• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21341

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And I'm stuck home with mommy dearest. ben evde annemle tıkılı kaldım. Gbf-1 2013 info-icon
I'd trade places with you in a second. Seninle istediğin an yer değiştirebilirim. Gbf-1 2013 info-icon
Just... Just do me a favor. Bana bir güzellik yap tamam mı? Gbf-1 2013 info-icon
When you win prom king, you'll make a big speech Mezuniyet balosunda kral olunca, öğrendiğin her şey hakkında Gbf-1 2013 info-icon
About, you know, everything that you've learned, güzel bir konuşma yap olur mu, Gbf-1 2013 info-icon
You know, very lohan. yani, Lohan gibi. Gbf-1 2013 info-icon
Not really my style, but... we'll see. Pek tarzım değil ama bakarız. Gbf-1 2013 info-icon
Sorry. Still picturing you Üzgünüm, hala seni annenle Gbf-1 2013 info-icon
Watching "brokeback" with your mom. Brokeback izlerken hayal ediyorum. Gbf-1 2013 info-icon
It's not funny! Komik değil! Gbf-1 2013 info-icon
I'm gonna have to emancipate or something. Evden kaçacağım. Gbf-1 2013 info-icon
She's driving me crazy. Beni delirtiyor. Gbf-1 2013 info-icon
She's just being supportive. Sana destek oluyor. Gbf-1 2013 info-icon
Maybe everyone secretly wants a G.B.F., Belki herkes G.K. istiyordur, Gbf-1 2013 info-icon
Even moms. anneler bile. Gbf-1 2013 info-icon
Right now I would just settle for, like, a B.F. Şu an bir E.A.'yla mutlu olabilirim.. Gbf-1 2013 info-icon
You mean like a best friend or, like, boyfriend? En yakın arkadaş mı, erkek arkadaş mı? Gbf-1 2013 info-icon
Either/or... İkisinden biri... Gbf-1 2013 info-icon
or both. veya ikisi de. Gbf-1 2013 info-icon
Wait. What? Yok artık! Gbf-1 2013 info-icon
Oh, my god, no, no. Aman tanrım, hayır, hayır, hayır. Gbf-1 2013 info-icon
Did we...? We didn't, right? Yaptık mı...? Yapmadık değil mi? Gbf-1 2013 info-icon
You don't know? Do you? Bilmiyor musun? Sen biliyor musun? Gbf-1 2013 info-icon
No, no, no, no, we... We... We came in, Hayır, hayır, içeri girdik. Gbf-1 2013 info-icon
And we... We just... We were drunk. Sarhoştuk. Gbf-1 2013 info-icon
We passed out, I think. Ve kendimizden geçtik. Gbf-1 2013 info-icon
Right. That sounds right. Yeah. Evet, doğru. Gbf-1 2013 info-icon
Closet! Now! Dolaba! Hemen! Gbf-1 2013 info-icon
Seriously? Oh! Gah! Cidden mi? Gbf-1 2013 info-icon
Honey, what was that? Tatlım o neydi? Gbf-1 2013 info-icon
Nothing. I'm just cleaning up in here. Hiçbir şey. Temizlik yapıyorum. Gbf-1 2013 info-icon
Yeah, it does smell kind of musky in here. Evet burası misk gibi kokuyor. Gbf-1 2013 info-icon
So, I've got bubbling cinnabons in the microwave Senin için fırında tarçınlı çörek Gbf-1 2013 info-icon
And some chocolate milk for you. ve çikolatalı süt var. Gbf-1 2013 info-icon
Super. I'll be right there. Süper. Hemen oradayım. Gbf-1 2013 info-icon
Thanks for that. Sağol be. Gbf-1 2013 info-icon
I'm sorry. I'm just not ready. Üzgünüm, sadece hazır değilim daha. Gbf-1 2013 info-icon
I don't even know what I'm doing here. Ugh, god. Burada ne yapıyorum ondan bile emin değilim. Gbf-1 2013 info-icon
Could you, uh, just go that way? Bu taraftan gidebilir misin? Gbf-1 2013 info-icon
So, first you want to put me back in the closet, Önce beni dolabına tıkıyorsun, Gbf-1 2013 info-icon
And now you want me to jump out your window? Şimdi de pencerenden mi atlatacaksın? Gbf-1 2013 info-icon
Yes. Real nice, tanner. Evet. Çok hoş, Tanner. Gbf-1 2013 info-icon
I'll make it up to you. I swear. Bunu telafi edeceğim. Söz. Gbf-1 2013 info-icon
Yeah, whatever. It's fine. I get it. Her neyse. Sorun değil. Anlıyorum. Gbf-1 2013 info-icon
The next Monday, I still couldn't shake my hangover Sonraki pazartesi hala akşamdan kalmalığımı üzerimden atamadım. Gbf-1 2013 info-icon
Or what happened between Brent and me. Brent'le aramızda geçenleri de. Gbf-1 2013 info-icon
I mean, what was I thinking? Ne düşünüyordum ki? Gbf-1 2013 info-icon
Hey, "T." Amazing news. Hey, "T." Harika haberlerim var. Gbf-1 2013 info-icon
Christian's willing to forget about your projectile vomit Christian kusmuk yağmurunu Gbf-1 2013 info-icon
And general Schwastedness this weekend. ve genel sarhoşluğunu unutmaya hazır. Gbf-1 2013 info-icon
He's still willing to go to the prom with you. Seninle hala baloya gidecek. Gbf-1 2013 info-icon
Really? Still? Believe it, bitch. Gerçekten mi? Hala mı? İnan bana, kaltak. Gbf-1 2013 info-icon
Apparently, you being the only decent Looking, Görünüşe göre, on kilometre içinde tek eli yüzü düzgün, Gbf-1 2013 info-icon
Age Appropriate gay guy in a 20 Mile radius ve yaşı uygun kişinin sensin ve bu ona bizim işimize gelen Gbf-1 2013 info-icon
He really thinks I'm decent Looking? Eli yüzü düzgün olduğumu mu düşünüyor gerçekten? Gbf-1 2013 info-icon
Just one condition... Tek bir şart var... Gbf-1 2013 info-icon
Lay off the cosmo Tini Ritas on prom night, okay? Balo gecesi alkolden uzak dur tamam mı? Gbf-1 2013 info-icon
That definitely won't be a problem. Hiç sorun değil. Gbf-1 2013 info-icon
Yay! This is gonna be so homo Doralbe! Yaşasın! Çok geyvimli olacak. Gbf-1 2013 info-icon
Come on, tan Tut. Hadi, Tan Tut. Gbf-1 2013 info-icon
I'd like to get two tickets to prom. Balo için iki bilet istiyorum. Gbf-1 2013 info-icon
Oh, okay, then. Tamam. Gbf-1 2013 info-icon
Just write down the name of your date here Buraya partnerinin adını yaz. Gbf-1 2013 info-icon
And also her school if she... "He." Ve eğer kız başka okuldaysa... Kız değil. Gbf-1 2013 info-icon
Um, excuse me? Affedersin? Gbf-1 2013 info-icon
He. He. Something funny? Erkek. Ne? Gbf-1 2013 info-icon
No, "he,"as in "him," Erkek işte. Gbf-1 2013 info-icon
Pronouns that describe my date, who is a dude. Partnerimi tanımlayan sıfat. Gbf-1 2013 info-icon
Yikes. Sorry. To get the couple's special, Aa, üzgünüm. Çiftler olarak bilet almak için, Gbf-1 2013 info-icon
You need to be a traditional boy/girl pairing. geleneksel bir kız/erkek ikilisi olmalısınız. Gbf-1 2013 info-icon
You want me to fight this bitch, tanner? Bu orospuyu döveyim mi Tanner? Gbf-1 2013 info-icon
Sorry, but that's just the policy. Üzgünüm ama kriter bu. Gbf-1 2013 info-icon
Tanner, I just want you to know that I share your outrage. Tanner, bilmeni isterim ki öfkeni paylaşıyorum. Gbf-1 2013 info-icon
Now, what are we gonna do about this? "We"? Bu konuda ne yapacağız? " ız"? Gbf-1 2013 info-icon
I just thought you could use the G.S.A.'S help Grubumuzun yardımıyla bu Gbf-1 2013 info-icon
That's why our group exists. Grubun var oluş amacı bu. Gbf-1 2013 info-icon
Please come to our meeting after school. Lütfen okuldan sonraki toplantımıza gel. Gbf-1 2013 info-icon
Thanks, "sole Hag," but we can fight out own battles. Teşekkürler, "Salak dad," ama kendi kendimize idare ederiz. Gbf-1 2013 info-icon
This isn't over. Devam edecek. Gbf-1 2013 info-icon
It's just outrageous. I mean, what is this... 2008? Çığırdan çıkarıcı. Hangi yıldayız yani... 2008 falan? Gbf-1 2013 info-icon
Okay, that's 20. Give me 20 more. Tamam 20 oldu. 20 daha. Gbf-1 2013 info-icon
You want to stay a four Pack queer forever? Let's go! Sonsuza kadar dört baklavalı mı kalmak istiyorsun? Hadi! Gbf-1 2013 info-icon
McKenzie has a different take McKenzie "Komşunu sev." konusunda Gbf-1 2013 info-icon
On the whole "love thy neighbor" thing. farklı bir görüşe sahip. Gbf-1 2013 info-icon
Yeah, and apparently you can't get enough Komşusunu da bir seviyor Gbf-1 2013 info-icon
Of that neighbor lovin'. bir seviyor, hiç sorma. Gbf-1 2013 info-icon
McKenzie price is deceased, socially, at this school. McKenzie'nin sosyal hayatı bitti. Gbf-1 2013 info-icon
I've already got the facebook post composed. Facebook'a durum paylaştım bile. Gbf-1 2013 info-icon
But that defeats the purpose. Ama amaç bu değil. Gbf-1 2013 info-icon
I think I'm gonna go Sanırım okuldan sonra Gbf-1 2013 info-icon
To the G.S.A. Meeting after school. destek grubuna gideceğim. Gbf-1 2013 info-icon
No. Soledad and her little group... Hayır. Soledad ve onun küçük grubu... Gbf-1 2013 info-icon
It'll totally downgrade your rep. Şöhretine leke çalacak. Gbf-1 2013 info-icon
Plus, those busted bitches were the ones Ayrıca o çirkin kaşarlar Gbf-1 2013 info-icon
That dragged you out of the closet. seni zorla açığa çıkardı. Gbf-1 2013 info-icon
Remember? You want my advices? Hatırladın mı? Tavsiyemi ister misin? Gbf-1 2013 info-icon
Just buy the stag tickets and get the "f" over it. Sap biletlerinden al ve gerisini boşver. Gbf-1 2013 info-icon
Please don't tell me you're seriously considering this. Lütfen bunu cidden düşündüğünü söyleme. Gbf-1 2013 info-icon
What have I got to lose? I mean, they outed me, Kaybedecek neyim var? Beni açığa çıkardılar ama, Gbf-1 2013 info-icon
But at least their intentions were kind of noble, I guess. iyi bir amaçla sanırım. Gbf-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21336
  • 21337
  • 21338
  • 21339
  • 21340
  • 21341
  • 21342
  • 21343
  • 21344
  • 21345
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim