Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21645
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I appreciate that. | Sağolun. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And this next thing | Bir sonraki konu... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
this next thing is about | ...bir sonraki konu... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
the English language. | ...İngiliz dili ile alakalı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
It's about little expressions we use. | Kullandığımız küçük deyimlerle ilgili. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
We all say them. | Bunları hepimiz kullanıyoruz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
The little sayings and expressions that we use | Her zaman çoğumuzun kullandığı... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
all the time most of us | ...küçük ifadeler ve deyimler... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
and we never really seem | ...ve bu deyimleri asla yeterince dikkatle ele almıyoruz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
we just sort of say these things | Bunları öylesine söylüyoruz... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
as if they really made sense. | ...sanki gerçekten bir anlam ifade ediyorlarmış gibi. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Like "Legally drunk." | Mesela, "Resmen sarhoş." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Well if it's legal | Eh, eğer resmiyse... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
what's the fucking problem? | ...sorun nerede anasını satayım? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
leave my friend alone officer | ...arkadaşımı rahat bırakın memur bey... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
he's legally drunk. | ...o resmen sarhoş. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"You know where can stick it." | "Nereye yerleştireceğini biliyorsun." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Well why do we always assume everyone knows | İyi de neden her zaman herkesin... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
where they can stick it? | ...nereye yerleştireceğini bildiğini farz ediyoruz ki? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Suppose you don't know. | Diyelim ki bilmiyorsun. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Suppose you're a new guy. | Diyelim ki yeni erkek olmuşsun. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You have absolutely no idea where to stick it. | Nereye yerleştireceğine dair hiçbir fikrin yok. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I think there ought to be | Bence "Nereye yerleştirmeli?" adlı... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
a government booklet entitled, | ...bir devlet kitapçığı olmalı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Now that I think of it I believe | Şimdi düşününce... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
there is a government booklet like that. | ...sanırım böyle bir devlet kitapçığı zaten var. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
They send it to you on April 15th. | 15 Nisanlarda size gönderirler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"Undisputed Heavy Weight Champion." | "Tartışmasız Ağır Siklet Şampiyonu." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Well if it's undisputed | Madem tartışmasız... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
what's all the fighting about? | ...bütün bu dövüşler ne uğruna? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"It's the quiet ones you got to watch." | "Yere bakan yürek yakan." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You know that one huh? | Bunu biliyorsunuz değil mi? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Every time you see a story | Ne zaman televizyonda... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
about a serial killer on TV | ...seri katillerle ilgili bir hikaye görseniz... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
what do they do? | ...yaptıkları hemen gidip komşularını ekrana çıkarmak olur. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
and then the neighbor says, | Komşu da şöyle der: | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Well he was always very quiet. | "Normalde çok sessiz biriydi." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And someone in the room says, | Ardından ortamdan biri çıkıp... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
It's the quiet ones you got to watch. | ..."yere bakan yürek yakan" der. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
This sounds to me | Bu bana çok tehlikeli bir varsayım gibi geliyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I will bet you anything | Her şeyim üzerine bahse girerim ki... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
that while you're watching the quiet one | ...siz yere bakanı gözlerken... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
a noisy one will fucking kill you. | ...şamatacı olan gelip sizi siker atar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Suppose you're in a bar | Diyelim ki bir bardasınız... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
and one guy sitting over on the side | ...herifin biri bir köşede oturmuş... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
reading a book not bothering anybody, | ...kitap okuyor ve kimseye karışmıyor... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
another guy standing up at the front | ...başka bir herif de ortaya çıkmış... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
with a machete banging on the bar saying, | ...elinde bir palayla bara vurarak... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I'll kill the next motherfucker who comes in here. | ..."Yanıma gelen ilk yavşağı geberteceğim" diyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Who you going to watch? | Hangisini gözlersiniz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You're God damn right. | Vallahi haklısınız. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"Lock them up and throw away the key." | "Kodese tık ve anahtarı at." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
This is really stupid. | Bu hakikaten salakça. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Where you going to throw the key? | Nereye atacaksın o anahtarı? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Right out in front of the jail? | Hemen hapishanenin önüne mi? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
His friends will find it. | Arkadaşları bulabilir. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
How far can you throw a key? | Bir anahtarı ne kadar uzağa atabilirsin ki? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Fifty, sixty feet the most. | En fazla 15 20 metre. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Even if you lay it flat on its side like that | Anahtarı yere paralel tutup... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
and you scale it | ...çevirerek fırlatınca... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
what do you get an extra ten feet tops. | ...kazanacağın fazladan maksimum 10 metre olur. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
This is a stupid idea. | Aptal bir fikir. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Needs to be completely rethought. | Kesinlikle tekrar düşünülmesi lazım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"Down the tubes." | "Boruların altında."* | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You hear that one alot, people say, | Bunu çok duyarsınız, insanlar... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Awe the country is going down the tubes. | ..."Ülke boruların altına gidiyor." derler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
What tubes? | Ne borusu? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Have you seen any tubes? | Bu boruları hiç gördünüz mü? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Where are these tubes? | Nerede bu borular? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And where do they go? | Nereye gidiyorlar? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And how come there's more than one tube? | Ayrıca birden fazla boru olduğunu nereden biliyorsunuz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
It would seem to me one country one tube. | Bana bir ülke varsa bir boru vardır gibi geliyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
What does every state all of a sudden | Birden bire bütün devletlerin... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
have to have it's own tube now? | ...kendi borularının olması nereden çıktı? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
One tube is all you need. | İhtiyacınız olan tek bir boru. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
But a tube that big | Fakat o büyüklükte bir boruyu... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
somebody would have seen it by now. | ...şimdiye kadar birilerinin görmüş olması lazımdı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Somebody would have said, | Şimdiye kadar birinin... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Hey Joey... Joey look at the fucking tube. | ..."Hey Joey, şu boruya bak lan!" demesi lazımdı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Big ass fucking tube over here. | Şurada zebellah gibi bir boru var. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You never here that. | Bunu hiç duymazsınız. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
No tubes. | Boru moru yok. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
We don't have tube one. | Tek bir boru bile yok. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
We are essentially tubeless. | Esasında borusuzuz. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"Takes the cake." | "Pastayı götürdü."* | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You know? | Duydunuz mu? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Say, Boy he really takes the cake. | "Vay anasını, bak pastayı götürdü." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Where do you take a cake to the movies? | Bir pastayı nereye götürürsün, sinemaya mı? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You know where I would take a cake | Mesela ben pastayı... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
down to the bakery | ...yakındaki pastaneye... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
to see the other cakes. | ...diğer pastaları görmeye götürürüm. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And how come he takes the cake? | Pekiyi niye pastayı götürüyor? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
How come he don't take the pie? | Neden turtayı kapmıyor? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
The pie is easier to carry than the cake. | Turtayı taşımak, pasta taşımaktan daha kolay. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"Easy as pie." | "Turta kadar kolay."* | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Hey wait, | Hey durun... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
cake is not too hard to carry either. | ...pasta taşımak da o kadar zor değil. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"Piece of cake." | "Bir dilim pasta."* | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
"The greatest thing since sliced bread." | "Dilimlenmiş ekmekten sonra en büyük icat." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
So this is it huh folks? | Demek olay buymuş millet. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |