Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21462
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She'll come back. It's the first time for her. | Geri dönecek. Onun için ilk kez oluyor. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| She's coming with us. | Bize geri dönecek. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Thanks... I'm feel strange. So tired... | Teşekkürler... Tuhaf hissediyorum. Çok yorgun... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| But I want to go all the way. | Ama tüm yollardan gitmek istiyorum. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Julia, Julia... | Julia, Julia... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Look at him! He's like a pig. I've waited so long... | Ona bak! Bir domuza benziyor. Uzun zamandır bekliyordum... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| for this moment. We've waited. | ...bu anı. Biz bekliyorduk. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| I'm sick of the pretence. Now we can be ourselves. | Bahanelerinden bıktım usandım. Şimdi kendimiz olmalıyız. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| And show our love. | Aşkımızı göstermeliyiz. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| I want to go far away from this horrid house. | Bu korkuç evden çok uzaklara gitmek istiyorum. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| We'll go far, far away. | Uzağa gideceğiz,çok uzağa. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| A new and exciting life can start right now... | Yeni ve heyecan verici bir hayat şimdi başlayabilir... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| with no barriers. | hiçbir engel olmadan. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Without limits, without him! | Sınırsız ve onsuz! | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| People are strange... | İnsanlar yabancı... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| They were playing so cheerfully, I've seen it. | Neşeli bir şekilde oynuyorlardı, Şimdiye kadar böylesini görmedim. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Making noises. | Gürültü yapmak. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Now the girls are leaving, and the master's dead. | Şimdi kızlar ayrılıyor, ve efendileri öldü. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| I'm sure. Yes, I'm sure he's dead! | Eminim. Evet eminim o öldü! | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| He didn't complain when I threw him in the water. | Onu suya attğımda hiç şikayet etmedi. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| He threw me in many times. | Beni defalarca suya atmıştı. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Now we are even. | Şimdi bile olan. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Besides, I think he will preserve better being soaked. | Bunun yanında, Islanmasından korunmak daha iyi olacak. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| I don't like when they become soggy... | Onların vıcık vıcık olmalarını istemiyorum... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| and begin to dissolve... | ve çözülmeye başlar... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| covered with flies. | sineklerin çevresini sarmasıyla. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| He was a good master in the end. | Sonuçta iyi bir efendiydi. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| He left me alone though. Despised! So ungrateful! | O beni yalnızlığa terk etti. Hor! Çok nankörce! | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| I am going to be so bored without them. | Onlarsız canım çok sıkılacak. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| They looked so happy... | Çok mutlu görünüyorlar... | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| just a few hours ago. | sadece birkaç saat öncesine kadar. | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Subtitles: Neuridina and Corvusalbus | Altyazı: Asilruh asilruh@gmail.com | Gemidos de placer-1 | 1983 | |
| Polish Film Institute | Polonya Film Enstitüsü | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| THE GENERAL The Gibraltar Assassination | GENERAL Gibraltar Suikasti | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Why are they late? | Neden geç kaldılar? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| They'll be here soon. I lost sight of them. | Birazdan gelirler. Onları göremiyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Who came up with the idea to leave so early? | Bu kadar erken ayrılma fikri kimden çıktı? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| General, sir, I'm sure we'll take off any moment. | General, bir kaç dakika içinde kalkış yapacağız. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Stay here, Zofia. | Zofia, burda kal. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Hold on with the luggage. 1 | Çantayı tut. 1 | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| And the papers? Kulakowski has them. | Belgeler? Kulakowski'de. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| The Brits tried to inspect our luggage yesterday. | İngilizler dün çantayı aramaya çalıştı. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| They must be searching for them. | Belgeleri arıyor olmalılar. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Zofia knows about the strange call from minister Popiel? | Zofia, Bakan Popiel'in aradığını biliyor mu? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| That's odd, on the very same day... | Çok tuhaf. Aynı gün içinde... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| several members of the government are told that you are dead. | ...bütün hükümet üyeleri senin öldüğünü söyledi. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| As you can see, I'm still alive. | Gördüğün gibi, hala hayattayım. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Load the luggage. | Bagajı yükle. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Give it to me or you'll lose it. | Şunu bana ver yoksa kaybedeceksin. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I need help! Why so late? | Yardıma ihtiyacım var! Neden hala bekliyoruz? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Engine problems. We stopped for a moment and... | Motor problemi. Bir iki dakika daha bekleyeceğiz... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Thank you. Jozek! | Teşekkür ederim. Jozek! | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Take these two cases with you. Yes, sir. | Şu iki çantayı al. Tamam efendim. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| General, the Liberator's ready for take off. | General, uçak kalkışa hazır. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Thank you, Governor. | Teşekkürler Sayın Vali. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Bring Dad's suitcase to my room. It's at the bottom... | Babamın çantasını odama getirin. En altta... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You've put it there. | Oraya koymuştun. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| General, I'd like a word with you, in private. | General, mümkünse sizinle özel konuşmak istiyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Pardon me? | Afedersiniz? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Now. He needs to rest. | Hemen. Dinlenmeye ihtiyacı var. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| It won't take long. | Uzun sürmeyecek. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| All right, give me an hour. | Peki, bana bir saat müsaade edin. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Need a hand? | Yardım edeyim mi? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| No, I'll manage fine. | Hayır teşekkürler, ben hallederim. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| What does he want from Dad? | Babasından ne istiyor? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| It's physically impossible for me to know. | Bunu bilmeme imkan yok. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Is it physically possible to inform me, when you know? | Pekala, bilmene imkan olursa, bana da bilgi verir misin? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Attention! The Lieutenant! What film was it? | Dikkat! Teğmen! Bu ne filmiydi? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Sir, I report the platoon off duty. | Efendim, müfreze görevini başarıyla tamamlamıştır. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Fine. As you were. | Güzel. Görev bitti. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| General Sikorski's Liberator has just landed. | General Sikorski'nin uçağı biraz önce indi. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Pity nobody's told us. | Kahretsin! Kimse bize bir şey söylemedi. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| We'll meet him at the gardens, tomorrow. | Yarın onunla bahçede buluşacağız. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| All of us? | Hepimiz mi? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Just for the meeting. | Sadece tanışmak için. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| For lunch we'll appoint a delegation. | Öğle yemeğine bir heyet göndereceğiz. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| One more thing. Gralewski? | Bir şey daha var. Gralewski? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| A message from Governor's palace: | Valinin Sarayından bir mesaj var: | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| you're to report to the Commander in Chief. | Başkomutana rapor vermekle yükümlüsün. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Well, well. | Tamam, tamam. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| A whole month in the barracks and not a word. | Bütün bir ay barakalarda tek bir kelime etmedin... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| You never said you had such connections. | Böyle bağlantıların olduğundan hiç sözetmemiştin. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I'm an honest lad. Did I harm anyone? | Ben dürüst bir adamım. Söyleyin kimseye zararım dokundu mu? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| What did you say? Sure! | Ne dedin sen? Elbette dokundu! | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| If you wish, I can take your message to the General. | Eğer isterseniz, mesajınızı Generale iletebilirim. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Tell him I never liked him. | Ona, ondan asla hoşlanmadığımı söyleyin. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| In fact, I still don't. | Doğruyu söylemek gerekirse. Ben de ondan hala hoşlanmıyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| What really matters is you're close to him. | Ne farkeder ki? Sen ona oldukça yakınsın. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I am, so what? | Evet, ne olmuş yani? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Nothing. Just curious. | Hiç. Sadece merak ettim. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Are you playing or not? I will. | Oynuyor musun, oynamıyor musun? Oynuyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I am sitting in the barracks window breathing the hot air... | Barakaların penceresinde oturuyorum, sıcak havayı içime çekiyorum... | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| and admiring the Rock of Gibraltar. | ve Gibraltar Kayasını hayranlıkla seyrediyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I still can't imagine my homecoming. | Eve dönüşümü hayal bile edemiyorum. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| I know one day it will happen. But when? How? | Ama biliyorum, bir gün olacak. Fakat ne zaman ve nasıl? | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| It will soon be four months. | Yakında dört ay oluyor. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| Four months since we parted. | Ayrıldığımızdan bu yana dört ay geçti. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| And it seemed we'd meet again so soon. | ve öyle görünüyor ki çok yakında yeniden buluşacağız. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| But I guess we both sensed it was unrealistic. | Fakat ikimiz de bunun gerçek olmadığını hissediyoruz. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 | |
| The tea's ready. | Çay hazır. | General Zamach na Gibraltarze-1 | 2009 |