Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21336
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm sure they can give you something butchy | Eminim sana erkeksi ve Rihannamsı | Gbf-1 | 2013 | |
| And Rihanna Esque. | bir saç modeli yaparlar. | Gbf-1 | 2013 | |
| I think he just needs a trim, sweetie, | Bence sadece kesime ihtiyacı var, | Gbf-1 | 2013 | |
| Not a full Blown weave. | Peruğa değil. | Gbf-1 | 2013 | |
| These are clips, boo. | Bunlar hep kaynak, canikom. | Gbf-1 | 2013 | |
| Um, I I have a gift card | Benim de Banana Republic'ten | Gbf-1 | 2013 | |
| To banana republic that's half full. | yarısı dolu bir hediye kartım var. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, perf. I guess we'll see you both there. | İyi, sanırım sizinle de buluşacağız. | Gbf-1 | 2013 | |
| None of them wanted to share | Hiç kimse okulun kısıtlı sayıdaki | Gbf-1 | 2013 | |
| The school's newest limited Edition status symbol, | Statü sembolünü paylaşmak istemiyordu, | Gbf-1 | 2013 | |
| And if that meant pretending to play nice with each other, | Ve bu birbirlerine iyi davranacakları anlamına geliyorsa, | Gbf-1 | 2013 | |
| Game on. | Hepsi hazırdı. | Gbf-1 | 2013 | |
| That weekend, I quickly discovered that if I was | O hafta sonu anladım ki, | Gbf-1 | 2013 | |
| Going to accept the protection of the "in" crowd, | Eğer popüler kesimin korumasını istiyorsam, | Gbf-1 | 2013 | |
| I had some major catching Up to do. | Onlara yetişmem gereken çok konu vardı. | Gbf-1 | 2013 | |
| Where have you been? | Neredesin? | Gbf-1 | 2013 | |
| I thought we were meeting at the food court. | Yemek katında buluşacağız sanıyordum. | Gbf-1 | 2013 | |
| That was like four texts ago. Come on! | Dört mesaj önceydi o. Hadi! | Gbf-1 | 2013 | |
| My texts Per Minute average was extremely subpar. | Dakikada gelen mesaj sayısı ortalamam çok yüksekti. | Gbf-1 | 2013 | |
| I had about 200 completely unacceptable photos of myself | Facebook'ta etiketli olduğum 200 | Gbf-1 | 2013 | |
| Tagged on facebook. | kabul edilemez fotoğraf vardı. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ooh. Fat face. De Tag. | Yüzün şişman çıkmış. Sil. | Gbf-1 | 2013 | |
| De Tag. De Tag. De Tag! | Sil. Sil. Sil! | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my god. De Friend whoever put that one up! | Aman tanrım, bunu kim koyduysa arkadaşlıktan çıkar! | Gbf-1 | 2013 | |
| And I was about three months behind | Ve tüm jargonu, kısaltmaları üç ay | Gbf-1 | 2013 | |
| On all of the latest abbreves. | geriden takip ediyordum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Incredsies. | H R K. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ugh, fug, in the good way. | MTHÅ, iyi anlamda. | Gbf-1 | 2013 | |
| Ohh! This one is tally "feroshe" Balls. | Ay çok yırtıcı.. | Gbf-1 | 2013 | |
| "Feroshe" Balls? | Yırtıcı? | Gbf-1 | 2013 | |
| That's what we're calling it. | Artık öyle diyoruz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Here, sweetie. | Selam tatlım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Oh, my god. | Aman tanrım.. | Gbf-1 | 2013 | |
| Praising the leather god. | Deri Tanrısına şükürler olsun. | Gbf-1 | 2013 | |
| How do we look together? | Birlikte nasıl görünüyoruz? | Gbf-1 | 2013 | |
| It was a straight Up makeover Montage situation, | Resmen tarzım yenileniyordu, | Gbf-1 | 2013 | |
| And all I could think of was how much Brent | Ve tek düşünebildiğim Brent'in, | Gbf-1 | 2013 | |
| Would have lived for every second of it. | Tüm bunları ne kadar seveceğiydi. | Gbf-1 | 2013 | |
| With Brent, Sophie, and Glenn, it was always so easy. | Brent, Sophie ve Glenn'le her şey çok kolaydı. | Gbf-1 | 2013 | |
| I never worked so hard just to have friends. | Sırf arkadaşlarım olsun diye hiç bu kadar uğraşmamıştım. | Gbf-1 | 2013 | |
| But without Fawcett and the other clique queens | Ama Fawcett ve diğer sosyal kraliçeler | Gbf-1 | 2013 | |
| Watching my back, I was a sitting duck. | Kanatlarının altında değilken savunmasızdım. | Gbf-1 | 2013 | |
| Good morning, ladies. Hey. | Günaydın hanımlar. Hey. | Gbf-1 | 2013 | |
| So, you speak to traitor... | Bu hafta sonu hainle... | Gbf-1 | 2013 | |
| Excuse me, I mean tanner... This weekend? | ...Pardon Tanner demek istemiştim... hiç konuştun mu? | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, no, actually. | Hayır. | Gbf-1 | 2013 | |
| I called him like 50 times, and no responses. | Elli kere falan aradım ama cevap vermedi. | Gbf-1 | 2013 | |
| You two really need to work it out. I mean, it's like... | Cidden barışmanız lazım. Yani... | Gbf-1 | 2013 | |
| Uh, ladies... | Kızlar bakın... | Gbf-1 | 2013 | |
| He united them. I can't believe this. | Kızları birleştirdi. Buna inanamıyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| I can't believe how tight his pants are. | Ben pantolonunun darlığına inanamıyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| And is he wearing bronzer? | Bronzlaştırıcı mı sürmüş? | Gbf-1 | 2013 | |
| He's spray Tanner now. | Havalandı artık. | Gbf-1 | 2013 | |
| Before, I could move through this school | Önceleri bu okulda fark edilmeden, | Gbf-1 | 2013 | |
| Unnoticed, invisible. | görünmeden yürüyebilirdim. | Gbf-1 | 2013 | |
| But as the G.B.F., Well, I was kind of indestructible. | Ama G.K. olarak yenilmezdim. | Gbf-1 | 2013 | |
| The up Close view of 'topher, 'Shley's hot Mormon boyfriend, | Ve 'Topher'ı, 'Shley'nin seksi Mormon sevgilisini yakından görmek de, | Gbf-1 | 2013 | |
| Wasn't bad, either. | Fena sayılmazdı. | Gbf-1 | 2013 | |
| For once, I was actually kind of enjoying the spotlight. | İlgilerin odağı olmanın keyfini ilk defa çıkarıyordum. | Gbf-1 | 2013 | |
| What do you think you're doing with that... | N'apıyorsun sen o ho... | Gbf-1 | 2013 | |
| That ho... Ho... Ho... | O ho... Ho... Ho... | Gbf-1 | 2013 | |
| Ho Ho? This is a Twinkie. | Ho Ho? Bu bir Çıtır Gofret. | Gbf-1 | 2013 | |
| Homosexual. | Homoseksüelle. | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm talking about that other Twinkie, | Öbür çıtırdan bahsediyorum, | Gbf-1 | 2013 | |
| Your new apparent B.F.F. | Yeni arkadaşın. | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner? He's super nice, actually. | Tanner? Çok iyi biri aslında. | Gbf-1 | 2013 | |
| Like not pure evil at all, really. | Hiç de öyle şeytani biri değil. | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, maybe we're wrong. | Belki de biz haksızdık. | Gbf-1 | 2013 | |
| 'Shley, this is not god's plan. | 'Shley, tanrı bunu onaylamıyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| I think that means "time Out." | O elinle yaptığın "mola verin" demek. | Gbf-1 | 2013 | |
| This is part of the polygamists' plot, isn't it? | Bu çok eşlilerin bir planı değil mi? | Gbf-1 | 2013 | |
| The pastor always said it's a slippery slope. | Rahip her zaman ince bir çizgi var derdi. | Gbf-1 | 2013 | |
| First come the gays. Then next thing we know, | Önce eşcinseller. Sonra bir bakmşısın, | Gbf-1 | 2013 | |
| You people will want multiple sister Wife prom dates. | Mezuniyet balosu partnerinize kuma getirmek isteyeceksiniz. | Gbf-1 | 2013 | |
| Well, I'm taking a stand. | Ben buna dur diyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| Consider this my resignation from the o M G club. | Aman Tanrımız kulübünden de istifa ediyorum. | Gbf-1 | 2013 | |
| I can't be a part of a group | Sodomistlerle haşır neşir olan bir | Gbf-1 | 2013 | |
| Whose leader is in league with sodomites. | bir liderin grubunda yer alamam. | Gbf-1 | 2013 | |
| What's a sodomite? | Sodomist ne demek? | Gbf-1 | 2013 | |
| I think it's like dust mite, but with sod. | Sanırım soda seven insanlara deniyor. Sodam ist. | Gbf-1 | 2013 | |
| In times of crisis, I turn to lilo. | Kriz anlarımda Li Lo'ya dönerim. | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, I know he's angry at me, but, like... | Biliyorum bana kızgın ama... | Gbf-1 | 2013 | |
| how could he do this? | bunu nasıl yapar? | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner's just doing his best | Tanner sadece dayak yememek için | Gbf-1 | 2013 | |
| Trying not to get his ass kicked. | Elinden geleni yapıyor. | Gbf-1 | 2013 | |
| I mean, aren't we all? | Hepimiz öyle yapmıyor muyuz? | Gbf-1 | 2013 | |
| I'm not letting him off that easy. | Ben onu öyle kolayca affedemem. | Gbf-1 | 2013 | |
| This literally could not get any worse. | Durum daha kötü hale gelemezdi. | Gbf-1 | 2013 | |
| Actually, it can. | Aslında gelebilir. | Gbf-1 | 2013 | |
| You know how the paper | Bildiğin gibi okul gazetesi | Gbf-1 | 2013 | |
| Has its prom Court preview issue coming up? | Mezuniyet balosu için özel sayı çıkartıyor? | Gbf-1 | 2013 | |
| I got a proof. | Elimde bir sayısı var. | Gbf-1 | 2013 | |
| Tanner is the undisputed front Runner | Tanner tartışılmaz bir şekilde | Gbf-1 | 2013 | |
| For prom king this year. | Mezuniyet Kralı seçilmek üzere. | Gbf-1 | 2013 | |
| And it's... It's not even close, really. | Hem de açık ara. | Gbf-1 | 2013 | |
| What offends me more than anything | Beni en çok sinirlendiren | Gbf-1 | 2013 | |
| Is the hypocrisy and sexism of it all. | Tüm bu ikiyüzlülük ve cinsiyetçilik. | Gbf-1 | 2013 | |
| If I were to come out as a lesbian, | Eğer ben lezbiyen olduğumu söylesem, | Gbf-1 | 2013 | |
| Would I all of a sudden be a top candidate for prom queen? | Kraliçeliğe aday olur muydum? | Gbf-1 | 2013 | |
| Congratulations, your majesty. | Tebrikler majesteleri. | Gbf-1 | 2013 |