Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21311
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There is no country stronger than the one taking the right path. | Doğru yolda ilerleyen daha güçlü başka bir ülke yok. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Another article is | Diğer hükümde Japonya'nın... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| when Japan disagrees with other countries, | ...ihtilaf kurmak için artık güç kullanmacağı yazılıdır. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| and force them to agree what we think it's right. | Bunu nedeni, savaşa giderek Japonya kendi kendisini mahvetmiştir. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| The reasons for these regulations is because | ...ve dünyanın diğer ülkeleriyle iyi ilişkiler... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| As long as we live in peace with other countries | Böyle yaparak Japonya var olmaya devam edecek. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| That's why l hope the dreadful war is not going to happen again. | Millet, bir daha asla böylesine korkunç bir savaşın yaşanmamasını umut edelim. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| And please don't start any war again. | Asla başka bir savaşın olmamasını umalım. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Grandma. | Büyük anne! | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l was really happy when this new constitution was declared. | Yeni anayasa kabul edildiğinde, çok mutluydum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| She said the passage seemed to shine out like the brilliant rays of the sun. | Bu cümleler okumanın Güneş'in parıl parıl parlaması gibi olduğunu söylemiştin. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| This constitution was exchanged with many lives during the war. | Anayasa savaş süresince bir çok insan hayatının feda edilmesinin bir sonucuydu. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Lives... | Hayat... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l'm glad that grandma could survive strongly. | Büyük anne, sen yaşamaya devam ettiğin için çok mutluyum. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| And then you gave birth to mom | Bunun sayesinde, sen annemi doğurdun... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| and mom gave birth to me. | ...ve bu yüzden ben buradayım. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| So, never give up. | Bu yüzden asla pes etmemeliyiz. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| We must make sure the war is gone forever in this world. | Savaşı bu gezegenden kaldırmalıyız. | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| l have to think about | Neler yapabildiğimi görmek istiyorum... | Garasu No Usagi-1 | 2005 | |
| Who's in back? New guy. | Arkadaki kim? Yeni eleman. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Met him yet? Yeah, seems nice. | Tanıştın mı? Evet, iyi birine benziyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| From where? Côte d'Azur. | Nereliymiş? Côte d'Azur. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Disciplinary transfer. | Disiplin yüzünden buraya nakil olmuş. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| What'd he do? No idea. | Ne yapmış? Hiç bilmiyorum. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Hey, there. This is Julie. 1 | Selam. Arkadaş, Julie. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Simon. Nice to meet you. | Simon. Memnun oldum. 1 | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Done nights yet? | Daha önceden gece devriyesine çıkmış mıydın? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| No, it's my first. | Hayır, bu ilk olacak. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Let's roll! | Atla. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Now go home. | Şimdi evinize gidin. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| We'll come back to see if they've gone. | Gitmişler mi diye tekrar gelip bakacağız. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Oh, yeah... | Bak. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| I have a little girl. | Küçük bir kızım var. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| That's her. | Bak. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Adorable, how old? | Çok tatlıymış, kaç yaşında? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Three, talks up a storm. | Üç yaşında, felaket konuşuyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| A knockout. | Bildiğin gibi değil. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Got kids? | Sende çocuk var mı? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Never got around to it. | Hiç fırsatım olmadı. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Soon as a guy finds out I'm a cop, he splits. | Polis olduğumu öğrenen kaçıyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Gimme a break! | Hadi canım! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| For us it's the opposite, girls love the uniform. | Bizim içinse tam tersi, hatunlar üniformaya bayılıyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| I hadn't noticed. | Benim niye haberim yok! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Stop, don't bullshit me. | Hadi, bırak şimdi. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| You've never... you know? | Sen hiç... anlarsın ya? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Hold on. | Susun. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Car 14 on the way. | 14. araç yolda. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Evening, sir. | İyi akşamlar, bayım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| About time! What's the trouble? | Tam zamanında! Sorun ne? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| 20 years down the drain! | 20 yıllık emeğim boşa gitti! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Calm down, sir. It's no use yelling. | Sakin olun, bayım. Bağırmaya gerek yok. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| This is the third time! | Bu üçüncü oluyor! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Aren't you insured? | Sigortanız yok mu? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| It's a quiet area. Wealthy, low crime. | Burası sakin bir bölgedir. Varlıklı aileler, düşük suç oranı. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Even burglaries are rare. | Hırsızlık bile çok nadir olur. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Been a cop long? | Polisliğe başlayalı çok oldu mu? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| 9 years, how about you? | Dokuz yıl oldu. Sen? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| It won't kill him. | Batmaz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Plus, he's unfriendly. | Hem bize yardımcı da olmuyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Don't start, I'm warning you. | Sakın başlama, seni uyarıyorum. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Julie? Noise complaint. | Julie? Gürültü şikayeti var. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Where? 3rd floor. | Neresi? 3. kat. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| He's not the type. He won't even open the door. | Çok cins biri. Kapıyı bile açmıyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Careful, he's not just anyone. | Dikkat edin, sıradan biri değil. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Police! Open up! | Polis. Kapıyı açın! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Drop your weapon! | Silahını bırak! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Drop it goddamn it! | Bırak lanet olası! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Do it now! | Hemen bırak! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| More coffee? No, thanks. | Biraz daha kahve ister misin? Sağol, almayayım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| You're always welcome. | Her zaman beklerim. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Take some time off. | Biraz izin al. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| I'd rather keep working. | Çalışsam daha iyi olur. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Come in, miss. | İçeri gelin, bayan. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| An officer down and a civilian wounded. | Bir polis memuru vuruldu ve bir de sivil yaralandı. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Keep it quiet for now. | Şimdilik aramızda kalsın. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Will you be alright? | İyi olacak mısın? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Holding up? | Dayanabilecek misin? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| It's a dirty job. | Berbat bir iştir. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| But we're here for you. | Ama biz de senin için buradayız. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| I'm taking you both off the street. | İkinizi de sokaktan alıyorum. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| There's free counseling. | Ücretsiz danışmanlık servisi var. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| It's recommended, | Silahını geri istiyorsan... | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| if you want your gun back. | ...buna katılman gerekiyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Why? Think I'll go on a shooting spree? | Neden? Zevk için milleti vuracağımı mı düşünüyorsunuz? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| No, blow your brains out. | Hayır, beynini uçuracağını düşünüyoruz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Look, forget it. | Bak, unut gitsin. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| You'll like your new job. | Yeni işini de seveceksin. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Desk work is the fast track to success in the Department. | Masa başı işi, birimde en hızlı yükselmeni sağlayan iştir. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Yeah? | Girin. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Now just sign your statement. | İfaden için bir imza alayım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Statement? I was never questioned. | İfadem mi? Beni sorgulayan olmadı ki. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| The kid you shot's father is a congressman. | Vurduğunuz çocuğun babası meclis üyesi. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| That means his gun fired accidentally. | Bu da demek oluyor ki, silahı kazara ateş aldı. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Accidentally? | Kazara ateş aldı, ha? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Was the dope we found an accident? | Uyuşturucuyu da mı kazara bulduk? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| There was no dope. | Uyuşturucu falan yoktu. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| That stuff killed Bastien! | O uyuşturucu Bastien'in canına mâl oldu. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| He was so wasted! | Çocuğun kafası bir dünyaydı! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Hurry, it's late. Your partner's already signed. 1 | Hadi, geç oldu. Arkadaşın çoktan imzaladı. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Let's go. | Hadi. 1 | Gardiens de lordre-1 | 2010 |