• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21037

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm his cow. Ben onun ineğiyim. Gaav-1 1969 info-icon
Don't say that Hassan. Deme öyle Hassan. Gaav-1 1969 info-icon
You're Hassan, our old Hassan. Sen Hassan'sın. Bizim eski Hassan'ımız. Gaav-1 1969 info-icon
Yes, you're our old Hassan. Evet, bizim eski Hassan. Gaav-1 1969 info-icon
God forbid if Bolouries find out. They'd come and steal you! Allah saklasın, ya Bolouriler seni bulursa. Gelir ve seni çalarlar. Gaav-1 1969 info-icon
Yes, they'd steal you. They'd cut your head off! Evet, seni çalarlar. Kafanı keserler! Gaav-1 1969 info-icon
Hassan is standing watch on the roof. He's looking after me. Hassan çatıda nöbet bekliyor. Bana bakıyor. Gaav-1 1969 info-icon
Cut it out, for god's sake. What kind of a cow are you, anyway? Allah aşkına kes şunu. Ne biçim bir ineksin sen, söylesene. Gaav-1 1969 info-icon
Where's you tail, where's your horn if you're a cow? Kuyruğun nerede, boynuzun nerede eğer ineksen? Gaav-1 1969 info-icon
He's right! What do you have to say to that? O haklı. Nasıl söylersin bunu? Gaav-1 1969 info-icon
Ok, stop! Calm down! Ok, alright, just calm down. Tamam, dur! Sakin ol! Hadi, tamam, sakin ol. Gaav-1 1969 info-icon
Ok, ok Hassan, calm down, calm down. Tamam, tamam Hassan sakin ol, sakin. Gaav-1 1969 info-icon
Oh god, what should we do? Allah'ım, ne yapsak? Gaav-1 1969 info-icon
Get it in his head, somehow! Kafasına takmış, her nasılsa! Gaav-1 1969 info-icon
Yesterday, your wife came to us in panic and said that your cow was dead. Dün karın panik içinde bize geldi ve ineğinin öldüğünü söyledi. Gaav-1 1969 info-icon
We threw your cow in the old well. Biz de ineğini eski kuyuya attık. Gaav-1 1969 info-icon
Isn't that right, Chief? No, it's all true! Doğru değil mi muhtar? Evet, tastamam doğru! Gaav-1 1969 info-icon
If you really were Hassan's cow, you would have been in the well right now! Eğer sen gerçekten Hassan'ın ineği olsan, şimdi kuyuda olman gerekirdi. Gaav-1 1969 info-icon
And if you're not, then you're Hassan himself Ve orada değilsen, demek ki sen Hassan'ın kendisisin. Gaav-1 1969 info-icon
Yes, I swear to god! I swear you are Hassan! Evet, Allah'a ant olsun. Ant olsun ki sen Hassan'sın. Gaav-1 1969 info-icon
You tell him, is this Hassan or cow? Söyleyin ona! Bu Hassan mı yoksa ineği mi? Gaav-1 1969 info-icon
Of course it's Hassan. It's our old Hassan... Tabi ki Hassan. Bizim eski Hassan. Gaav-1 1969 info-icon
If you don't believe us, just go look in the old well yourself. Bize inanmıyorsan, kuyuya gidip kendine bak. Gaav-1 1969 info-icon
Hassan? The Bolouries are here! Hassan? Bolouriler burada! Gaav-1 1969 info-icon
They want to steal me! They want to through me into the old well! Beni çalmak istiyorlar! Eski kuyuya atmak istiyorlar! Gaav-1 1969 info-icon
They want to cut my head! Kafamı kesmek istiyorlar! Gaav-1 1969 info-icon
Come save your cow! Come save your cow! Gel ineğini kurtar! Gel ineğini kurtar! Gaav-1 1969 info-icon
We're not Bolouri, we are not... Biz Bolouri değiliz, değiliz... Gaav-1 1969 info-icon
I'm Eslam, he's the chief. Ben Eslam, o muhtar. Gaav-1 1969 info-icon
That's Saffar's son, and this is Abbas. Bu Saffar'ın oğlu ve bu da Abbas.. Gaav-1 1969 info-icon
We're all from this village, friend. Hepimiz bu köydeniz, arkadaşız. Gaav-1 1969 info-icon
We're not Bolouri...let’s go... Biz Bolouri değiliz... Gidelim... Gaav-1 1969 info-icon
Do you want to get you anything? Sana bir şey getirmemi ister misin? Gaav-1 1969 info-icon
Water...water. Su... su. Gaav-1 1969 info-icon
I want to go home. But I made lunch. Eve gitmek istiyorum. Ama yemek hazırladım. Gaav-1 1969 info-icon
Did you hear that? Yes. Duydun mu bunu? Evet. Gaav-1 1969 info-icon
I don't know how he will end up Sonu ne olacak bilmiyorum. Gaav-1 1969 info-icon
Why aren't you eating? I don't feel hungry. Neden yemiyorsun? Aç değilim. Gaav-1 1969 info-icon
Do you want tea? No I have to go. Çay ister misin? Hayır, gitmeliyim. Gaav-1 1969 info-icon
I want to go see how everything goes. Neler oluyor görmek istiyorum. Gaav-1 1969 info-icon
Will you be back? Geri gelecek misin? Gaav-1 1969 info-icon
No, I'll go home. Hayır, eve gideceğim. Gaav-1 1969 info-icon
By the way...I told my sister. Bu arada... Kız kardeşime söyledim. Gaav-1 1969 info-icon
After everything is back to normal, she'll be here to ask for your hand on my behalf. Her şey normale dönünce, benim adıma seni istemeye gelecek. Gaav-1 1969 info-icon
Which way is it? Do you know his house? Ne taraftan? Evini biliyor musun? Gaav-1 1969 info-icon
Who are they? The Bolouries. Kim bunlar? Bolouriler. Gaav-1 1969 info-icon
What's going on? The Bolouries are here. Ne oluyor? Bolouriler burada. Gaav-1 1969 info-icon
I'll fix them. Göstereceğim onlara! Gaav-1 1969 info-icon
My sheep...my sheep! Koyunlarım... Koyunlarım! Gaav-1 1969 info-icon
Why are you shouting? They took my sheep! Niye bağırıyorsun? Koyunlarımı götürdüler! Gaav-1 1969 info-icon
It's right here! İşte burada! Gaav-1 1969 info-icon
You stand watch we'll go in. Ok. Gözetlemede kal. Biz içeri giriyoruz. Tamam. Gaav-1 1969 info-icon
What happened? It wasn't his cow, he was there himself! Neler oluyor? Bu ineği değil, kendisi! Gaav-1 1969 info-icon
What happened? What's going on? Ne oldu? Neler oluyor? Gaav-1 1969 info-icon
It's nothing, Bolouris had come to steal Hassan! What? Yok bir şey. Bolouriler Hassan'ı çalmaya gelmiş! Ne? Gaav-1 1969 info-icon
How is Hassan? He hasn't touched his food. Hassan nasıl? Yemeğine dokunmadı bile. Gaav-1 1969 info-icon
So...Eslam, how is everything? Evet Eslam. Nasıl durumlar? Gaav-1 1969 info-icon
He ate everything there was in the cowshed, last night, he ate hey! Ahırdaki her şeyi yedi dün gece. Her şeyi... Gaav-1 1969 info-icon
How can his stomach take it? Midesi nasıl hazmediyor? Gaav-1 1969 info-icon
I really don't understand. I can only wonder! Gerçekten anlamıyorum. Sadece hayret ediyorum! Gaav-1 1969 info-icon
It sure amazes me! Bu afallatıyor beni! Gaav-1 1969 info-icon
I don't know how he will end up. He's getting worse everyday Sonu ne olacak bilmiyorum. Her gün biraz daha kötüleşiyor. Gaav-1 1969 info-icon
He has wounds and scars all over his body now. Bütün vücudu yara ve çiziklerle doldu. Gaav-1 1969 info-icon
Eslam, you know better than any of us, Think of a solution. Eslam, sen hepimizden daha iyi bilirsin. Bir çözüm düşün. Gaav-1 1969 info-icon
I think... How about taking him to the city? Düşünüyorum da... Onu şehre götürsek? Gaav-1 1969 info-icon
We can take him to the hospital they might be able to help him. Onu hastaneye götürebiliriz. Orada onu iyileştirebilirler. Gaav-1 1969 info-icon
You mean they can convince him that he's not a cow? Yani, onu inek olmadığına, ikna edebilirler mi diyorsun? Gaav-1 1969 info-icon
I don't know. But they might be able to do something. Bilmiyorum. Ama bir şeyler yapabilirler. Gaav-1 1969 info-icon
What if the hospital doesn't take him? Ya hastane onu kabul etmezse? Gaav-1 1969 info-icon
Why wouldn't they take him? What if they don't? Niye kabul etmesinler ki? Ya etmezlerse? Gaav-1 1969 info-icon
If Eslam is suggesting it, It must be a good idea. Eğer Eslam öneriyorsa, bu iyi fikirdir. Gaav-1 1969 info-icon
Who's going to take him, anyway? Peki, kim götürecek onu? Gaav-1 1969 info-icon
Me, you and Jabbar. Ben, sen ve Jabbar. Gaav-1 1969 info-icon
I can't come. I can't leave my sister by herself. Ben gelemem. Kız kardeşimi tek başına bırakamam. Gaav-1 1969 info-icon
Alright then, I'll go with them, Is that alright? Peki o zaman. Ben giderim. Olur mu? Gaav-1 1969 info-icon
Ok that's fine. Tamam, iyi olur. Gaav-1 1969 info-icon
Have you told his wife? Karısına söylediniz mi? Gaav-1 1969 info-icon
Yes. She's going to stay at our house, So my sister won't be alone. Evet. Bizim evde kalacak. Böylece kardeşim de yalnız olmayacak. Gaav-1 1969 info-icon
That's better, You can't leave a young woman all alone in the house. En iyisi bu. Genç bir kadını evde tek başına bırakamazdın. Gaav-1 1969 info-icon
We're here to take Hassan. Hassan'ı almaya geldik. Gaav-1 1969 info-icon
Get up, get ready to go. Come on, Get up. Kalk, hazırlan gidiyoruz. Hadi, kalk. Gaav-1 1969 info-icon
There you go...Good! Haydi... Aferin! Gaav-1 1969 info-icon
Let's go, Hassan go on. Haydi Hassan, gidiyoruz.. Gaav-1 1969 info-icon
Hassan? Let's go, get going. Hassan? Haydi, gidelim. Gaav-1 1969 info-icon
Get moving... Kımılda... Gaav-1 1969 info-icon
Hassan? Get moving... Hassan? Kımılda... Gaav-1 1969 info-icon
Come here...Get the rope. Gel buraya... Tut şu ipi. Gaav-1 1969 info-icon
Tie him. Bağlayın. Gaav-1 1969 info-icon
Calm down, Easy! Sakin, haydi! Gaav-1 1969 info-icon
Abbas, tie him. Abbas, bağla şunu. Gaav-1 1969 info-icon
We can't take him with the cart. We must drag him to the road... Arabaya kadar götüremeyiz onu. Yola kadar çekmeliyiz. Gaav-1 1969 info-icon
Pull him. Asılın! Gaav-1 1969 info-icon
Bolouries.. Şuraya bak! Gaav-1 1969 info-icon
Let's gove faster. Let's go. Hadi, daha hızlı. Haydi. Gaav-1 1969 info-icon
Come on....pull! Haydi... Çekin! Gaav-1 1969 info-icon
Come on guys...Pull! Haydi ağalar... Çekin! Gaav-1 1969 info-icon
Come on, come. Haydi, haydi. Gaav-1 1969 info-icon
Hold on the rope chief and pull hard. İpe asıl muhtar, sıkı çek. Gaav-1 1969 info-icon
Move it, animal! Yürü, seni hayvan! Gaav-1 1969 info-icon
Eslam! Eslam! Gaav-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21032
  • 21033
  • 21034
  • 21035
  • 21036
  • 21037
  • 21038
  • 21039
  • 21040
  • 21041
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim