Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21646
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| A couple hundred thousand years. | Birkaç yüz bin yıl. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| The fucking pyramids for Christ sakes. | Dev gibi piramitler be İsa aşkına. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Panama Canal. | Panama Kanalı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| The Great Wall of China. | Çin Seddi. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Even a lava lamp | Hatta bir lava lambası bile... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| to me is greater than sliced bread. | ...bana göre dilimlenmiş ekmekten aladır. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| What's so great about sliced bread? | Dilimlenmiş ekmeğin nesi müthiş? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You got a knife: You got a loaf of bread | Bir bıçağın var, bir somun ekmeğin var... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| slice the fucking thing! | ...dilimle koduğumun şeyini! | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| And get on with your life. | Sonra da hayatına devam et. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| "Out walking the streets." | "Başıboş dolanıyor." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You know guy gets a parole. | Bilirsiniz, herifin biri şartlı tahliyeyle çıkar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| They say, Now instead of being in prison | Derler ki, hapiste durmak yerine... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| this guy is out walking the streets. | ...adam başıboş dolanıyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| How do we know? | Nereden biliyoruz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Maybe the guy's home banging the babysitter. | Belki adam evde bakıcıyı pompalıyor? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Not everybody that gets a parole | Her şartlı tahliye alan... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| is out walking the fucking streets. | ...koduğumun sokaklarında başıboş dolanmaz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| A lot of times they steal a car you know? | Çoğu zaman bir araba çalarlar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| So we ought to be glad. | Bundan mutlu olmamız lazım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Thank God he stole a car. | Allah'tan araba çaldı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| At least he's not out walking the streets. | En azından başıboş dolanmıyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| "Fine and dandy." | "İyi ve kusursuz." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| That's an old fashioned one that ya hear. | Bu eskilerden bir laf. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Say to a guy, How are ya? | Adamın birine "Nasılsın?" diye sorun. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Just fine and dandy. | "İşte, iyi ve kusursuz." diye cevaplar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I never say that. | Bunu asla söylemem. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You know how come? | Neden biliyor musunuz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Cause I'm never both of those things | Çünkü hiçbir zaman bunların... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| at the same time. | ...ikisini aynı anda olmuyorum. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Sometimes I'm fine not dandy. | Bazen iyiyim ama kusursuz değilim. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Close to dandy. | Kusursuza yakınım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Approaching dandy. | Ona doğru ilerliyorum. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| In the vicinity of dandy hood | Kusursuzluk civarındayım... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| not quite fully dandy. | ...ama tam olarak kusursuz değilim. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Other times I am indeed highly dandy. | Başka zaman gerçekten oldukça kusursuzum. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| However, not fine. | Fakat, iyi değilim. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| One time | Bir sefer... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| One time | ...bir sefer... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| in 1965 | ...1965 yılında... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| August for about an hour | ...Ağustos ayında bir saat kadar... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I was both fine and dandy at the same time | ...aynı anda hem iyi hem de kusursuzdum... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| but nobody asked me how I was. | ...fakat kimse nasıl olduğumu sormadı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| And I could have told them. | Onlara söyleyebilirdim. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Could have told them. | Söyleyebilirdim. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I could have said to the person, | Karşımdakine diyebilirdim... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| fine and dandy... | ..."iyi ve kusursuzum." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I consider it a lost opportunity. | Kaçmış bir şans bu. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| "Walking papers." | "Kovulma belgesi."* | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You know? | Biliyor musunuz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Guy gets fired. | Adam işten kovulur. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You say, Gees poor guy. | "Vah vah" dersiniz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Well they give him his walking papers today. | Bugün kovulma belgesi verdiler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Did you ever get any walking papers? | Hiç kovulma belgesi aldınız mı? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Believe me in my life | İnanın bana, hayatım boyunca... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I got fired a lot of times. | ...defalarca kovuldum. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You can tell. | Tahmin edebilirsiniz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Never got any walking papers. | Hiç kovulma belgesi almadım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Never got a pink slip either. | İhtarname bile almadım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You know what I would get? | Ne alırdım biliyor musunuz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| A guy would come around to my desk and say, | Adamın biri masama gelip bana... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Get the fuck out of here! | ..."siktir git buradan!" derdi. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You don't need paper for that. | Bunun için bir belgeye gerek yok. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| It's like "The Riot Act." | "Eylem Yasağı"* gibi. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| "The Riot Act." | "Eylem Yasağı." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| They keep telling you | Sana sürekli bunu okuyacaklarını söylerler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Have you heard this thing at all? | Bunu hiç duydunuz mu? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Especially when you're a kid | Özellikle çocukken... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| they threaten you. | ...sizi bununla tehdit ederler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You wait till your father comes home. | Babanız eve gelene kadar beklersiniz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| He's going to read you the riot act. | Size eylem yasağını okuyacaktır. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Tell him I already read it myself | Ona zaten önceden okuduğunuzu... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| and I didn't like it either. | ...ve hatta beğenmediğinizi söyleyin. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I consider it wordy and poorly thought out. | Bana göre gereksiz uzun ve yeterince üzerine düşünülmemiş. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| He wants to read me something how about | Bana bir şeyler okumak istiyorsa... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| 'The Gentleman's Guide | "Beyefendiler için saksonun altın çağı" nasıl? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| "More than happy." | "Mutludan da öte." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I bet you say that sometimes don't you? | Eminim bunu arada siz de söylüyorsunuz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Once in a while you say to somebody, | Arada bir birilerine dersiniz: | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Oh I'd be more than happy to do that. | "Oh, bunu yapmak beni mutludan da öte kılar." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| How can you be more than happy? | Nasıl mutludan da öte olabilirsin ki? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| To me this sounds | Bana göre bu tehlikeli bir akli sorun gibi geliyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| We had to put Dave in the mental home. | Dave'i akıl hastanesine göndermek zorunda kaldık. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| He was | "Mutludan da öteydi." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| One more of these. | Bunlardan bir tane daha: | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| "In your own words." | "Kendi sözcüklerinle." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| People say that to you? | İnsanlar bunu size söylüyor mu? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| You know when you hear that a lot | Bunu genellikle... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| in a classroom | ...bir sınıfta... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| or in a courtroom | ...veya bir mahkeme salonunda duyarsınız. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| they'll say to you, | Sizden "kendi sözcüklerinizle" anlatmanızı isterler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Do you have your own words? | Kendinize ait sözcükleriniz mi var? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Hey I'm using the ones 1 | Ben herkesin kullandıklarını kullanıyordum. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Next time they tell you to say something | Bundan sonra sizden "kendi sözcüklerinizle"... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| in your own words say, | ...bir şey ifade etmenizi istediklerinde... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Nik flak flarnee kloundo floo. | ..."hede hödö hebele hübele" deyin. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Now this next piece of material is real simple | Şimdiki konumuz çok basit. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| it's called free floating hostility. | Adına "rastgele düşmanlık" deniyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| Twenty four minor culture items | Yirmi dört çeşit ufak kültürel öğeler... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | |
| I'm bored with tired of and pissed at. | ...sıkıldığım, yorulduğum ve kızdığım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 |