Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21341
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And I'm stuck home with mommy dearest. | ben evde annemle tıkılı kaldım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'd trade places with you in a second. | Seninle istediğin an yer değiştirebilirim. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Just... Just do me a favor. | Bana bir güzellik yap tamam mı? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
When you win prom king, you'll make a big speech | Mezuniyet balosunda kral olunca, öğrendiğin her şey hakkında | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
About, you know, everything that you've learned, | güzel bir konuşma yap olur mu, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You know, very lohan. | yani, Lohan gibi. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Not really my style, but... we'll see. | Pek tarzım değil ama bakarız. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Sorry. Still picturing you | Üzgünüm, hala seni annenle | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Watching "brokeback" with your mom. | Brokeback izlerken hayal ediyorum. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
It's not funny! | Komik değil! | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna have to emancipate or something. | Evden kaçacağım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
She's driving me crazy. | Beni delirtiyor. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
She's just being supportive. | Sana destek oluyor. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Maybe everyone secretly wants a G.B.F., | Belki herkes G.K. istiyordur, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Even moms. | anneler bile. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Right now I would just settle for, like, a B.F. | Åu an bir E.A.'yla mutlu olabilirim.. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You mean like a best friend or, like, boyfriend? | En yakın arkadaş mı, erkek arkadaş mı? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Either/or... | İkisinden biri... | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
or both. | veya ikisi de. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Wait. What? | Yok artık! | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh, my god, no, no. | Aman tanrım, hayır, hayır, hayır. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Did we...? We didn't, right? | Yaptık mı...? Yapmadık değil mi? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You don't know? Do you? | Bilmiyor musun? Sen biliyor musun? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
No, no, no, no, we... We... We came in, | Hayır, hayır, içeri girdik. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
And we... We just... We were drunk. | Sarhoştuk. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
We passed out, I think. | Ve kendimizden geçtik. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Right. That sounds right. Yeah. | Evet, doğru. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Closet! Now! | Dolaba! Hemen! | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Seriously? Oh! Gah! | Cidden mi? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Honey, what was that? | Tatlım o neydi? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Nothing. I'm just cleaning up in here. | Hiçbir şey. Temizlik yapıyorum. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, it does smell kind of musky in here. | Evet burası misk gibi kokuyor. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
So, I've got bubbling cinnabons in the microwave | Senin için fırında tarçınlı çörek | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
And some chocolate milk for you. | ve çikolatalı süt var. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Super. I'll be right there. | Süper. Hemen oradayım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Thanks for that. | Sağol be. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry. I'm just not ready. | Üzgünüm, sadece hazır değilim daha. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I don't even know what I'm doing here. Ugh, god. | Burada ne yapıyorum ondan bile emin değilim. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Could you, uh, just go that way? | Bu taraftan gidebilir misin? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
So, first you want to put me back in the closet, | Önce beni dolabına tıkıyorsun, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
And now you want me to jump out your window? | Åimdi de pencerenden mi atlatacaksın? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Yes. Real nice, tanner. | Evet. Çok hoş, Tanner. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'll make it up to you. I swear. | Bunu telafi edeceğim. Söz. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, whatever. It's fine. I get it. | Her neyse. Sorun değil. Anlıyorum. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
The next Monday, I still couldn't shake my hangover | Sonraki pazartesi hala akşamdan kalmalığımı üzerimden atamadım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Or what happened between Brent and me. | Brent'le aramızda geçenleri de. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I mean, what was I thinking? | Ne düşünüyordum ki? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Hey, "T." Amazing news. | Hey, "T." Harika haberlerim var. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Christian's willing to forget about your projectile vomit | Christian kusmuk yağmurunu | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
And general Schwastedness this weekend. | ve genel sarhoşluğunu unutmaya hazır. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
He's still willing to go to the prom with you. | Seninle hala baloya gidecek. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Really? Still? Believe it, bitch. | Gerçekten mi? Hala mı? İnan bana, kaltak. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Apparently, you being the only decent Looking, | Görünüşe göre, on kilometre içinde tek eli yüzü düzgün, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Age Appropriate gay guy in a 20 Mile radius | ve yaşı uygun kişinin sensin ve bu ona bizim işimize gelen | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
He really thinks I'm decent Looking? | Eli yüzü düzgün olduğumu mu düşünüyor gerçekten? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Just one condition... | Tek bir şart var... | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Lay off the cosmo Tini Ritas on prom night, okay? | Balo gecesi alkolden uzak dur tamam mı? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
That definitely won't be a problem. | Hiç sorun değil. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Yay! This is gonna be so homo Doralbe! | Yaşasın! Çok geyvimli olacak. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Come on, tan Tut. | Hadi, Tan Tut. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I'd like to get two tickets to prom. | Balo için iki bilet istiyorum. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Oh, okay, then. | Tamam. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Just write down the name of your date here | Buraya partnerinin adını yaz. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
And also her school if she... "He." | Ve eğer kız başka okuldaysa... Kız değil. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Um, excuse me? | Affedersin? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
He. He. Something funny? | Erkek. Ne? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
No, "he,"as in "him," | Erkek işte. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Pronouns that describe my date, who is a dude. | Partnerimi tanımlayan sıfat. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Yikes. Sorry. To get the couple's special, | Aa, üzgünüm. Çiftler olarak bilet almak için, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You need to be a traditional boy/girl pairing. | geleneksel bir kız/erkek ikilisi olmalısınız. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You want me to fight this bitch, tanner? | Bu orospuyu döveyim mi Tanner? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Sorry, but that's just the policy. | Üzgünüm ama kriter bu. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Tanner, I just want you to know that I share your outrage. | Tanner, bilmeni isterim ki öfkeni paylaşıyorum. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Now, what are we gonna do about this? "We"? | Bu konuda ne yapacağız? " ız"? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I just thought you could use the G.S.A.'S help | Grubumuzun yardımıyla bu | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
That's why our group exists. | Grubun var oluş amacı bu. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Please come to our meeting after school. | Lütfen okuldan sonraki toplantımıza gel. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Thanks, "sole Hag," but we can fight out own battles. | Teşekkürler, "Salak dad," ama kendi kendimize idare ederiz. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
This isn't over. | Devam edecek. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
It's just outrageous. I mean, what is this... 2008? | Çığırdan çıkarıcı. Hangi yıldayız yani... 2008 falan? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Okay, that's 20. Give me 20 more. | Tamam 20 oldu. 20 daha. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
You want to stay a four Pack queer forever? Let's go! | Sonsuza kadar dört baklavalı mı kalmak istiyorsun? Hadi! | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
McKenzie has a different take | McKenzie "Komşunu sev." konusunda | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
On the whole "love thy neighbor" thing. | farklı bir görüşe sahip. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, and apparently you can't get enough | Komşusunu da bir seviyor | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Of that neighbor lovin'. | bir seviyor, hiç sorma. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
McKenzie price is deceased, socially, at this school. | McKenzie'nin sosyal hayatı bitti. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I've already got the facebook post composed. | Facebook'a durum paylaştım bile. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
But that defeats the purpose. | Ama amaç bu değil. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
I think I'm gonna go | Sanırım okuldan sonra | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
To the G.S.A. Meeting after school. | destek grubuna gideceğim. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
No. Soledad and her little group... | Hayır. Soledad ve onun küçük grubu... | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
It'll totally downgrade your rep. | Åöhretine leke çalacak. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Plus, those busted bitches were the ones | Ayrıca o çirkin kaşarlar | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
That dragged you out of the closet. | seni zorla açığa çıkardı. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Remember? You want my advices? | Hatırladın mı? Tavsiyemi ister misin? | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Just buy the stag tickets and get the "f" over it. | Sap biletlerinden al ve gerisini boşver. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
Please don't tell me you're seriously considering this. | Lütfen bunu cidden düşündüğünü söyleme. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
What have I got to lose? I mean, they outed me, | Kaybedecek neyim var? Beni açığa çıkardılar ama, | Gbf-1 | 2013 | ![]() |
But at least their intentions were kind of noble, I guess. | iyi bir amaçla sanırım. | Gbf-1 | 2013 | ![]() |