Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21041
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're a driver, aren't you? So act like one. | Sen şoförsün, değil mi? Ona göre davran. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Drive the car, don't rack your brains. | Arabayı sür, beynini yorma. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I was just" Hey..do you think you're James Bond. | Efendim, ben sadece... James Bond mu sanıyorsun kendini? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Did you ever take a look at yourself in the mirror? | Kendine bir aynada baktın mı? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Get out, come on. | Çıktı dışarı, hadi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Get lost.. | Kaybol. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, if you just listen to me.. Have you gone deaf? | Efendim, dinleyin beni. Sağır mısın be evlat? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Didn't you hear? Get out. | Duymadın mı bunu? Çık dışarı. Efendim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Hey fool, don't forget the red sauce. | Aptal, acı sosu unutma. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| My driver's become James Bond. | Şoförüm James Bond olmuş. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sadhu! | Sadhu | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Hey, Sadhu! | Sadhu! | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Why do you lock horns with these officers? | Neden memurlarla laf yarışına giriyorsun? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Officers? My foot. | Memur mu? Kıçımın kenarı. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| 100 meters in 15 seconds, can they do it? No. | 15 saniyede 100 metre koşabilirler mi? Hayır. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| 100% in UPSC, CFPF. | UPSC'de, CEPF'de %100. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Can they do it? No. | Yapabilirler mi? Hayır. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| 100% of everything. | Her şey %100 ortada. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| 100 ideas to give my best shot, but.. | Deham konuşuyor burada, ama... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Bribe wins against talent, so I lost. | Rüşvet yeteneğe karşı kazanır ve burada kaybeden benim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Do you get angry in English? | İngilizce kızabiliyor musun böyle? Kızgın filan değilim ya. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Law runs through my blood. | Kanun benim kanımda dolaşıyor. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| All my ancestors were in the police. | Atalarım hep polisti. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I was selected for Sub Inspector, but.. | Komiser yardımcısı seçilmiştim, ama... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Since I couldn't pay bribe, I became a constable. | ...rüşvet veremediğim için, polis memuru oldum. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| But..by solving this case" | Bu davayı çözersem komiser olabilirim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| How will you solve this case? | Nasıl çözeceksin peki? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| It's easy to spot the anomaly in the crowd. | Kalabalık içinde kanunsuz olanı bulmak kolaydır. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Meaning? | Ne demek istiyorsun? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I mean one can easily spot the honest one.. | Yani hiç kimse dürüstlerin içinde kolayca saklanamaz. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| "Amongst the corrupt ones. | Yolsuzluk yapanlardan diyorum. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I will go to every office and find that one man. | Gerekirse her bir ofise gideceğim ve o adamı bulacağım. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You're a driver, why would they send you? | Sen bir şoförsün, niye seni göndersinler ki? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I will take a medical leave. | Sağlık raporu alacağım. Sağlık raporu mu? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| One small lie is okay for exposing a big truth. | Büyük bir gerçeği ortaya çıkarmak için küçük bir yalan. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I'll get him behind bars. | Onu parmaklıklar arkasına sokacağım. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Shruti madam, what have you done? | Bayan Shruti, ne yaptınız ya? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You put a dent on the boss' new car. | Patronun yeni arabasına çarptınız. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| What? Why are you screaming? | Neden bağırıyorsun yahu? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| He won't spare us. We will all lose our jobs. | Bizi affetmez ki. Hepimiz işimizden olacağız. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I didn't do anything. Why are you screaming? | Ben bir şey yapmadım. Neden bağırıyorsun? Şoför, ne oldu? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, Shruti madam slammed into your parked car. | Efendim, Bayan Shruti park halindeki aracınıza çarptı. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I was drinking tea. | Ben çay içiyordum. Kendi gözlerimle gördüm. Hayır, efendim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Why don't you learn to drive first? | Neden ilk önce araba kullanmayı öğrenmiyorsun? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Look at this dent. | Şu darbeye bir baksana! | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You put a dent on my car, now you will have to pay. | Efendim, arabama siz çarptınız ve siz ödeyeceksiniz. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I didn't put a dent on your car..so why should I pay? | Efendim, ben çarpmadım ki, neden ben ödeyeyim? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| My driver saw you, with his own eyes. | Şoförüm kendi gözleriyle görmüş seni. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Eyes can be deceived too, sir. | Gözler de yanılır, efendim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I can prove that I didn't do it. | Yapmadığımı kanıtlayabilirim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Give me two minutes, sir. Fine. I'll give you two minutes. | İki dakika verin bana, efendim. İyi. İki dakikan var. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You saw me put a dent on this car? Of course. | Arabaya çarptığımı gördün mü? Görmez olur muyum? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You did it. Not at all. | Sen yaptın. Hiç de bile. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You took the car outside and got this dent somewhere else.. | Arabayı dışarı çıkardın ve muhtemelen başka bir yerde oldu bu darbe... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| ...and now you're blaming me. | ...ve şimdi de beni suçluyorsun. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, three days ago he wanted to borrow 500 rupees from me.. | Efendim, üç günde önce benden 500 rupi borç para istedi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| ...to which I clearly refused. | Ben de kabul etmedim. Öyle değil mi? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I.. Sir, according to Google" | Efendim, ben... Efendim, Google'a göre.. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| ...80% men think women don't know how to drive. | ...erkeklerin yüzde sekseni kadınların araba kullanmayı bilmediğini düşünüyor. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| That's why his testament cannot be accepted.. | Söyledikleri kadın sürücülere karşı ön yargı niteliğinde... | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| ...because he's bias against women drivers. | ...olduğu için kabul edilemez. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I am innocent. | Efendim, masumum ben. Kesinlikle masumum. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I know who put a dent on your car. Who? | Efendim, arabanıza kimin çarptığını biliyorum. Kim? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| She did. Her? | O çarptı. O mu? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Yes. When did you see me do it? | Evet. Ne zaman gördün bunu? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| When you were driving your scooty at 45 kmlh. | Motorunu saatte 45 km hızla sürerken, dengeni kaybettin. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You tried to apply the brakes, but it was too late. | Frene basmaya çalıştın ancak iş işten geçmişti. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You slammed your scooty in his car. | Motorunu adamın arabasına çarptın. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You're lying. What proof do you have? | Yalan söylüyorsun. Kanıtın var mı bakalım? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Proof? | Kanıt mı? Evet. Kanıt mı istiyorsun? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir, I have a suggestion. | Efendim, benim bir önerim var. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Let's go take a look at her Scooty. | Gidip motoruna bir bakalım. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| It must still have the paint of your car. | Arabanızın boyası motorun üstünde olsa gerek. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Come on, sir. | Hadi, efendim. Hayır, gerek yok. Hadi. Hadi. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir..why are you listening to him? | Efendim. Niçin onu dinliyorsunuz? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Come on. He's just a stranger. Listen to me. | Hadi. O bir yabancı. Beni dinleyin. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| See, sir..didn't I tell you? | Gördünüz mü, efendim? Size dememiş miydim? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I have nothing to do with this girl. | Bu kızla hiçbir hukukum yok. Onu tanımıyorum bile. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Nor did I borrow any money from her. | Ondan hiç borç para filan da almadım. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I have no agenda, sir. | Hiç tanımıyorum onu, efendim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| 2500. Sir, that's more than my salary. | 2500 rupi. Efendim, maaşımdan daha fazla bu. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| All I have is 50 rupees. | Sadece 50 rupim var. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir.. | Gerisi maaşından kesilecek. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Sir.. Driver, let's go. | Efendim. Şoför, yürü gidelim. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Why did you have to intervene? | Neden müdahale ettin ki? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Do you know that driver's salary? | O şoförün maaşını biliyor musun? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| It's half of what you get paid. Oh, you're one of those. | Seninkinin yarısı kadar. Sen de onlardansın demek. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Yes, I am one of those. | Evet, ben de onlardanım. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Hey, listen. | Dinlesene. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Remember that kid we delivered in the car. | Arabada doğurduğumuz bebeği hatırladın mı? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| His naming ceremony is on Friday. | İsim verme merasimi cuma olacak. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| You must come. | Gelmelisin. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| We delivered a kid? | Çocuk mu doğurduk? | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| The one in the car. | Arabadaki işte. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| We had a kid in the car. Shut up. | Arabada çocuk doğurduk ya. Kapa çeneni. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| By the way, I am Shruti. | Bu arada, Shruti ben. Gabbar. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| I am back! | Geri döndüm. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Our system has become like children's diaper. | Sistemimiz çocuk bezi gibi oldu artık. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| Wet in some places" | Bazı yerler ıslak ve bazı yerler de biraz gevşek. | Gabbar is Back-1 | 2015 | |
| There's only one thing we do honestly. | Gerçekten doğru yaptığımız tek bir şey var. | Gabbar is Back-1 | 2015 |