Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21339
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You can lose that virginity | Daha diplomanı almadan | Gbf-1 | 2013 | |
| Before you snatch up that diploma. | bekaretini kaybedebilirsin. | Gbf-1 | 2013 | |
| Caprice, just because you know another gay guy | Caprice, sırf başka bir eşcinseli | Gbf-1 | 2013 | |
| Doesn't mean I... | tanıyorsun diye ben... | Gbf-1 | 2013 | |
| Whoa! He's... very attractive. | Bayağı seksiymiş. | Gbf-1 | 2013 | |
| Those lips. | Dudakları... | Gbf-1 | 2013 | |
| Mm Hmm. That's what we call some high Speed DSLs. | Tam gaz sakso dudakları. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'll... think about it. Perf! | Düşünmem gerekiyor. Harika! | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm gonna invite him to Cameron’s tonight | Onu bu akşam Cameronlar'a davet edeceğim. | Gbf-1 | 2013 | |
| So you two can get to know each other. | Tanışır, görüşürsünüz.. | Gbf-1 | 2013 | |
| Crap. I forgot that was tonight. | Siktir, o bu akşam mıydı. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, relax. It's gonna be "V" low Key. | Rahatla, küçük çapta olacak zaten. | Gbf-1 | 2013 | |
| Everyone can relax. | Herkes rahatlayabilir. | Gbf-1 | 2013 | |
| The people who matter have arrived. | Önemli insanlar partiye vardı. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm gonna go see if Christian’s here. | Christian burada mı diye bakacağım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ooh. There are Christians here? | Burada Hristiyanlar mı var? | Gbf-1 | 2013 | |
| Get your gay game face on. | Oyun moduna gir. | Gbf-1 | 2013 | |
| After tonight, you'll have the prom date of your dreams. | Bu akşam sana hayallerinin kavalyesini bulacağız. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh. | Oyun moduna gir. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, caprice reeled you in some mangina, huh? | Caprice sana adam buldu öyle mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| Well played. I guess. | İyi hamle. Sanırım. | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, I don't even know if he'll like me. | Yani benden hoşlanacak mı o bile şüpheli. | Gbf-1 | 2013 | |
| Sounds like you need some liquid courage. | Sana biraz sıvı cesaret gerekiyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh. Come on. | Hadi ama. | Gbf-1 | 2013 | |
| You call this an ensemble? Get it together, girl. | Sen buna eğlence mi diyorsun? Kendine gel kız. | Gbf-1 | 2013 | |
| Do not call me that. | Bana öyle hitap etme. | Gbf-1 | 2013 | |
| Wh Why? I meant, like, "gurl" with a "u." | Neden? Yani "Kıııızz" gibi dedim arkadaşça yani. | Gbf-1 | 2013 | |
| Gurl! | Kııızzz! | Gbf-1 | 2013 | |
| Not like you're a... Oh, okay. | Yani sen... Peki. | Gbf-1 | 2013 | |
| Um, so, hey, why don't we dust this off | Hadi bunları bırakıp | Gbf-1 | 2013 | |
| And you take me to the mall and pick me out some eye shadow, | Alışverişe gidelim ve bana far seç, olmaz mı? | Gbf-1 | 2013 | |
| Just like the old days, huh? | Tıpkı eski günlerdeki gibi? | Gbf-1 | 2013 | |
| You're so good with color. | Renkler konusunda çok iyisin. | Gbf-1 | 2013 | |
| Yeah, I don't think I'm leaving the house | Üniversiteye kadar evden | Gbf-1 | 2013 | |
| Till college, but, thanks. | ayrılacağımı sanmıyorum ama sağol. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, "b" boo. | Ah, tatlım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Listen. I get it. I really do. | Dinle, anlıyorum. Gerçekten. | Gbf-1 | 2013 | |
| With what happened with tanner, I know that you didn't | Tanner'la yaşananlar... Biliyorum eşcinsel olduğunu | Gbf-1 | 2013 | |
| Get to come out to me in the way that you wanted to. | bana istediğin şekilde söyleyemedin. | Gbf-1 | 2013 | |
| We didn't get to have our extra Special | Ana oğul filmlerdeki gibi | Gbf-1 | 2013 | |
| Mother/son lifetime movie moment. | o çok özel sahnemizi yaşayamadık... | Gbf-1 | 2013 | |
| You don't want to go out tonight, right? | Bu akşam dışarı çıkmak istemiyorsun değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| I got a plan "b"! | İkinci bir planım var! | Gbf-1 | 2013 | |
| Did you know that webflix | Filmcide tamamen eşcinsellere | Gbf-1 | 2013 | |
| Has an entire gay and lesbian section? | yönelik bir kategori olduğunu biliyor muydun? | Gbf-1 | 2013 | |
| Blew my mind. | Aklım almadı. | Gbf-1 | 2013 | |
| Okay, "milk." I got "milk." It's about a gay mayor. | Tamam, "Milk." Milk gey bir belediye başkanı hakkında. | Gbf-1 | 2013 | |
| "Boys don't cry"...Now, this is girl that wants to be a boy. | "Boys Don't Cry" Bu erkek olmak isteyen bir kız hakkında. | Gbf-1 | 2013 | |
| That's a tricky one. | Bu zorlu bir tane. | Gbf-1 | 2013 | |
| "Brokeback mountain"... That's the cowboys. | "Brokeback Mountain" Kovboylar. | Gbf-1 | 2013 | |
| And something called "shortballs"... | Ve "Shortballs" diye bir şey... | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, "shortbus." "Shortbus." | Ah, "Shortbus." "Shortbus."mış. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, which one do you want to pop in first, huh? | Ee hangisini izlemek istersin? | Gbf-1 | 2013 | |
| Probably the cowboys, right? That one's safe. | Muhtemelen kovboylar değil mi? Daha güvenli. | Gbf-1 | 2013 | |
| Someone drank all my ginger ales. | Biri bütün gazozlarımı içmiş. | Gbf-1 | 2013 | |
| Hey, do you know if there's caffeine/alcohol | Hey, Chica Loca'da kafein veya | Gbf-1 | 2013 | |
| In a chica loca? | alkol var mı? | Gbf-1 | 2013 | |
| No, 'Shley, of course not. | Hayır, 'Shley, tabii ki yok. | Gbf-1 | 2013 | |
| Chug away. | Fondip. | Gbf-1 | 2013 | |
| There is no getting cold feet now. | Artık geri dönüş yok. | Gbf-1 | 2013 | |
| We have got to rescue tanner | Tanner'ı o gey hırsızı moda | Gbf-1 | 2013 | |
| From those gay Snatching fashion Nazis. | diktatörlerinden kurtarmalıyız. | Gbf-1 | 2013 | |
| Divide and conquer. | Ayrılalım ve fethedelim. | Gbf-1 | 2013 | |
| Hey, sexy. | Hey, seksi. | Gbf-1 | 2013 | |
| Don't think me presumptuous when I say "bottoms up." | Biraz aktif ol dersem kusuruma bakmazsın değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| Ugh. This tastes like ass. | Tadı göt gibi. | Gbf-1 | 2013 | |
| Mm Hmm. Perfect for you. | Tam sana uygun. | Gbf-1 | 2013 | |
| Funny. | Komikmiş. | Gbf-1 | 2013 | |
| Loosen up. I hear that's helpful. | Biraz rahatla. Duydum ki iyi geliyormuş. | Gbf-1 | 2013 | |
| There you go. | Bak işte. | Gbf-1 | 2013 | |
| Look, don't let caprice pressure you. | Caprice'in seni bir şeylere zorlamasına izin verme tamam mı? | Gbf-1 | 2013 | |
| If you're really that nervous, then just blow off | Eğer gerçekten o kadar endişeliysen, | Gbf-1 | 2013 | |
| Blowing what's his name and come to prom as my arm candy. | O çocukla yatmaktan boşver ve benim kavalyem ol. | Gbf-1 | 2013 | |
| It might be kind of cool to, like, | Aslında biriyle çıkmak | Gbf-1 | 2013 | |
| Actually go on a date or something. | gerçekten güzel olabilirdi. | Gbf-1 | 2013 | |
| P. S... This one can has over 600 calories. | Bu arada bu kutuda 600'ü geçik kalori var. | Gbf-1 | 2013 | |
| I thought carbs were like gay kryptonite or something. | Karbonhidratlar gey kriptonitiydi hani? | Gbf-1 | 2013 | |
| Alcohol is the one exception. Duh. | Alkol sayılmaz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Now down it, bitch. | Fondiple bakalım kevaşe. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, it's just freezing cold out there. | Buz gibi işte. | Gbf-1 | 2013 | |
| Heath! Don't stand on your pride. | Heath, gurur yapma. | Gbf-1 | 2013 | |
| Get in the tent with Jake! For crying out loud. | Jake'le çadıra gir! Allahım ya rabbim. | Gbf-1 | 2013 | |
| Good. Get in there. Snuggle up. | İyi. Gir bakalım. Sokulun birbirinize. | Gbf-1 | 2013 | |
| Snuggle up for warmth. There you go. | Isınmak için sokulun. Aferin. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh. Looks like they're waking back up. | Sanırım uyanıyorlar. | Gbf-1 | 2013 | |
| Uh Oh. Here we go. Game on. | İşte başlıyoruz. Oyun vakti. | Gbf-1 | 2013 | |
| You know, I do sense an affection there. | Biliyor musun, gerçekten sevgiyi hissettim şu an. | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, you really do feel they care about one another. | Yani birbirlerini gerçekten önemsiyorlar. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my. Well, yeah. | Ah tanrım. | Gbf-1 | 2013 | |
| I guess necessity is the mother of invention. | Sanırım ihtiyaç buluşun kaynağı. | Gbf-1 | 2013 | |
| you know, it's funny. I guess back then | Biliyor musun, tuhaf. | Gbf-1 | 2013 | |
| They didn't even need to use protection, really, right? | Sanırım o zamanlarda korunmalarına gerek yoktu? | Gbf-1 | 2013 | |
| You know, I'm gonna get a drink. | Ben bir şeyler içeceğim. | Gbf-1 | 2013 | |
| They could have made something out of like a... | Belki koyun derisinden | Gbf-1 | 2013 | |
| Some kind of lamb skin or something, | bir şeyler yapabilirlerdi, | Gbf-1 | 2013 | |
| But there probably wasn't time for that. | Ama zamanları yoktu galiba. | Gbf-1 | 2013 | |
| A few hours and a lot of drinks later, | Bir kaç saat ve bir sürü içkiden sonra, | Gbf-1 | 2013 | |
| I was getting all the frequently asked questions. | Tüm sıkça sorulan sorulara maruz kalmıştım. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, with straight guys, there's ass men and tit men, | Heterolar arasında meme seven erkek ve kalça seven erkek vardı, | Gbf-1 | 2013 | |
| But what's the gay equivalent? | Bunun eşcinsel karşılığı ne? | Gbf-1 | 2013 |