• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21458

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You go back to Tokyo... alone. Tokyo'ya dön... Yalnız. Tokyo'ya geri dön... Yalnız Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
What are you saying, all of a sudden? Ne diyorsun, Aniden? Ne diyorsun, Nereden çıktı bu? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Are you a man or a mouse? Sen bir adam mısın yoksa bir fare mi? Adam mısın, sıçan mısın? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'll never team up with you again. Asla seninle tekrar ortak olmayacağım Seninle bir daha asla ekip olmam ben Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But, remember... Ama, hatırla... Ama, unutma... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
they could have killed you. Seni öldürebilirlerdi. seni öldürebilirlerdi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Do you think I would die so easily? Öyle kolayca öleceğimi mi sanıyorsun? sence o kadar kolay ölür müyüm ben? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Why did you disobey me? Neden bana itaat etmedin? neden bana itaatsizlik ettin? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Please, I'll never be a coward again. Lütfen, Bir daha asla korkak olmayacağım. Lütfen, Bir daha asla ödlek gibi davranmayacağım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
If I'm not your partner any more, let me be your slave. Eğer artık ortağın değilsem, izin ver kölen olayım. Eğer artık ortağın değilsem, Bırak kölen olayım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Ever since you rescued me in Singapore, Beni Singapur'da kurtardığından beri Singapore'da beni kurtardığından beri Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I've belonged to you. ben sana aitim.. Sana aidim ben Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Don't leave me. Beni terketme. Beni bırakma Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Rakuda... Rakuda... Rakuda... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I don't think you are fit for this kind of job. Bu tür işlere uygun olduğunu düşünmüyorum. Bu tip bir işe uygun olduğunu düşünmüyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You'd better save money and live long. Para biriktirsen ve uzun yaşasan daha iyi olur. sen para biriktir ve uzun yaşa Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
KOBE KOBE KOBE Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Try to escape and I'll kill you. Kaçmaya çalışırsan seni öldürürüm. Kaçmaya çalışırsan seni öldürürüm Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Don't... give up on me. Benden... vazgeçme. Benden... Vazgeçme Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
...may be as cowardly as a mouse. ...bir fare kadar korkağım belki. ...bir sıçan kadar korkak davrandım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I keep making mistakes. Hata yapmayı sürdürüyorum. Sürekli hatalar yapıp durdum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Forgive me. Beni bağışla. Affet beni Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
PRINCESS SARAI (BERUNERA OIL) PRENSES SARAI TANKERİ (BERUNERA PETROL) PRENSES SARAI (BERUNERA OIL) Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Mr Jadot! How nice to see you safe! Bay Jadot! Sizi sağ salim görmek ne güzel! Bay Jadot! İyi olduğunuzu görmek ne güzel! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Read that. Şunu okuyun. Oku bunu Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
"I, Sarai Hammett, renounce every right to "Ben, Sarai Hammett, Berunera Petrol Şirketindeki "Ben, Sarai Hammett, Berunera petrol şirketi üzerindeki... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
"Berunera Oil Company and... "tüm haklarımdan feragat ediyor... "...tüm haklarımdan ferâgat ediyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
"...transfer it to Abdul Jadot." "...ve Abdul Jadot'a aktarıyorum." "...ve Abdul Jadot'a bırakıyorum" Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Get the idea, miss? Fikri anladınız mı, Bayan? Anladın mı durumu, küçük hanım? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Berunera Oil Company will be Berunera Petrol Şirketinin sahibi Berunera Petrol şirketi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
owned by Mr Jadot and the Goryu Kai, Hong Kong. Bay Jadot ve Hong Kong'dan Goryu Kai olacak. Bay Jadot ve Goryu Kai'ye ait olacak. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Sign it, please. İmzalayın, lütfen. İmzala, Lütfen Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The man who had me kidnapped Beni kaçıran Beni kaçıran adam Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
and who killed my friends... ve arkadaşlarımı öldüren adam... ve arkadaşlarımı öldüren... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You left one out. Doğru. Seni oyun dışına atan Evet doğru. Bir tek sen kaldın Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The man who also sent your old man to Heaven... ayrıca babanı cennete gönderen adam... Aynı zamanda senin pederi de cennete postalayan adam... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
that was me. bendim. ...bendim. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Alright, young lady, sign it. Pekala, genç bayan, imzalayın şunu. Pekala, küçük hanım, imzala Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
No! Never! Hayır! Asla! Hayır! Asla! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Dingsau, Tsurugi is still alive. Dingsau, Tsurugi halen hayatta. Dingsau, Tsurugi hala yaşıyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He followed me. Beni takip etti. Beni takip etmiş Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Moroko got into a fight with him, but I'm not sure... Moroko onunla dövüştü, fakat emin değilim... Moroko onunla kavga etmiş, ama emin değilim... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Shikenbaru. Shikenbaru. Shikenbaru Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I was just thinking of my eventual successor. Ben sadece nihai halefi düşünüyordum. Bende tam son varisimi düşünüyordum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
A strong man like Tsurugi. Tsurugi gibi güçlü bir adam. Tsurugi gibi güçlü bir adam Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But if you get him, I'll give you the Kowloon territory. Ama onu halledersen Kowloon bölgesini sana vereceğim. Ama eğer onu öldürebilirsen Kawloon bölgesini sana vereceğim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Have a good fight. İyi dövüşler dilerim. İyi dövüş Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Lady, you'd better sign it. Bayan, imzalasanız iyi olacak. Bayan, imzalasan iyi edersin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Kill me. Beni öldürün. Öldürün beni Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
If you want my money so badly, just kill me and take it. Paramı bu kadar çok istiyorsanız, beni öldürün ve alın. eğer paramı bu kadar çok istiyorsanız öldürün beni ve alın Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He's here! Tsurugi! What? Tsurugi burada! Ne? o burda! Tsurugi! Ne? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tsurugi! Tsurugi! Tsurugi! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tsurugi! Finally. Tsurugi! Nihayet. Tsurugi! Nihayet Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Wait! What now, Dingsau? Bekle! Ne var, Dingsau? Bekle! Şimdi ne var, Dingsau? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I have a suggestion. Bir fikrim var. Bir önerim var Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tsurugi and Shikenbaru are old enemies. Tsurugi and Shikenbaru eski düşmanlar. Tsurugi ve Shikenbaru eski düşmanlar Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let them fight. Bırakalım dövüşsünler. Bırak dövüşsünler Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We don't have time for it. Buna zamanımız yok. Bunun için zamanımız yok Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
If he loses, I'll fight Tsurugi myself. Eğer o yenilirse, Tsurugi ile kendim dövüşeceğim. Eğer kaybederse, Tsurugi ile bizzat dövüşeceğim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tsurugi. Tsurugi. Tsurugi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How about that? OK? Buna ne dersin? Tamam mı? buna ne dersin? tamam mı? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
OK. If I win, will you give up Sarai? Tamam. Eğer kazanırsam, Sarai'dan vazgeçecek misin? Tamam. Ben kazanırsam, Sarai'yi rahat bırakacaksınız? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Yes, I will. Evet, vazgeçeceğim. tamam, bırakacağım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Are you ready, Shikenbaru? Hazır mısın, Shikenbaru? Hazır mısın, Shikenbaru? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You played dirty! Pis oynuyorsun! Pis oynadın! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Stab us! Bıçakla bizi! Sırtımdan sapla! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Together! Birlikte! İkimize de! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tsurugi! Come on! Tsurugi! Haydi! Tsurugi! Haydi! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
THE END THE END SON Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Yes, here! Evet, buraya! Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Your operation is in 2 weeks. Ameliyatın iki hafta içinde. Korkuyor musun? Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
A bit. A bit. Biraz. Biraz. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
You know what's going to happen Ne olacağını ve... Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
and what they will do during the operation? ...ameliyatta ne yapacaklarını biliyor musun? Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
They will bandage up my head. Kafamı saracaklar. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
And when I get the CI (cochlear implant), 1 Ve 'koklear implant' takıldığında daha iyi duyabileceğim. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Will be able to hear high. Daha iyi duyabileceğim. 1 Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
You will hear high tones. Yüksek eşikleri duyabileceksin. Evet. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Why are you afraid? Neden korkuyorsun? Bir şeyler ters gidebilir. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
What exactly can go wrong then? Tam olarak ne ters gidebilir? Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
The operation could go wrong. Ameliyat ters gidebilir. Hata yapabilirler. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Do you want to have a CI? Koklear implant'ın olsun ister misin? Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
No. It made me dizzy, Hayır. Beni sersemletiyordu ben de çıkarttırdım. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
It made me feel sick Kendimi kötü hissettiriyor ve acıtıyordu. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Oh, have you had a CI? Yes. Koklear implant'ın mı vardı? Evet. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
It made me dizzy and it hurt a lot. Sersemletiyor ve çok acı veriyordu. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
When they switched it on, Onu çalıştırdıklarında... Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
I felt electricity in my head. ...kafamda elektriklenme hissediyordum. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
I nearly fainted. Neredeyse bayılıyordum. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
It probably won't work out for you either. Muhtemelen sende de işe yaramayacak. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
I think mine will work out. Bence yarayacak. Sanmıyorum. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
The fail rate is only 20%. Başarısız olma oranı %20. İşe yaramayacaktır eminim. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
I just want to hear. Duymak istiyorum sadece. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Chelsea and Bayern Munich Chelsea ve Bayern Munich... Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Chelsea won. Too bad. Chelsea kazandı. Yazık oldu. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
That's right. Bummer. Aynen. Kötü oldu. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Let's play 'tiggy off ground'. Yerden yüksek oynayalım. Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Hey, keep off the ground! Yerden yüksek oynuyoruz! Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Tig! Ebe! Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
Too bad for you. Senin adına kötü oldu! Geluiden Voor Mazin-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21453
  • 21454
  • 21455
  • 21456
  • 21457
  • 21458
  • 21459
  • 21460
  • 21461
  • 21462
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim