• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20830

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Wonderful.. Today is my lucky day. Harika... Bugün benim şanslı günüm. Frozen-2 2007 info-icon
God himself has appeared! You know what..? Tanrının kendisi göründü! Ne diyeceğim biliyor musun? Frozen-2 2007 info-icon
I feel as if today is ID festival and the moon has come to my house. Sanki bugün Ay Festivali ve ay evime gelmiş gibi hissediyorum. Frozen-2 2007 info-icon
Here have something.. have... Buyur al biraz. Alsana. Frozen-2 2007 info-icon
Bring the file. Dosyayı getir. Frozen-2 2007 info-icon
I said bring the file, ...not the kid. Dosyayı getir dedim, çocuğu değil! Frozen-2 2007 info-icon
...slow motion! Ağır kanlı! Frozen-2 2007 info-icon
Have they thrown you out of the army? Go sit there! Seni ordudan mı attılar? Otur şuraya! Frozen-2 2007 info-icon
Can't you do as I tell you!? Sana söylediğimi yapamıyor musun? Frozen-2 2007 info-icon
I'll breast feed the kid... OK! Çocuğu da ben emziririm. Tamam! Frozen-2 2007 info-icon
...move aside! Çekil şuradan! Frozen-2 2007 info-icon
Go sit. Otur. Frozen-2 2007 info-icon
This girl! Ah, bu kız! Frozen-2 2007 info-icon
Here is your account book.. Let's see.. Karma.. İşte, hesap defterin. Frozen-2 2007 info-icon
The principal amount is still the same but the interest just keeps piling on. Anapara tutarı hâlâ aynı ama faizi sürekli artmaya devam ediyor. Frozen-2 2007 info-icon
When will you clear my dues? The season wasn't so good this year.. Paramı ne zaman ödeyeceksin? Mevsim bu yıl çok iyi değildi. Frozen-2 2007 info-icon
The sale was also not very good. I'll clear all my dues by next year.. Ayrıca satışlarda çok iyi gitmedi. Frozen-2 2007 info-icon
Am I responsible for your bad season? Just put yourself in my place, Kötü mevsiminden ben mi sorumluyum? Kendini benim yerime koy... Frozen-2 2007 info-icon
would you give one more year? I am helpless, Sharmaji. ...bir yıl daha süre verir miydin? Çaresizim, Sharmaji. Frozen-2 2007 info-icon
...helpless?! Çaresiz mi? Frozen-2 2007 info-icon
By the way... how old is the girl? Aklıma gelmişken, kız kaç yaşında? Frozen-2 2007 info-icon
I'll clear all my dues in six months.. here. What is this? Tüm borcumu altı ay içinde kapatırım. Al. Frozen-2 2007 info-icon
Why don't you reduce your expenditure for sometime? Niye bir süreliğine masraflarını kısmıyorsun? Frozen-2 2007 info-icon
How long do you plan to be in debt? Daha ne kadar borçlu kalmayı düşünüyorsun? Frozen-2 2007 info-icon
Do you want me to take over your house? Evini elinden almamı mı istiyorsun? Frozen-2 2007 info-icon
..or do you intend to leave it for her? Yoksa kızından ayrılmaya mı niyetin var? Frozen-2 2007 info-icon
Do you plan to get her married or what? Onu evlendirmeyi mi düşünüyorsun? Frozen-2 2007 info-icon
87,295 Rupees! 87.295 Rupi! Frozen-2 2007 info-icon
Slowly... slowly Yavaş, yavaş. Frozen-2 2007 info-icon
Come from there. Şuradan bin. Frozen-2 2007 info-icon
Hold it... Hold it. Al şunu. Frozen-2 2007 info-icon
Sita! Sita! Frozen-2 2007 info-icon
Thank you! It's ok! Sağ ol! Bir şey değil! Frozen-2 2007 info-icon
Is this lgoo? lgoo burası mı? Frozen-2 2007 info-icon
Hey. Is this the way to lgoo? Hey! lgoo'ya giden yol bu mu? Frozen-2 2007 info-icon
Winter was hard... Kış çok sert geçti... Frozen-2 2007 info-icon
This winter... was harder. Bu kış, daha da sertti. Frozen-2 2007 info-icon
I can't say... Komşularımız için de... Frozen-2 2007 info-icon
If it was getting any better for our neighbours. ...daha iyi olduğunu söyleyemem. Frozen-2 2007 info-icon
Strange how busy we were... Etrafta yoklarken, bu kadar uğraşımız olması garip. Frozen-2 2007 info-icon
Now they are always busy with something!... Artık sürekli bir şeylerle meşguller! Frozen-2 2007 info-icon
as if we were not around. Sanki biz hiç yokmuşuz gibi. Frozen-2 2007 info-icon
I seek refuge in Buddha, Dharma and Sangha... Buda'ya, Dharma'ya ve Sangha'ya sığınırım... Frozen-2 2007 info-icon
Father worked harder... Babam daha çok çalıştı... Frozen-2 2007 info-icon
...and prayed harder. ...ve daha çok dua etti. Frozen-2 2007 info-icon
Despite new company... Yeni bir şirket olmasına rağmen... Frozen-2 2007 info-icon
He spoke more to himself. ...kendisiyle daha çok konuştu. Frozen-2 2007 info-icon
Where has it disappeared? Nereye kayboldu? Frozen-2 2007 info-icon
Hello... hello sir. Merhaba, merhaba efendim. Frozen-2 2007 info-icon
Let's go inside. İçeriye buyurun. Frozen-2 2007 info-icon
You are looking at point 486, there is a Chorten.. 486. noktaya bak, burada bir Chorten* var... Frozen-2 2007 info-icon
200ft below it, we have found a frozen dead body. ...yerin 6 metre altında, donmuş bir ceset bulduk. Frozen-2 2007 info-icon
we think it has been there for over a month now. ...cesedin bir aydan fazla süredir orada olduğunu sanıyoruz. Frozen-2 2007 info-icon
This land that you have donated to Stakmo monastary. Sahip olduğunuz bu topraklar Stakmo Manastırına bağışlandı. Frozen-2 2007 info-icon
Sir! This Chorten.. thats my wife's memorial. Efendim! O Chorten, o benim karımın sunağı. Frozen-2 2007 info-icon
Its hardly been a month since you arrived, Siz geleli neredeyse bir ay oldu,... Frozen-2 2007 info-icon
the kids have lost access to that place. ...ve çocukların oraya geçiş yolu kapandı. Frozen-2 2007 info-icon
Look.. Your house.. falls under my jurisdiction. Bak. Senin evin yetki alanımın sınırları içinde... Frozen-2 2007 info-icon
Karma! The way your house is located, it should not, Karma! Evinin bulunduğu konum, kendi güvenliğinize... Frozen-2 2007 info-icon
comes in the way of your own security. ...mâni olmamalı. Frozen-2 2007 info-icon
It would be best, even if only for a few days you accept our help. Bir kaç günlüğüne de olsa, yardımımızı kabul etmen en iyisi olur. Frozen-2 2007 info-icon
We would relocate you to a safer place, temporarily. That's it. Sizi kısa bir süreliğine başka bir yere yerleştirmeliyiz. Hepsi bu. Frozen-2 2007 info-icon
Now, right here, the enemy is at an advantage. Şu an, tam burada, düşman avantajlı durumda. Frozen-2 2007 info-icon
GOC has sent his son in law with family for a Khardungla trip. Birlik Komutanı damadını ailesiyle birlikte Khardung'a seyahate göndermiş. Frozen-2 2007 info-icon
Sister fuckers! Adi herifler! Frozen-2 2007 info-icon
Are we sitting here to entertain them! Onları eğlendirmek için mi burada oturuyoruz! Frozen-2 2007 info-icon
Why hasn't sir issued a notice for me this time? Niye bu sefer tebligat gönderilmedi? Frozen-2 2007 info-icon
We don't derive any pleasure in making you leave your house. Sizi evinizden ayırmaktan zevk almıyoruz. Frozen-2 2007 info-icon
Had the notice been issued you won't even have had time to serve us tea. Bize çay ikram etmeye bile zamanın yok. Frozen-2 2007 info-icon
We get our orders from our superiors. Emirleri üstlerimizden alıyoruz. Frozen-2 2007 info-icon
not to spread terror. ...terör estirmeye değil. Frozen-2 2007 info-icon
Sir! This is my ancestral house. I was born here. Bu ev bana atalarımdan kaldı. Ben bu evde doğdum. Frozen-2 2007 info-icon
My heart and soul is in this house. Kalbim ve ruhum bu evde. Frozen-2 2007 info-icon
For me.. there is no safer place than my home in this world, Sir! Benim için, bu dünyada evimden daha güvenli hiçbir yer yok, Efendim! Frozen-2 2007 info-icon
You are right. The real enemy is inside. Haklısın. Gerçek düşman bizim içimizde. Frozen-2 2007 info-icon
And keep me informed. Sir! Ve bana rapor ver. Emredersiniz! Frozen-2 2007 info-icon
Lasya! I have to go out for a few days. Lasya! Bir kaç günlüğüne gitmem gerekiyor. Frozen-2 2007 info-icon
..might take 3 4 days. Is Sita coming to stay with us? 3 4 gün sürebilir. Sita bizimle mi kalacak? Frozen-2 2007 info-icon
Pack this along with your clothes. I am also coming wih you? Bunu eşyalarınla birlikte paketle. Frozen-2 2007 info-icon
She said you can stay with her. Onunla kalabileceğini söyledi. Frozen-2 2007 info-icon
If we leave, then the army will take over our house. Biz gidersek, o zaman ordu evimize el koyar. Frozen-2 2007 info-icon
You don't worry about it. I have settled it all. Sen o konuda endişelenme. Frozen-2 2007 info-icon
I have settled it all. Ben her şeyi halledeceğim. Her şeyi halledeceğim. Frozen-2 2007 info-icon
My little one... Küçüğüm... Frozen-2 2007 info-icon
Come and eat. The sweets are getting over. Gelip, tatlı ye. Bitecek yoksa! Frozen-2 2007 info-icon
You know that's Phunsuk. She asked me to marry her. Phunsuk'u tanıyorsun. Benden onunla evlenmemi istedi. Frozen-2 2007 info-icon
I told her that she is not my choice. Benim tipim olmadığını söyledim ona. Frozen-2 2007 info-icon
Romeo! 1000 time you have told me your name. Romeo! Bana bin kez adını söyledin. Frozen-2 2007 info-icon
You have been counting? You just want to hold my hand. Sayıyor muydun? Sadece elimi tutmak istiyorsun. Frozen-2 2007 info-icon
Come.. let's go. Hadi, gidelim. Frozen-2 2007 info-icon
What are you doing? Your folks would be waiting for you at home. Sen ne yapıyorsun? Evdekiler seni bekliyor olmalı. Frozen-2 2007 info-icon
Hey! Get lost.. no one is waiting for me at home. Hey, çek git! Evde beni bekleyen kimse yok! Frozen-2 2007 info-icon
And why are you so concerned about it? Neden bu konuda çok endişelisin? Frozen-2 2007 info-icon
If I wont show concern, then who else will.. Ben endişelenmezsem, o zaman kim endişelenecek... Frozen-2 2007 info-icon
Be careful.. your head. Yes! Kafana dikkat et. Tamam! Frozen-2 2007 info-icon
This is our kitchen.. Ok! Burası mutfağımız. Frozen-2 2007 info-icon
So much empty space here. If we put up a wall right here.. Burada çok boş yer var. Tam şurayı duvarla ayırırsak... Frozen-2 2007 info-icon
Very good! then that room can be seperate.. Çok iyi! Böylece ayrı bir oda olur... Frozen-2 2007 info-icon
and this will become our kitchen. Very good! Burası mutfak olarak kalır. Çok güzel! Frozen-2 2007 info-icon
Now this is the window next to the kitchen, Mutfağın penceresinden servis yapılır. Frozen-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20825
  • 20826
  • 20827
  • 20828
  • 20829
  • 20830
  • 20831
  • 20832
  • 20833
  • 20834
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim