Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21464
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I need a rest after the trip, too. | Yolculuğun ardından benim de biraz dinlenmeye ihtiyacım var. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I appreciate it. My Father's really tired. | Size minnettarım. Babam gerçekten yorgun. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Make an appointment through his secretary. | Sekreterini arayın ve randevu isteyin. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Of course. Goodnight. | Tabii ki. İyi geceler. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| She's pretty. Not bad. | Güzel bir kız. Fena değil. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| But I hate the military type girls. Aren't you fussy? | Ama ben asker gibi kızlardan hoşlanmıyorum. Sen disiplinli bir adam değil misin? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You were supposed to keep quiet. | Senden çeneni tutman bekleniyordu. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Urgent. | Acil. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Where are the damn papers? The Russkie's getting impatient. | Şu lanet belgeler nerede? Russkie'ninki gittikçe sabırsızlanıyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| He must have them on him. What do you mean, | Belgeleri kendisiyle birlikte götürmüş olmalı. Ne demek istiyorsun? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| "He must have them on him"? You were to locate them. | "Belgeleri kendisiyle birlikte götürmüş olmalı" da ne demek? Hepsini bir yere koymuş olman gerekiyordu. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Of course, I will try. | Tamam, koyacağım. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| And this courier of ours will talk to Sikorski tomorrow. | Gönderdiğimiz kurye yarın Sikorski ile konuşacak. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Try talking to her. | Ona ulaşmaya çalış. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Please, do it for me. | Lütfen, bunu benim için yapar mısın? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Once again, I'd like to welcome the Commander in Chief... | Polonya Cumhuriyeti Başkomutanına... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| of the Polish Republic. | bir kez daha hoşgeldiniz demek istiyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| It's a pleasure for us to host him in Gibraltar. | Kendisini Gibraltar'da ağırlamak bizim için büyük bir mutluluk. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| If Macfarlane wants to meet... | Eğer Macfarlane görüşmek isterse... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| it's out of the question. Understood. | bu tamamen konu dışı. Anlaşıldı. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I hope his stay will be fruitful and relaxing. | Umarım ziyareti verimli ve faydalı geçer. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Thank you, Governor. | Teşekkür ederim Sayın Vali. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Enjoy, soldiers! | Askerler! Eğlenmenize bakın. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Thank you, sir! | Teşekkür ederiz efendim! | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Governor, I will bring the pilot after lunch. | Sayın Vali, pilotu öğle yemeğinden sonra getireceğim. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Lieutenant Rozycki, | Teğmen Rozycki. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| is it true that many Polish soldiers... | Polonyalı askerlerin Sikorski'den hoşlanmadığı... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| dislike Sikorski? | doğru mu? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| They represent a different political option. | Onlar farklı bir siyasi tercihi temsil ediyorlar. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Which option prevails here, in Gibraltar? | Burada, Gibraltar'da ne gibi farklı bir siyasi tercih söz konusu olabilir ki? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Most troops abhor the General. | Ordunun büyük bir bölümü Generalden nefret ediyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I don't know about Lubienski, though. | Aslında Lubienski'yi pek tanımıyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Before the war, he was Minister Beck's secretary. | Savaştan önce, Bakan Beck'in müsteşarıydı. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| This is a striking dissonance. | Aralarında gözle görülür bir uyumsuzluk vardı. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Beck's dying now in a POW camp, | Beck şu anda bir esir kampında ölmek üzere. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| and the General does nothing to set him free. | Fakat General onu serbest bırakmak için hiçbir şey yapmıyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| But before the war, it was Beck who was in power, | Fakat savaştan önce, bütün güç Sikorski'nin değil... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| not Sikorski. Which one is the courier? | Beck'in elindeydi. Kurye hangisi? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| The one behind the lieutenant, on the right. | Teğmenin arkasında, sağ taraftaki. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Is the appointment set? Yes. | Randevu alındı mı? Evet. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Have you met Sikorski yet, big shot? | Şu kodaman Sikorski ile konuşamadın mı henüz? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Gralewski, someone to see you. | Gralewski, birisi seni görmek istiyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Get moving, you guys! | Kalkın, hadi çocuklar! | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Fall in! | Canlanın! | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Zygmunt Bialy. We must have met in Warsaw. | Zygmunt Bialy. Varşova'da karşılaşmış olmalıyız. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I have to fall in. No, I've arranged it already. | Sıraya girmem lazım. Gerek yok, ben ayarladım herşeyi. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Marcysia Malesa told me about you. | Marcysia Malesa bana senden bahsetti. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| She sends her best. | En iyi adamını gönderiyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You have new orders. | Yeni emirler var. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You'll reach Gibraltar as soon as possible. | Mümkün olan en kısa sürede Gibraltar'a ulaşman lazım. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| In a few weeks General Sikorski will be there. | General Sikorski bir kaç hafta içinde orda olacak. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| An assassination is planned, | Suikast planlanıyor, | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| and the assassins are using your surnames. | ve suikastçiler senin senin soyisimlerini kullanıyorlar. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Do you know... | Polonya Büyükelçiliğinden... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| anyone from the Polish embassy? I need a new passport. | kimseyi tanıyor musun? Yeni bir pasaporta ihtiyacım var. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I can't help, | Sana yardım edemem, | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| but if you get to Madrid, they'll issue new papers. | fakat, eğer Madrid'e gidersen, sana gerekli belgeleri düzenlerler. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| But I have no other ID. Sorry, I can't help you. | Ama başka hiçbir kimlik belgem yok. Üzgünüm, sana yardım edemem. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| May I have a cigarette? Guys! Hurry, he's going ballistic. | Bir sigara versene? Çocuklar! Acele edin, balistik incelemeye gidiyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Can I have the whole pack? You seem like a wealthy guy. | Paketi alabilir miyim? Sen zengin bir adama benziyorsun. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You must get there asap and instruct the General. | Acil oraya gidip Generali bilgilendirmen lazım. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| General, | General, | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| sorry to bother you, | Rahatsız ettiğim için özür dilerim, | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| can we talk? Not now. | konuşabilir miyiz? Şu an değil. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| It's urgent. I'm listening. | Çok acil. Dinliyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Not here. I need but two minutes. | Burda olmaz. İki dakikanıza ihtiyacım var. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I'll accompany you, sir. There's no need. | Size eşlik edeyim efendim. Gerek yok. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Who was that? I have no idea. | O kimdi? Bilmiyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You should. Find this out. | Bilmek zorundasın. Kim olduğunu öğren hemen. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| It can't happen on British territory. | İngiliz bölgesinde konuşamayız. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| The Russian ambassador's here. Relax. | Rus Büyükelçisi gelsin, daha rahat konuşuruz. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I learned about it 3 weeks ago in Miranda del Ebro. | 3 hafta önce Miranda del Ebro'dayken öğrendim. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| The General wants you to accompany him to London. | General Londra'ya kadar kendisine eşlik etmeni istiyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Pack before the meeting, you'll be flying out right after. | Bavulunu hazırla, toplantıdan hemen sonra yola çıkıyorsun. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Lucky you. I'm glad. | Çok şanslısın. Mutluyum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| They might smuggle me to Poland. They will. | Beni Polonya'ya kaçırabilirler. Yapacaklardır, emin ol. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I was to go with him, but you have something important. | Onunla gidecektim, ama sanırım sende daha önemli şeyler var. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Yeah, letters to his wife. | Evet, karısına yazdığı mektuplar. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Just be on time. Sure thing. | Geç kalma. Tamam. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| King, got the passenger list? No. | King, yolcu listesini aldın mı? Hayır. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| The Governor wants to see you. Why? | Vali seni görmek istiyor. Neden? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| If I knew why you wouldn't have to go. | Sebebini bilseydim gitmene gerek kalmazdı. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I found the wrench. Now? | Somunu buldum. Şimdi mi? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You'll find out. | Birazdan anlarsın. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Wait, I need to change. | Bekle, şunu değiştirmem lazım. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Why the silly faces? | Neden herkesin yüzü sersem gibi? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I don't know if everything's right. Do you know something's wrong? | Herşey yolunda mı emin değilim. Bir sorun olup olmadığını biliyor musun? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| No. So, hold on to that. | Hayır. O halde çeneni sıkı tut. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| That Gralewski guy seems to suspect something. | Şu Gralewski şüpheleniyor sanki. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Wait in the barracks. | Barakalarda bekle. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Have the others arrived? Are you really such an idiot? | Diğerleri geldi mi? Sen gerçekten aptal mısın? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| But if he doesn't agree, I'll find someone else. | Eğer kabul etmezse, başkasını bulacağım. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Make him agree. | Kabul etmesini sağla o halde. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Not too early? No, come in. | Çok erken değil mi? Hayır, içeri gel. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Is the Liberator ready? Yes. | Uçak hazır mı? Evet. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I still have no passenger list and the hold is full, so... | Yolcu listesi hala elimde yok ve uçak tamamen dolu... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I don't get it. You don't need to. | Bunu alamam. İhtiyacın yok zaten. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| It's a simple job. | Çok basit bir iş. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You'll take off... | Kalkacaksın... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| and splash down right away. | ve hemen aşağı doğru dalışa geçeceksin. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 |