Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21458
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You go back to Tokyo... alone. | Tokyo'ya dön... Yalnız. Tokyo'ya geri dön... Yalnız | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
What are you saying, all of a sudden? | Ne diyorsun, Aniden? Ne diyorsun, Nereden çıktı bu? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Are you a man or a mouse? | Sen bir adam mısın yoksa bir fare mi? Adam mısın, sıçan mısın? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I'll never team up with you again. | Asla seninle tekrar ortak olmayacağım Seninle bir daha asla ekip olmam ben | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
But, remember... | Ama, hatırla... Ama, unutma... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
they could have killed you. | Seni öldürebilirlerdi. seni öldürebilirlerdi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Do you think I would die so easily? | Öyle kolayca öleceğimi mi sanıyorsun? sence o kadar kolay ölür müyüm ben? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Why did you disobey me? | Neden bana itaat etmedin? neden bana itaatsizlik ettin? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Please, I'll never be a coward again. | Lütfen, Bir daha asla korkak olmayacağım. Lütfen, Bir daha asla ödlek gibi davranmayacağım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
If I'm not your partner any more, let me be your slave. | Eğer artık ortağın değilsem, izin ver kölen olayım. Eğer artık ortağın değilsem, Bırak kölen olayım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Ever since you rescued me in Singapore, | Beni Singapur'da kurtardığından beri Singapore'da beni kurtardığından beri | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I've belonged to you. | ben sana aitim.. Sana aidim ben | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Don't leave me. | Beni terketme. Beni bırakma | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Rakuda... | Rakuda... Rakuda... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I don't think you are fit for this kind of job. | Bu tür işlere uygun olduğunu düşünmüyorum. Bu tip bir işe uygun olduğunu düşünmüyorum | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You'd better save money and live long. | Para biriktirsen ve uzun yaşasan daha iyi olur. sen para biriktir ve uzun yaşa | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
KOBE | KOBE KOBE | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Try to escape and I'll kill you. | Kaçmaya çalışırsan seni öldürürüm. Kaçmaya çalışırsan seni öldürürüm | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Don't... give up on me. | Benden... vazgeçme. Benden... Vazgeçme | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
...may be as cowardly as a mouse. | ...bir fare kadar korkağım belki. ...bir sıçan kadar korkak davrandım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I keep making mistakes. | Hata yapmayı sürdürüyorum. Sürekli hatalar yapıp durdum | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Forgive me. | Beni bağışla. Affet beni | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
PRINCESS SARAI (BERUNERA OIL) | PRENSES SARAI TANKERİ (BERUNERA PETROL) PRENSES SARAI (BERUNERA OIL) | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Mr Jadot! How nice to see you safe! | Bay Jadot! Sizi sağ salim görmek ne güzel! Bay Jadot! İyi olduğunuzu görmek ne güzel! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Read that. | Şunu okuyun. Oku bunu | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
"I, Sarai Hammett, renounce every right to | "Ben, Sarai Hammett, Berunera Petrol Şirketindeki "Ben, Sarai Hammett, Berunera petrol şirketi üzerindeki... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
"Berunera Oil Company and... | "tüm haklarımdan feragat ediyor... "...tüm haklarımdan ferâgat ediyor | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
"...transfer it to Abdul Jadot." | "...ve Abdul Jadot'a aktarıyorum." "...ve Abdul Jadot'a bırakıyorum" | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Get the idea, miss? | Fikri anladınız mı, Bayan? Anladın mı durumu, küçük hanım? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Berunera Oil Company will be | Berunera Petrol Şirketinin sahibi Berunera Petrol şirketi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
owned by Mr Jadot and the Goryu Kai, Hong Kong. | Bay Jadot ve Hong Kong'dan Goryu Kai olacak. Bay Jadot ve Goryu Kai'ye ait olacak. | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Sign it, please. | İmzalayın, lütfen. İmzala, Lütfen | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The man who had me kidnapped | Beni kaçıran Beni kaçıran adam | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
and who killed my friends... | ve arkadaşlarımı öldüren adam... ve arkadaşlarımı öldüren... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You left one out. | Doğru. Seni oyun dışına atan Evet doğru. Bir tek sen kaldın | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The man who also sent your old man to Heaven... | ayrıca babanı cennete gönderen adam... Aynı zamanda senin pederi de cennete postalayan adam... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
that was me. | bendim. ...bendim. | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Alright, young lady, sign it. | Pekala, genç bayan, imzalayın şunu. Pekala, küçük hanım, imzala | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
No! Never! | Hayır! Asla! Hayır! Asla! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Dingsau, Tsurugi is still alive. | Dingsau, Tsurugi halen hayatta. Dingsau, Tsurugi hala yaşıyor | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
He followed me. | Beni takip etti. Beni takip etmiş | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Moroko got into a fight with him, but I'm not sure... | Moroko onunla dövüştü, fakat emin değilim... Moroko onunla kavga etmiş, ama emin değilim... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Shikenbaru. | Shikenbaru. Shikenbaru | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I was just thinking of my eventual successor. | Ben sadece nihai halefi düşünüyordum. Bende tam son varisimi düşünüyordum | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
A strong man like Tsurugi. | Tsurugi gibi güçlü bir adam. Tsurugi gibi güçlü bir adam | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
But if you get him, I'll give you the Kowloon territory. | Ama onu halledersen Kowloon bölgesini sana vereceğim. Ama eğer onu öldürebilirsen Kawloon bölgesini sana vereceğim | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Have a good fight. | İyi dövüşler dilerim. İyi dövüş | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Lady, you'd better sign it. | Bayan, imzalasanız iyi olacak. Bayan, imzalasan iyi edersin | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Kill me. | Beni öldürün. Öldürün beni | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
If you want my money so badly, just kill me and take it. | Paramı bu kadar çok istiyorsanız, beni öldürün ve alın. eğer paramı bu kadar çok istiyorsanız öldürün beni ve alın | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
He's here! Tsurugi! What? | Tsurugi burada! Ne? o burda! Tsurugi! Ne? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Tsurugi! | Tsurugi! Tsurugi! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Tsurugi! Finally. | Tsurugi! Nihayet. Tsurugi! Nihayet | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Wait! What now, Dingsau? | Bekle! Ne var, Dingsau? Bekle! Şimdi ne var, Dingsau? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I have a suggestion. | Bir fikrim var. Bir önerim var | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Tsurugi and Shikenbaru are old enemies. | Tsurugi and Shikenbaru eski düşmanlar. Tsurugi ve Shikenbaru eski düşmanlar | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Let them fight. | Bırakalım dövüşsünler. Bırak dövüşsünler | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
We don't have time for it. | Buna zamanımız yok. Bunun için zamanımız yok | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
If he loses, I'll fight Tsurugi myself. | Eğer o yenilirse, Tsurugi ile kendim dövüşeceğim. Eğer kaybederse, Tsurugi ile bizzat dövüşeceğim | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Tsurugi. | Tsurugi. Tsurugi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
How about that? OK? | Buna ne dersin? Tamam mı? buna ne dersin? tamam mı? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
OK. If I win, will you give up Sarai? | Tamam. Eğer kazanırsam, Sarai'dan vazgeçecek misin? Tamam. Ben kazanırsam, Sarai'yi rahat bırakacaksınız? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Yes, I will. | Evet, vazgeçeceğim. tamam, bırakacağım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Are you ready, Shikenbaru? | Hazır mısın, Shikenbaru? Hazır mısın, Shikenbaru? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You played dirty! | Pis oynuyorsun! Pis oynadın! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Stab us! | Bıçakla bizi! Sırtımdan sapla! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Together! | Birlikte! İkimize de! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Tsurugi! Come on! | Tsurugi! Haydi! Tsurugi! Haydi! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
THE END | THE END SON | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Yes, here! | Evet, buraya! | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Your operation is in 2 weeks. | Ameliyatın iki hafta içinde. Korkuyor musun? | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
A bit. A bit. | Biraz. Biraz. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
You know what's going to happen | Ne olacağını ve... | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
and what they will do during the operation? | ...ameliyatta ne yapacaklarını biliyor musun? | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
They will bandage up my head. | Kafamı saracaklar. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
And when I get the CI (cochlear implant), 1 | Ve 'koklear implant' takıldığında daha iyi duyabileceğim. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Will be able to hear high. | Daha iyi duyabileceğim. 1 | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
You will hear high tones. | Yüksek eşikleri duyabileceksin. Evet. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Why are you afraid? | Neden korkuyorsun? Bir şeyler ters gidebilir. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
What exactly can go wrong then? | Tam olarak ne ters gidebilir? | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
The operation could go wrong. | Ameliyat ters gidebilir. Hata yapabilirler. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Do you want to have a CI? | Koklear implant'ın olsun ister misin? | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
No. It made me dizzy, | Hayır. Beni sersemletiyordu ben de çıkarttırdım. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
It made me feel sick | Kendimi kötü hissettiriyor ve acıtıyordu. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Oh, have you had a CI? Yes. | Koklear implant'ın mı vardı? Evet. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
It made me dizzy and it hurt a lot. | Sersemletiyor ve çok acı veriyordu. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
When they switched it on, | Onu çalıştırdıklarında... | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
I felt electricity in my head. | ...kafamda elektriklenme hissediyordum. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
I nearly fainted. | Neredeyse bayılıyordum. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
It probably won't work out for you either. | Muhtemelen sende de işe yaramayacak. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
I think mine will work out. | Bence yarayacak. Sanmıyorum. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
The fail rate is only 20%. | Başarısız olma oranı %20. İşe yaramayacaktır eminim. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
I just want to hear. | Duymak istiyorum sadece. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Chelsea and Bayern Munich | Chelsea ve Bayern Munich... | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Chelsea won. Too bad. | Chelsea kazandı. Yazık oldu. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
That's right. Bummer. | Aynen. Kötü oldu. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Let's play 'tiggy off ground'. | Yerden yüksek oynayalım. | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Hey, keep off the ground! | Yerden yüksek oynuyoruz! | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Tig! | Ebe! | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |
Too bad for you. | Senin adına kötü oldu! | Geluiden Voor Mazin-1 | 2012 | ![]() |