Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21338
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh, come on, man. I mean, you still got the two of us. | Hadi ama. Hala biz varız. | Gbf-1 | 2013 | |
| For about 10 minutes. I never RSVP to a nonstop pity party. | 10 dakikalığına falan. Kendine acıma seanslarına katılmaktan hoşlanmıyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, I'm bound to eternity in loserland with you two. Great. | Ezikler Diyarında ikinizle sonsuza kadar kalacağım yani. Harika. | Gbf-1 | 2013 | |
| That's a little harsh. | Biraz sertti. | Gbf-1 | 2013 | |
| And here I thought we were all doing pretty okay, | Ben de burada durmuş düşünüyorum ki hepimiz yeterince iyiyiz. | Gbf-1 | 2013 | |
| But I guess we aren't sparkly enough | Ama sanırım yeterince ışıltılı değiliz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Or have enough synthetic hair extensions for you. | Veya saçımızda yeterince kaynak yok. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my god, Sophie. You know what I meant. | Aman tanrım Sophie, ne demek istediğimi biliyorsun işte. | Gbf-1 | 2013 | |
| No. You know what? | Hayır. Aklıma ne geldi biliyor musun? | Gbf-1 | 2013 | |
| Why don't we take a few days apart, | Neden bir kaç gün ayrı geçirip, | Gbf-1 | 2013 | |
| Maybe without a couple losers like us hanging around? | seni eziklerden muaf bırakmıyoruz? | Gbf-1 | 2013 | |
| You'll ascend to your proper social station. | Eminim sosyal hiyerarşide yükselirsin. | Gbf-1 | 2013 | |
| Just be careful, though, because we might not be here | Ama dikkatli ol, yüksekten düştüğünde, | Gbf-1 | 2013 | |
| To bandage you up next time you fall. | Sana bakıp iyileştirmek için orada olmayabiliriz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Come on, Glenn. | Yürü, Glenn. | Gbf-1 | 2013 | |
| Um, yeah. Take it easy, bro. | Evet, kendine iyi bak dostum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Glenn. Come on. We were gonna watch "the voice." | Glenn. Yürü dedim. O Ses'i izleyeceğiz. | Gbf-1 | 2013 | |
| As the wheels seemed to be coming off | Eski arkadaş grubum dağılmaya başlarken, | Gbf-1 | 2013 | |
| My old friend group, the next day, | bense derli topluydum. | Gbf-1 | 2013 | |
| I was third Wheeling it, Mormon Style. | Mormonların ortasında. | Gbf-1 | 2013 | |
| Wow. This is a whole lot of meat, 'Shley. | Bayağı da etliymiş, 'Shley. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, that's what you like, isn't it? Meat. | Eh sen de öyle seviyorsun değil mi? Etli etli. | Gbf-1 | 2013 | |
| No carbs. I remembered. | Karbonhidrat yok. Aklımda. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, right. Uh, mmm, meats with... | Ah, evet. Et yanında... | Gbf-1 | 2013 | |
| sides of meats. | daha çok et. | Gbf-1 | 2013 | |
| Um, may I use the restroom? | Lavaboyu kullanabilir miyim? | Gbf-1 | 2013 | |
| Whoa! What are you doing?! | N'apıyorsun sen?! | Gbf-1 | 2013 | |
| Girl Talk time. So, what do you think? | Kız kıza konuşacağız. Ee ne düşünüyorsun? | Gbf-1 | 2013 | |
| Think about what? 'Topher. | Ne hakkında? 'Topher. | Gbf-1 | 2013 | |
| Do you think he's bored with our relationship? | Sence ilişkimizden sıkılmış mı? | Gbf-1 | 2013 | |
| I feel like he's bored. | Sıkılmış gibi geliyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm worried because we don't, you know... | Endişeliyim çünkü biz şey yapmıyoruz, anladın sen... | Gbf-1 | 2013 | |
| so I need some tips. Tips? | O yüzden öneriye ihtiyacım var. Öneri? | Gbf-1 | 2013 | |
| You gays are supposed to be experts in man pleasing. So, spill. | Geyler erkekleri tatmin etmek konusunda uzmanlar. Dökül. | Gbf-1 | 2013 | |
| Uh... do you think I should give him a B.J.? | Sence sakso mu çeksem? | Gbf-1 | 2013 | |
| A what?! Or an H.J.? | Ne?! Ya da el muamelesi? | Gbf-1 | 2013 | |
| Or how about an R.J.? | Ya da rim? | Gbf-1 | 2013 | |
| Uh... I don't even know | Rim nedir, | Gbf-1 | 2013 | |
| What an R.J. Could possibly be. | hiçbir fikrim yok. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ugh. Me neither. I was hoping you would. | Benim de. Sen bilirsin diye ummuştum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Are Mormons even allowed to... What about backdoor? | Mormonların öyle şeyler yapması... Peki ya arka taraf? | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my god! Tanner, honey. | Aman tanrım! Tanner, canım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Please do not take the lord's name in vain in my house. | Lütfen tanrının adını boş yere ağzına alma. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm sorry. I actually did have to pee. | Üzgünüm. Ama cidden çişim var. | Gbf-1 | 2013 | |
| Could we, uh, talk later? | Belki sonra konuşsak? | Gbf-1 | 2013 | |
| Fine, but you owe me girl Talk time, mister, okay? | Tamam ama kız kıza konuşacağız tamam mı? | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, tanner, I am so, so sorry. | Tanner, çok üzgünüm. | Gbf-1 | 2013 | |
| 'Topher just reminded me I have | 'Topher bana şimdi hatırlattı. | Gbf-1 | 2013 | |
| A junior republicans meeting in like 20 minutes. | 20 dakika içinde Liseli Cumhuriyetçiler toplantım var. | Gbf-1 | 2013 | |
| Do you mind if 'tophie takes you home? | 'Tophie seni eve bıraksa olur mu? | Gbf-1 | 2013 | |
| Um, s Sure, I guess. | Tabii, sanırım. | Gbf-1 | 2013 | |
| 'Topher, this isn't my house. | 'Topher, burası benim evim değil. | Gbf-1 | 2013 | |
| I know. I just wanted to talk. Okay. | Biliyorum. Sadece konuşmak istedim. Tamam. | Gbf-1 | 2013 | |
| You know, I've caught you checking me out. | Seni beni keserken yakaladım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Please don't beat me up! I'm so sorry! It won't happen again! | Lütfen beni dövme! Çok üzgünüm! Bir daha olmayacak! | Gbf-1 | 2013 | |
| Whoa, dude. Whew! Relax. | Dostum, rahatla. | Gbf-1 | 2013 | |
| I find it kind of flattering. | Gururum okşandı. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, what do you like most about me, huh? | Benim neyimi beğeniyorsun en çok? | Gbf-1 | 2013 | |
| What's my sexiest quality? | En seksi tarafım ne? | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, I get it. You're one of those straight guys | Anlıyorum. Sen eğlencesine geylerle flört eden | Gbf-1 | 2013 | |
| Who likes to flirt with gay guys for your own amusement. | Hetero erkeklerdensin. | Gbf-1 | 2013 | |
| No, tanner, that's actually not... You know what? | Hayır, Tanner, aslında... | Gbf-1 | 2013 | |
| Contrary to what you might believe, | Senin sandığının aksine bütün geyler | Gbf-1 | 2013 | |
| We homos don't all sit around pining for straight boys, okay? | sert, maço heterolar için ağız suyu akıtmıyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| Some of us like the idea of a guy | Bazılarımız bizden tahrik olan | Gbf-1 | 2013 | |
| Actually being turned on by us. | erkekleri tercih ediyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| Does this feel straight to you? | Bu sana sert, maço hetero gibi mi geliyor? | Gbf-1 | 2013 | |
| Um, it does, actually. | Aslına bakarsan evet. | Gbf-1 | 2013 | |
| You Mormons are a horny, repressed people! | Siz Mormonlar azgın, bastırılmış insanlarsınız! | Gbf-1 | 2013 | |
| You have no idea. | Hem de ne demezsin. | Gbf-1 | 2013 | |
| Mnh! Wait! This is wrong. You're with 'Shley. | Bekle! Bu doğru değil. Sen 'Shley'le birliktesin. | Gbf-1 | 2013 | |
| Dude, in two years, I'm gonna go on my mission. | İki yıl içinde göreve çıkacağım, | Gbf-1 | 2013 | |
| In four years, I'll probably be married | Dört yıl içinde muhtemelen evleneceğim. | Gbf-1 | 2013 | |
| With a bunch of redheaded rugrats running around. | Bir dolu kızıl kafalı çocuk etrafta koşturacak. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, why don't you just sit back... | O yüzden arkana yaslan... | Gbf-1 | 2013 | |
| ...relax... | ...rahatla... | Gbf-1 | 2013 | |
| ...and let me get this out of my system? | ...ve bu da benim içimde kalmasın. | Gbf-1 | 2013 | |
| Uh, t Thanks. I'll walk. | Teşekkürler, ben yürüyeceğim. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, I have some news for you. | Sana haberlerim var. | Gbf-1 | 2013 | |
| It's pretty maj. What? | Bayağı da önemli. Neymiş? | Gbf-1 | 2013 | |
| I may have snatched you a prom date. | Sana mezuniyet balosu için kavalye buldum. | Gbf-1 | 2013 | |
| His name is Christian. | Adı Christian. | Gbf-1 | 2013 | |
| He went to theater camp with me last summer. | Geçen yaz benimle tiyatro kampındaydı. | Gbf-1 | 2013 | |
| He's a tenor, a college boy, and he's British. | Bir tenor, üniversiteli ve İngiliz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Love it? | Hoşuna gitti mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| He sounds great. | Kulağa harika geliyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm just not sure if this whole prom thing is for me. | Ama baloya gider miyim bilmiyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Okay. You're losing yourself. Come with mama. | Tamam, saçmalamaya başladın. Gel bakayım ablanla. | Gbf-1 | 2013 | |
| Take a look, tanner. | Bak bakalım, Tanner. | Gbf-1 | 2013 | |
| This is every prom king and queen since 1983. | Bunlar 1983'den beri mezuniyet kral ve kraliçeleri. | Gbf-1 | 2013 | |
| You notice anything? | Herhangi bir şey fark ettin mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| Not the most diverse selection. | Biraz tektip. | Gbf-1 | 2013 | |
| Huh. All white, all straight, | Hepsi beyaz, hepsi hetero. | Gbf-1 | 2013 | |
| All jocks and pom pom wranglers. | Hepsi sporcu veya pom pom kız. | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner, we could be the ones to change all that. | Tanner, bunu değiştirebiliriz. | Gbf-1 | 2013 | |
| You could be the first openly gay prom king | Sen ilk gey mezuniyet kralı olup, | Gbf-1 | 2013 | |
| And enjoy a hot date to boot, | Taş gibi bir çocuğun da keyfini çıkarabilirsin. | Gbf-1 | 2013 | |
| And I can be the first queen | Ve ben de şöhreti gerçekten hak eden | Gbf-1 | 2013 | |
| Who's actually deserving of any notoriety. | ilk kraliçe... | Gbf-1 | 2013 | |
| I get you laid. You get me crowned. | Ben sana koli getireyim. Sen de bana tacımı. | Gbf-1 | 2013 |