• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21310

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mit chan... Mi chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Do you have food in there? Yiyecek bir şeyin var mı? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l only have books in my bag. Burada sadece test kitaplarım var! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Nothing useful. Kahretsin! Hiçbir şeyin yok! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Mit chan! Mi chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
You are alive, Mit chan! Yaşıyorsun, Mi chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Mit chan... you are not Mit chan. Mi chan! Sen Mi chan değilsin! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What is it? Why are you holding my little sister? Ne? Kız kardeşimi bir şey için mi istiyorsun? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'm sorry. l mistook her as someone else. Özür dilerim. Onu başka biri sandım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Stop crying! l hate when you cry! Ağlama! Ağlarsan, kızarım! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What's wrong? Are you cold? Ne oldu? Üşüyor musun? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Here, wear this. Bekle. Bunu sana giydireceğim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Do you feel better now? Isındın mı? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Tomo, say thank you to oneechan. Tomo, teşekkür etmeyi unutma. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you, oneechan. Teşekkür ederim, Onee chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
You're welcome. That's all l can do anyway. Sorun değil. Bütün yapabildiğim bu. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'm sorry. Özür dilerim. Özür dilerim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Oniichan, you are back! Onii chan, hoş geldin. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What took you so long to return? l was worried. Dönmen çok uzun sürdüğü için endişelendik. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What's wrong? Did anything happen? Sorun ne? Bir şey mi oldu? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'm truly sorry. Çok özür dilerim ama onlarla yaşamak için oraya dönmeye karar verdim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Mother says she wants me to come back. Annem ne olursa olsun dönmemi istedi. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Your mother should be the one who raised you! Annen seni yetiştiren kişi olmalı! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
The one who was always worried about you! Senin için endişelenen kişi gerçek annendir. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What about the factory? Peki fabrika? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Weren't we talking about the three of us pulling together? Üçümüzün birlikte çalışacağını söylemedin mi? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'm sorry, Toshiko. Özür dilerim, Toshiko. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
But l have made up my mind. Çok düşündükten sonra bu karara vardım. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Please think about it again! Oniichan! O zaman lütfen fikrini değiştir. Lütfen, Onii chan! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This factory is the dream of our father. Fabrika babamın hayaliydi. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
lt can't be helped, Toshiko. Yeter, Toshiko! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
He's made up his mind to go to Sendai, Tsuneo niichan'ın kalbi artık burada bizimle değil. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
so there's nothing we can do to stop him. Onu durduramazsın. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Dad, mom, l'm sorry. Baba! Anne! Özür dilerim! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
We can't open the glass factory as we planned. Fabrikayı yeniden eski haline getiremeyeceğiz! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Kokugikan looks so different now. Gösteri salonu tamamen değişmiş. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
lt's them... they killed my father! Bu o! Babamı öldürdü! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Don't cry, please stop crying! Ağlama, bebek! Ağlama! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Hey, come on! Buraya gel! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Do you want to eat chocolate? Çikolata ister misin? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Are you alright, little girl? İyi misin? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Bye bye... Hoşça kalın! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Dad, there's nothing l can do. Baba, hiçbir şey yapamadım! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Haruki oniichan... Haruki oniichan... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l have never met nor talked to that girl. Hiç tanışmadığım genç bayana. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
And of course, l don't hate her. Elbette ondan hiç nefret etmedim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
But l have to kill someone like her. Onu öldürmeye gideceğim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Someone l have never met Benim gibi şiir yazan huzurlu insanlar var. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
and crying for Mozart just like me Onlar da gözyaşı döküyorlar. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
But l still have to go on the expedition Çok uzaklara böyle bir insanı öldürmek için gidiyorum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What's wrong? Why don't you turn on the lights? Ne oldu? Lambayı açmamışsın. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Something dropped by an American soldier. Amerikan askerinin düşürdüğü bir şey. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Maybe there was once l almost killed the father of this child. Neredeyse bu çocuğun babasını öldürebilirdim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank God the war is over before l was sent as kamikaze. Böyle bir şey olmadan savaşın bitmiş olmasına sevindim. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko, we will do our best to live our lives. Toshiko, ailemiz, Nobuko ve Michiko hatırına yaşamak için... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Let's do it for the sake of dad, mom, Nobuko and Mitsuko. ...elimizden gelenin en iyisini yapacağız. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l really hope that Bu aptal savaşın bitmesini arzu ediyorum... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
the girl could look up to the sky Böylece küçük kız gökyüzüne bakabilecek ve geleceğini düşünürken gülümseyecek. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l hope the new era Umarım bu yeni dönem gerçekleşebilir. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
May l help you? Bir ihtiyacınız mı var? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l come to return something l found. Bunu yerde buldum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Hey, that's my locket! Bu benim madalyonum! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Did you find this? Sen mi buldun? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Thank you, this is very important to me. Teşekkür ederim! Benim için çok değerli! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Look. lt's my family. Bu benim ailem! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This is my wife Janice and my daughter Caroline. Karım Janice ve kızım Caroline. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
She's very very cute. Tapılası bir şey! Çok çok güzel! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'm glad for you, Caroline. Çok sevindim, Caroline! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'm sure you'd get to see your father soon. Kısa zaman sonra babanı göreceksin! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Good morning. Günaydın! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Have a nice day. Dikkatli ol! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Look, it says a new constitution. Gördün mü? Yeni bir anayasa! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
The new democratic constitution went into effect. Yeni anayasa kabul edilmiş. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Please give me one. Lütfen bana bir gazete verin. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Aspiring sincerely to an international peace Biz, Japon halkı, bunca zaman barışı arzuladık... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Toshiko? Aren't you supposed to be at school? Toshiko? Okula gitmiyor musun? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l have no time for that! Look at this! Boş ver onu! Şuna bak! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
There won't be war in Japan anymore! Japonya bir daha hiç savaşa girmeyecek! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
There won't be war in Japan anymore. Japonya bir daha hiç savaşa katılmayacak! Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Boys and girls, the book that l'm giving to you now Size verdiğim kitap, yeni anayasanın... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l'd like all of you to read it out together. Bunu hepinize okumak istiyorum. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
l think there are a lot of our parents Savaş yüzünden bir sürü insan savaşıyordu... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
were forced to go to the battlefield. ...ve kimse eve sağ salim dönüp dönemeyeceğini bilmiyordu. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
We wonder if they could return safe and sound. Ya buydu ya da... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
There must be a lot of people who lost Hava saldırıları vardı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
their house or family during air raids. Muhtemelen kaybedilen bir çok aile üyesi vardı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
What good does it do for Japan to start the war? Bu savaşın Japonya'ya yararı neydi? Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Of course there is no advantage at all. Hiçbir şey. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Only sorrow and dreadful things keeping happening everywhere. Sadece bir çok sıkıntı ve kedere sebebiyet veriyordu. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
The war destroys human beings. Savaş insanlığın yok edilmesine neden olacak. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
The country who started this war must take the big responsibility. Bu yüzden bu ülke savaşa gitmenin sonucu olarak yaşananların sorumluluğunu çekmeli. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
So this new constitution is trying to avoid wars happen in Japan again. Yeni anayasa Japonya'nın savaşa girmesini... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
One of them is Hükümlerden biri der ki; Japonya... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
land, sea, and air forces, as well as other war potential, ...savaşa girilmesine neden olacak ordu, donanma, hava kuvvetleri... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
will never be maintained. ...ya da başka bir şey sağlayamaz. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
From now on, Japan will not have any land, sea and air forces. O zamandan sonra, Japonya ordu,donanma ve hava kuvvetlerine sahip olamadı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
This is called Renunciation of War. Savaşın herhangi bir çeşidine karşı olan haklarından feragat ettiler. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
But don't you all worry. Ama kimse bundan korkmadı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
Because Japan is going onto the right path Çünkü Japonya çoğu ülkeden çok daha önce... Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
much ealier than the other countries. ...doğru yolda ilerlemeye başlamıştı. Garasu No Usagi-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21305
  • 21306
  • 21307
  • 21308
  • 21309
  • 21310
  • 21311
  • 21312
  • 21313
  • 21314
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim