Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20830
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wonderful.. Today is my lucky day. | Harika... Bugün benim şanslı günüm. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
God himself has appeared! You know what..? | Tanrının kendisi göründü! Ne diyeceğim biliyor musun? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I feel as if today is ID festival and the moon has come to my house. | Sanki bugün Ay Festivali ve ay evime gelmiş gibi hissediyorum. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Here have something.. have... | Buyur al biraz. Alsana. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Bring the file. | Dosyayı getir. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I said bring the file, ...not the kid. | Dosyayı getir dedim, çocuğu değil! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
...slow motion! | Ağır kanlı! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Have they thrown you out of the army? Go sit there! | Seni ordudan mı attılar? Otur şuraya! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Can't you do as I tell you!? | Sana söylediğimi yapamıyor musun? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I'll breast feed the kid... OK! | Çocuğu da ben emziririm. Tamam! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
...move aside! | Çekil şuradan! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Go sit. | Otur. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
This girl! | Ah, bu kız! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Here is your account book.. Let's see.. Karma.. | İşte, hesap defterin. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
The principal amount is still the same but the interest just keeps piling on. | Anapara tutarı hâlâ aynı ama faizi sürekli artmaya devam ediyor. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
When will you clear my dues? The season wasn't so good this year.. | Paramı ne zaman ödeyeceksin? Mevsim bu yıl çok iyi değildi. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
The sale was also not very good. I'll clear all my dues by next year.. | Ayrıca satışlarda çok iyi gitmedi. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Am I responsible for your bad season? Just put yourself in my place, | Kötü mevsiminden ben mi sorumluyum? Kendini benim yerime koy... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
would you give one more year? I am helpless, Sharmaji. | ...bir yıl daha süre verir miydin? Çaresizim, Sharmaji. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
...helpless?! | Çaresiz mi? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
By the way... how old is the girl? | Aklıma gelmişken, kız kaç yaşında? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I'll clear all my dues in six months.. here. What is this? | Tüm borcumu altı ay içinde kapatırım. Al. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Why don't you reduce your expenditure for sometime? | Niye bir süreliğine masraflarını kısmıyorsun? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
How long do you plan to be in debt? | Daha ne kadar borçlu kalmayı düşünüyorsun? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Do you want me to take over your house? | Evini elinden almamı mı istiyorsun? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
..or do you intend to leave it for her? | Yoksa kızından ayrılmaya mı niyetin var? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Do you plan to get her married or what? | Onu evlendirmeyi mi düşünüyorsun? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
87,295 Rupees! | 87.295 Rupi! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Slowly... slowly | Yavaş, yavaş. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Come from there. | Şuradan bin. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Hold it... Hold it. | Al şunu. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Sita! | Sita! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Thank you! It's ok! | Sağ ol! Bir şey değil! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Is this lgoo? | lgoo burası mı? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Hey. Is this the way to lgoo? | Hey! lgoo'ya giden yol bu mu? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Winter was hard... | Kış çok sert geçti... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
This winter... was harder. | Bu kış, daha da sertti. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I can't say... | Komşularımız için de... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
If it was getting any better for our neighbours. | ...daha iyi olduğunu söyleyemem. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Strange how busy we were... | Etrafta yoklarken, bu kadar uğraşımız olması garip. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Now they are always busy with something!... | Artık sürekli bir şeylerle meşguller! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
as if we were not around. | Sanki biz hiç yokmuşuz gibi. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I seek refuge in Buddha, Dharma and Sangha... | Buda'ya, Dharma'ya ve Sangha'ya sığınırım... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Father worked harder... | Babam daha çok çalıştı... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
...and prayed harder. | ...ve daha çok dua etti. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Despite new company... | Yeni bir şirket olmasına rağmen... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
He spoke more to himself. | ...kendisiyle daha çok konuştu. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Where has it disappeared? | Nereye kayboldu? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Hello... hello sir. | Merhaba, merhaba efendim. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Let's go inside. | İçeriye buyurun. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
You are looking at point 486, there is a Chorten.. | 486. noktaya bak, burada bir Chorten* var... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
200ft below it, we have found a frozen dead body. | ...yerin 6 metre altında, donmuş bir ceset bulduk. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
we think it has been there for over a month now. | ...cesedin bir aydan fazla süredir orada olduğunu sanıyoruz. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
This land that you have donated to Stakmo monastary. | Sahip olduğunuz bu topraklar Stakmo Manastırına bağışlandı. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Sir! This Chorten.. thats my wife's memorial. | Efendim! O Chorten, o benim karımın sunağı. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Its hardly been a month since you arrived, | Siz geleli neredeyse bir ay oldu,... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
the kids have lost access to that place. | ...ve çocukların oraya geçiş yolu kapandı. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Look.. Your house.. falls under my jurisdiction. | Bak. Senin evin yetki alanımın sınırları içinde... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Karma! The way your house is located, it should not, | Karma! Evinin bulunduğu konum, kendi güvenliğinize... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
comes in the way of your own security. | ...mâni olmamalı. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
It would be best, even if only for a few days you accept our help. | Bir kaç günlüğüne de olsa, yardımımızı kabul etmen en iyisi olur. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
We would relocate you to a safer place, temporarily. That's it. | Sizi kısa bir süreliğine başka bir yere yerleştirmeliyiz. Hepsi bu. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Now, right here, the enemy is at an advantage. | Şu an, tam burada, düşman avantajlı durumda. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
GOC has sent his son in law with family for a Khardungla trip. | Birlik Komutanı damadını ailesiyle birlikte Khardung'a seyahate göndermiş. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Sister fuckers! | Adi herifler! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Are we sitting here to entertain them! | Onları eğlendirmek için mi burada oturuyoruz! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Why hasn't sir issued a notice for me this time? | Niye bu sefer tebligat gönderilmedi? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
We don't derive any pleasure in making you leave your house. | Sizi evinizden ayırmaktan zevk almıyoruz. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Had the notice been issued you won't even have had time to serve us tea. | Bize çay ikram etmeye bile zamanın yok. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
We get our orders from our superiors. | Emirleri üstlerimizden alıyoruz. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
not to spread terror. | ...terör estirmeye değil. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Sir! This is my ancestral house. I was born here. | Bu ev bana atalarımdan kaldı. Ben bu evde doğdum. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
My heart and soul is in this house. | Kalbim ve ruhum bu evde. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
For me.. there is no safer place than my home in this world, Sir! | Benim için, bu dünyada evimden daha güvenli hiçbir yer yok, Efendim! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
You are right. The real enemy is inside. | Haklısın. Gerçek düşman bizim içimizde. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
And keep me informed. Sir! | Ve bana rapor ver. Emredersiniz! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Lasya! I have to go out for a few days. | Lasya! Bir kaç günlüğüne gitmem gerekiyor. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
..might take 3 4 days. Is Sita coming to stay with us? | 3 4 gün sürebilir. Sita bizimle mi kalacak? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Pack this along with your clothes. I am also coming wih you? | Bunu eşyalarınla birlikte paketle. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
She said you can stay with her. | Onunla kalabileceğini söyledi. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
If we leave, then the army will take over our house. | Biz gidersek, o zaman ordu evimize el koyar. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
You don't worry about it. I have settled it all. | Sen o konuda endişelenme. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I have settled it all. | Ben her şeyi halledeceğim. Her şeyi halledeceğim. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
My little one... | Küçüğüm... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Come and eat. The sweets are getting over. | Gelip, tatlı ye. Bitecek yoksa! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
You know that's Phunsuk. She asked me to marry her. | Phunsuk'u tanıyorsun. Benden onunla evlenmemi istedi. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
I told her that she is not my choice. | Benim tipim olmadığını söyledim ona. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Romeo! 1000 time you have told me your name. | Romeo! Bana bin kez adını söyledin. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
You have been counting? You just want to hold my hand. | Sayıyor muydun? Sadece elimi tutmak istiyorsun. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Come.. let's go. | Hadi, gidelim. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
What are you doing? Your folks would be waiting for you at home. | Sen ne yapıyorsun? Evdekiler seni bekliyor olmalı. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Hey! Get lost.. no one is waiting for me at home. | Hey, çek git! Evde beni bekleyen kimse yok! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
And why are you so concerned about it? | Neden bu konuda çok endişelisin? | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
If I wont show concern, then who else will.. | Ben endişelenmezsem, o zaman kim endişelenecek... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Be careful.. your head. Yes! | Kafana dikkat et. Tamam! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
This is our kitchen.. Ok! | Burası mutfağımız. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
So much empty space here. If we put up a wall right here.. | Burada çok boş yer var. Tam şurayı duvarla ayırırsak... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Very good! then that room can be seperate.. | Çok iyi! Böylece ayrı bir oda olur... | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
and this will become our kitchen. Very good! | Burası mutfak olarak kalır. Çok güzel! | Frozen-2 | 2007 | ![]() |
Now this is the window next to the kitchen, | Mutfağın penceresinden servis yapılır. | Frozen-2 | 2007 | ![]() |