cha Soojeong was under contract with you? | Cha Soo Jeong sizinle mi anlaşma imzaladı? | Giant-1 | 2010 | |
| I asked you a question. | Sana bir soru sordum. 1 | Giant-1 | 2010 | |
| I was impressed by her performance. | Performansı karşısında dilim tutuldu. | Giant-1 | 2010 | |
| What's going on between Jo Minwoo and Soojeong? | Jo Minwoo ile Soo Jeong arasında neler oluyor? | Giant-1 | 2010 | |
| What could possibly be going on? They just met for the first time. | Ne olabilir ki? İlk defa bugün tanıştılar. | Giant-1 | 2010 | |
| Miss Jeongyeon went to meet Congressman Jo Pilyeon. | Jeong Yeon hanım az önce Milletvekili Jo Pilyeon'la görüşmeye gitmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure you're not thinking I will give them back to you?! | Umarım size geri vereceğimi düşünmüyorsunuzdur. | Giant-1 | 2010 | |
| What did you really come here for? | Buraya gelmenizin asıl nedeni nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| Was it to let bygones be bygones? | Geçmişi unutalım diye mi? | Giant-1 | 2010 | |
| You will be forced to give that pledge and the IOU list back. | O taahhüt ile senet listesini geri vermek zorundasın. | Giant-1 | 2010 | |
| This is a list of all the bribe money... | Manbo İnşaat'ı yönettiğim dönemde sana ödediğim rüşvetin... | Giant-1 | 2010 | |
| I paid to you during my tenure as chairman of Manbo Construction. | ...ayrıntılı listesi bu defterde. | Giant-1 | 2010 | |
| I see it's a copy. | Kopyasını çıkarmışsın. | Giant-1 | 2010 | |
| I would like to exchange the list and the pledge with the original. | Senet listesi ve taahhüt ile asıl defteri değiş tokuş etmek istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Or else you'll ruin the both of us by leaking this?! | Yoksa bunu basına mı sızdırırsınız? | Giant-1 | 2010 | |
| But you know what? | Biliyor musunuz ne? | Giant-1 | 2010 | |
| I knew you'd be writing something like this from the very beginning. | En başından beri bu tür bir defter tutacağını biliyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| Think I wouldn't have prepared a counterplan? | Sence karşı plan hazırlamaz mıydım? | Giant-1 | 2010 | |
| All this time, I have been donating a certain amount of money... | Bunca zamandır, belli miktarda paraları... | Giant-1 | 2010 | |
| to various coalitions under our names. | ...ikimizin adı altında çeşitli koalisyonlara bağışlıyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| It is likely the amount will match the figures you listed here. | Muhtemelen o paranın miktarı buraya yazdığın rakamlarla uyuşacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| This brings Chairman Hong Gipyo to mind. | Aklıma birden Müdür Hong Gipyo geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| It was because of an account just like this that your son killed him, right? | Oğlunun onu öldürme sebebi bu tür bir defter yüzünden değil miydi? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure the statute of limitations hasn't expired yet?! | Eminim henüz zamanaşımına uğramamıştır. | Giant-1 | 2010 | |
| You motherless son of a bitch... | Seni gidi şerefsizin... | Giant-1 | 2010 | |
| Calm down, Dad. | Sakinleş baba. | Giant-1 | 2010 | |
| You sure have two remarkable parents, Jeongyeon. | Annen ve baban gerçekten dikkat çekici, Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Your father puts his life on the line for your sake and threatens to reveal this account, | Baban kendi hayatını senin uğruna riske atıp bu defteri ortaya çıkarırken... | Giant-1 | 2010 | |
| and your mother gave up all that money for you. | ...annen ise tüm o paradan senin yüzünden vazgeçiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Look! | Bana bak! | Giant-1 | 2010 | |
| She still doesn't know who her real mother is? | Hala öz annesini tanımıyor mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just go, Jeongyeon. | Gidelim, Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| My mother gave up all that money for me? | Annem tüm o paradan benim yüzümden mi vazgeçmiş? | Giant-1 | 2010 | |
| Your birth mother is Director Yoo Gyeongok. | Senin öz annen Müdür Yoo Gyeon Gok. | Giant-1 | 2010 | |
| So that's why Bucheol abducted you. | Bu Cheol tarafından o yüzden kaçırıldın ya. | Giant-1 | 2010 | |
| Why did you hide that from me? | Niye benden sakladın? | Giant-1 | 2010 |