Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22042
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Before that, will you give me a cigarette? | Öncesinde, bir tane sigara alabilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| You smoke?! | Sigara içer misin? | Giant-1 | 2010 | |
| Before I change my mind, do it. | Fikrimi değiştirmeden önce ver işte. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Hey. | Hey... Hey. | Giant-1 | 2010 | |
| It's upside down. | Ters içiyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| You're here, Hyung? | Geldin mi hyung? | Giant-1 | 2010 | |
| If I knew you were going after those abductors, | Kızı kaçıranların peşine düşeceğini bilsem... | Giant-1 | 2010 | |
| I would have helped you. | ...yardım ederdim. | Giant-1 | 2010 | |
| Bucheol knows your face, so I couldn't. | Bu Cheol yüzünü tanıdığı için haber veremedim. | Giant-1 | 2010 | |
| It would get you in danger as well. | Senin de başın belaya girerdi. | Giant-1 | 2010 | |
| I need to catch him as well from now on. | Zaten benim de onu yakalamam lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon told me. | Jo Pilyeon emir verdi. | Giant-1 | 2010 | |
| To catch Cha Bucheol before you find Hwang Jeongyeon. | Sen Hwang Jeong Yeon'u bulmadan önce Cha Bu Cheol'u yakalamalıymışım. | Giant-1 | 2010 | |
| What is he scheming? | Neyin peşinde dersin? | Giant-1 | 2010 | |
| He wants to gain control of the private lending market. | Özel tefecilik sektörünün gücünü ele geçirmeyi amaçlıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| In other words, stop Yoo Gyeongok and Hwang Jeongyeon... | Diğer bir deyişle, Yoo Gyeon Gok ve Hwang Jeong Yeon'un... | Giant-1 | 2010 | |
| from gaining any more influence. | ...büyümesini durdurmayı amaçlıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, can I rest assured and work with you on this now? | O halde, ipleri gevşetip seninle birlikte çalışabilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Go Jaechun will be with me. | Go Jae Chun yanımda kalacak. | Giant-1 | 2010 | |
| He could find out we're brothers, if things go wrong. | İşler ters giderse, kardeş olduğumuzu öğrenebilir. | Giant-1 | 2010 | |
| He sure is tenacious. | ...az inatçı değil. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll lead Jaechun astray, | Ben Jae Chun'u yanlış yöne yönlendiririm. | Giant-1 | 2010 | |
| so take the opportunity to save Hwang Jeongyeon. | Sen de fırsattan istifade Jeong Yeon'u kurtarırsın. | Giant-1 | 2010 | |
| He still hasn't made his move. | Henüz harekete geçmedi. | Giant-1 | 2010 | |
| He will soon. | Yakında geçecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| That's how abductions work. | Adam kaçıranlar böyle çalışır. | Giant-1 | 2010 | |
| In the end, they'll be the ones to make the first move. | En nihayetinde, ilk adımı atması gerekenler onlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju's live performance is this weekend. | Mi Ju'nun canlı performansı bu hafta sonu. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll need to cheer her on. | Neşesini yükseltmeliyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you worry about this. | Hiç endişelenme. | Giant-1 | 2010 | |
| Until he gains what he wants, he won't touch Jeongyeon. | Amaçladığı şeyi elde edene kadar Jeong Yeon'a dokunamaz. | Giant-1 | 2010 | |
| They... | Adamlar... | Giant-1 | 2010 | |
| sent us a tape with Jeongyeon in it. | ...Jeong Yeon'un görüntüsünün bulunduğu bir video yolladılar. | Giant-1 | 2010 | |
| If you don't listen to these people, | Bu adamların dediklerini dinlemezseniz... | Giant-1 | 2010 | |
| they might kill me. | ...beni öldürebilirler. | Giant-1 | 2010 | |
| Give them what they ask. | Ne istiyorlarsa verin. | Giant-1 | 2010 | |
| You have three days. | Üç gün vaktiniz var. | Giant-1 | 2010 | |
| If you don't send them that pledge and the IOU list within three days, | Taahhüdü ve senet listesini üç gün içinde yollamazsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| I might die. | ...ölebilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| Jeongyeon doesn't smoke. | Jeong Yeon sigara içmez. | Giant-1 | 2010 | |
| She tried to send us some kind of signal. | Bize bir çeşit sinyal yollamaya çalışmış. | Giant-1 | 2010 | |
| Rewind the tape. | Görüntüyü geri sar. | Giant-1 | 2010 | |
| That matchbox. | Kibrit kutusu... | Giant-1 | 2010 | |
| Chowon... Coffeehouse. Right? | Chowon... Çayevi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Yeah... Looks like it. | Evet, sanırım öyle. | Giant-1 | 2010 | |
| How about the phone number? | Telefon numarası yazıyor mu? | Giant-1 | 2010 | |
| I can only see the area code? | Sadece bölge kodunu okuyabiliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| What's the area code? | Kod nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| Starts with 0443. | 0443 ile başlıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| {\a6}*national phone directory | Evet, 114'ü aradınız. Nasıl yardımcı olabilirim? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, 114* speaking. How may I help you? | Evet, 114'ü aradınız. Nasıl yardımcı olabilirim? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... Could you please tell me the number for Chowon Coffeehouse? | Evet... Acaba Chowon Çayevi'nin telefon numarasını alabilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Just a moment, please. | Hatta kalın lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| You will meet an important person coming from the east, | Doğudan gelen önemli biriyle tanışacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| but the sun will set and the path is still long. | Fakat güneş batacak ve uzun yollar sürecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Must be east, then. That reservoir is there. | Doğuda demek. Rezervuar oradaymış. | Giant-1 | 2010 | |
| East or west, let's first check the reservoir nearby. | Doğu veya batıyı boşver. Önce yakınlardaki rezervuara bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| There must be some kind of villa around here. | Etrafında villa falan vardır. | Giant-1 | 2010 | |
| If we react carelessly, they could spot us. | Düşüncesizce hareket edersek, gözlerine batarız. | Giant-1 | 2010 | |
| And we don't even know how many people we'll be dealing with. | Üstelik adamlarının sayısını bile bilmiyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| So, what, are we just going to sit here? | Ne yani? Akşama kadar burada mı oturacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| They'll come here for sure. | Geleceklerine eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if they do, how will we recognize them? | Diyelim geldiler, nasıl tanıyacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| We only know Bucheol's face. | Yalnızca Bu Cheol'un yüzünü tanıyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Coffee for three. | Üç kişilik kahve. | Giant-1 | 2010 | |
| You dare bite me? | Elimi ısırırsın ha? | Giant-1 | 2010 | |
| Listen. | Hanımefendi... | Giant-1 | 2010 | |
| Are those people regulars? | ...şu adamlar sürekli müşteriniz mi? | Giant-1 | 2010 | |
| They come pretty often these days. | Son günlerde sıkça uğruyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| What kind of people are they? | Ne tip adamlar? | Giant-1 | 2010 | |
| Gangsters. | Çeteciler. | Giant-1 | 2010 | |
| You can't imagine how annoying they are. | Canımı ne kadar sıktıklarını tahmin bile edemezsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Wait here just a moment. | Az bekleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... I'm sorry. | Özür dilerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Did you leave your eyes at home? | Gözlerin kör mü lan? | Giant-1 | 2010 | |
| I should have been more careful. | Keşke daha dikkatli yürüseydim. | Giant-1 | 2010 | |
| I ought to... Hey. | Az kalsın var ya... Hey. | Giant-1 | 2010 | |
| Pay for the dry cleaner's, and get the fuck out. | Kuru temizlemenin parasını öde ve kaybol ortadan. | Giant-1 | 2010 | |
| They come pretty often these days. 1 | Son günlerde sıkça uğruyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangsters. | Çeteciler. 1 | Giant-1 | 2010 | |
| Where are all the others? | Diğerleri nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| I came here alone on their behalf. | Buraya onların adına geldim. | Giant-1 | 2010 | |
| Care for a drink? | Bardağını doldurayım mı? | Giant-1 | 2010 | |
| No, thanks. | Hayır, gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| But forget that... | Onu boşver... | Giant-1 | 2010 | |
| There is only one week left before the principal will have to be paid back. | Ana paranın önümüzdeki hafta sonuna kadar ödenmesi lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure you know already, | Eminim farkındasındır ki... | Giant-1 | 2010 | |
| but if you retrieve all that money, our organization will collapse. | ...tüm o parayı aldığın anda, organizasyon çöker. | Giant-1 | 2010 | |
| Is that what you wish for? | Dileğin o yönde mi? | Giant-1 | 2010 | |
| It was Baekpa's last wish. | Baekpa'nın son arzusu buydu. | Giant-1 | 2010 | |
| And no matter what, I will fulfill his wishes. | Üstelik ne olursa olsun, arzularını yerine getirmek zorundayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Baekpa is no longer with us! | Baekpa artık aramızda değil! | Giant-1 | 2010 | |
| The living must go on. | Yaşayanlar hayatlarına devam etmeli. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you trying to imply? | Neyi ima etmeye çalışıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Many people are voicing their grievances within the organization. | Organizasyondaki bir çok kişi yakınıp duruyor. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm just saying this for your own sake. | Kendi iyiliğin için diyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I suggest you just put all this to rest. | İyisi mi tüm bunları yaşanmamış say. | Giant-1 | 2010 | |
| If you don't wire that money by the end of the month, | Parayı ay sonuna kadar hesabıma yatırmazsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| I will begin legal litigation. | ...yasal yollara başvururum. | Giant-1 | 2010 | |
| Convey it to the others as well. | Diğerlerine de iletirsin. | Giant-1 | 2010 |