Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20828
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| After mother died, | Annem öldükten sonra... | Frozen-2 | 2007 | |
| father built this memorial near our house... | ...babam evimizin yanına bu sunağı* inşa etti. | Frozen-2 | 2007 | |
| to spend hours looking at our house. | ...beni her gün sunağa sürüklüyor. | Frozen-2 | 2007 | |
| Now I understand... | Şimdi anlıyorum... | Frozen-2 | 2007 | |
| Sister tricked me... | Ablam beni kandırıyormuş... | Frozen-2 | 2007 | |
| ...in order to steal my apple, | Babam bizi görmüyorken,... | Frozen-2 | 2007 | |
| when father was not watching. | ...elmamı çalmakmış amacı. | Frozen-2 | 2007 | |
| Hold your breath... | Nefesini tut... | Frozen-2 | 2007 | |
| I will tell father that you jumped on me. | Üstüme atladığını babama söyleyeceğim. | Frozen-2 | 2007 | |
| He will never believe you. | Sana asla inanmaz. | Frozen-2 | 2007 | |
| I will tell father. | Babama söyleyeceğim. | Frozen-2 | 2007 | |
| We are going to be rich soon! | Yakında zengin olacağız! | Frozen-2 | 2007 | |
| No.. it means I will make a new school for naughty kids. | Hayır. Yaramaz çocuklar için yeni bir okul yapacağım anlamına geliyor. | Frozen-2 | 2007 | |
| I don't want to go to school. | Okula gitmek istemiyorum. | Frozen-2 | 2007 | |
| Ok.. don't go then. | Peki, öyleyse gitme. | Frozen-2 | 2007 | |
| Are you feeling feverish? | Ateşin düştü mü? | Frozen-2 | 2007 | |
| Eat quitely. | Sessiz ye. | Frozen-2 | 2007 | |
| Story? | Hikâye? | Frozen-2 | 2007 | |
| Tomorrow we will go to town with the new stock of jam. | Yarın yeni reçel stokları için kasabaya gideceğiz. | Frozen-2 | 2007 | |
| You can throw away all your old clothes | Bütün eski elbiselerini atabilirsin. | Frozen-2 | 2007 | |
| we will buy you new ones. | Sana yenilerini alacağız. | Frozen-2 | 2007 | |
| Dress with mirrors? | Aynalı elbise mi? | Frozen-2 | 2007 | |
| Yes.. with mirrors. | Evet, aynalı elbise. | Frozen-2 | 2007 | |
| Go to sleep now.. | Uyu artık... | Frozen-2 | 2007 | |
| Could you step out for a moment? | Biraz dışarı gelebilir misin? | Frozen-2 | 2007 | |
| Sir.. Hello sir! | Komutanım. Merhaba, efendim! | Frozen-2 | 2007 | |
| Did you get our notice? | Tebligatımızı aldın mı? | Frozen-2 | 2007 | |
| The letter? ..yes I did get it, sir. | Mektubu mu? Evet, aldım efendim. | Frozen-2 | 2007 | |
| ..I can't read, sir! | Okuma bilmiyorum, efendim! | Frozen-2 | 2007 | |
| Go get the set. | Telsizi getir. | Frozen-2 | 2007 | |
| Wangchuk! Sir | Wangchuk! Efendim. | Frozen-2 | 2007 | |
| Listen to me carefully.. | Beni dikkatlice dinle. | Frozen-2 | 2007 | |
| This is On.. Off. This is to change the frequency. | Bu açıp kapatma. Bu frekansı değiştirmek için. | Frozen-2 | 2007 | |
| Dont ever change or tamper with it. | Ayarını değiştirip, kurcalama. 1 | Frozen-2 | 2007 | |
| This is the volume button. | Bu ses düğmesi. | Frozen-2 | 2007 | |
| In case of static, use the squelch button. 1 | Radyo paraziti durumunda susturucu tuşunu kullan. | Frozen-2 | 2007 | |
| It's range is.. | Telsizin kapsama alanı... | Frozen-2 | 2007 | |
| The range of this set is from here to that mountain top | ...buradan şu dağın tepesine kadar. | Frozen-2 | 2007 | |
| and whenever you want to talk.. press this. | Ayrıca her konuşmak istediğinde buna bas. | Frozen-2 | 2007 | |
| Please try ..and speak. Press it. Now speak. | Lütfen dene, konuş. Bas. Şimdi de konuş. | Frozen-2 | 2007 | |
| Hello..? | Alo? | Frozen-2 | 2007 | |
| Sir. Read it out. | Komutanım. Sesli oku. | Frozen-2 | 2007 | |
| 'Dear sir.. this is to inform you that.. | 'Sayın Bay, Bu yazı sizi bilgilendirmek içindir. | Frozen-2 | 2007 | |
| 215 Gorkha Regiment.. | ...13. Piyade Tümeninin, 50. Piyade Tugayı,.... | Frozen-2 | 2007 | |
| of the 50th Infantry Brigade, 13th Infantry Division has.. | ... 215. Gorkha Alayı, 25. Birlik bölgenizde stratejik... | Frozen-2 | 2007 | |
| been positioned here for the tactical and strategic exercises.. | ...ve taktiksel tatbikat için konuşlanacaktır. | Frozen-2 | 2007 | |
| of the 26th Corps. For the above purpose.. | Yukarıda belirtilen amaçla... | Frozen-2 | 2007 | |
| Two companies will be located in this area for a period of two months.. | İki Bölük iki ay boyunca bölgenizde görev yapacaklardır. | Frozen-2 | 2007 | |
| circumstances permitting. We request your full.. | İzin verilen koşullarda. Sizlerin tam desteğinizi... | Frozen-2 | 2007 | |
| ..co operation. your sincerely, ..' | ..rica ediyoruz. Saygılarımızla..." | Frozen-2 | 2007 | |
| If there are any untoward incidents.. | Herhangi istenmeyen bir olay olursa... | Frozen-2 | 2007 | |
| this is for you to communicate with us | ...bizimle iletişim kurabilirsiniz. | Frozen-2 | 2007 | |
| ..day, night, ..anytime! | Gece, gündüz, her zaman! | Frozen-2 | 2007 | |
| In the past 8 months there have been a total of 18 incidents. | Son 8 ay içinde, toplam 18 olay oldu. | Frozen-2 | 2007 | |
| Local Radio Tower, Polytechnic's roof, robbery at the priest's house.. | Yerel Radyo Kulesi, Teknik okulun çatısı ve rahibin evinde hırsızlık. | Frozen-2 | 2007 | |
| To the extent that.. from our markets | Ayrıca, depolarımızdan... | Frozen-2 | 2007 | |
| Stock, sir? Stock. | Stok mu, efendim? Stok. | Frozen-2 | 2007 | |
| Eatables.. bread, peanut butter, etc | Gıda maddeleri. Ekmek, fıstık ezmesi vesaire... | Frozen-2 | 2007 | |
| I am Col. Shyam.. you stay alert. | Ben Albay Shyam. Tetikte ol. | Frozen-2 | 2007 | |
| Start it. | Başlayalım. | Frozen-2 | 2007 | |
| They all look the same. | Hepsi birbirine benziyor. | Frozen-2 | 2007 | |
| I am leaving now. | Ben gidiyorum. | Frozen-2 | 2007 | |
| Do you have a message | Dışarıdaki arkadaşına... | Frozen-2 | 2007 | |
| for your friends outside? | ...bir mesajın var mı? | Frozen-2 | 2007 | |
| 'General! I welcome you.' | 'Komutanım! Size hoş geldiniz diyorum.' | Frozen-2 | 2007 | |
| 'You have single handedly defeated the enemy.' | "Tek elinizle düşmanı yendiniz." | Frozen-2 | 2007 | |
| 'Today I have got my daughter back, safely.' | 'Bugün kızıma sağ salim kavuştum." | Frozen-2 | 2007 | |
| 'I am greatful to you for this miracle!' | "Bu... | Frozen-2 | 2007 | |
| 'There can't be a better groom for my daughter than you.' | 'Kızım için sizden daha iyi bir damat olamaz.' | Frozen-2 | 2007 | |
| Oi.. Chomo! | Hey, Chomo! | Frozen-2 | 2007 | |
| Blah.. blah.. | Falan... filan... | Frozen-2 | 2007 | |
| 'My lord! It was my duty.' | 'Efendim! Bu benim vazifemdi." | Frozen-2 | 2007 | |
| If you read in the dark.. | Karanlıkta okursan... | Frozen-2 | 2007 | |
| you will get wrinkles under your eyes.. | ...gözlerinin altında kırışıklıklar olur... | Frozen-2 | 2007 | |
| and the world is colourful only when its bright. | ...ve dünya sadece aydınlıkken renklidir. | Frozen-2 | 2007 | |
| Papa, what is a miracle? | Baba, mucize nedir? | Frozen-2 | 2007 | |
| Miracle! | Mucize! | Frozen-2 | 2007 | |
| Have you ever seen a miracle? | Sen hiç mucize gördün mü? | Frozen-2 | 2007 | |
| So you have seen anyone walk on water? | Peki, herhangi birinin su üstünde yürüdüğünü gördün mü? | Frozen-2 | 2007 | |
| By overcoming fear. | Korkusunun üstesinden gelerek. | Frozen-2 | 2007 | |
| What did mother fear the most? | Annem en çok neyden korkardı? | Frozen-2 | 2007 | |
| Sleep now my child.. sleep. | Uyu artık çocuğum. Uyu. | Frozen-2 | 2007 | |
| Sita... I am feeling scared | Sita... Korkuyorum. | Frozen-2 | 2007 | |
| Childbirth! | Doğumdan! | Frozen-2 | 2007 | |
| Sister... Don't be scared, everything will be fine | Abla. Korkma, her şey iyi olacak. | Frozen-2 | 2007 | |
| Hello sir! Hello! | Merhaba efendim! Merhaba! | Frozen-2 | 2007 | |
| Tomorrow there is a verification parade. Ok! | Yarın kimlik soruşturması yapılacak. Peki! | Frozen-2 | 2007 | |
| Everyone has to report for documentation. | Herkes belgeleme işlemleri için rapor vermek zorunda. | Frozen-2 | 2007 | |
| The Commanding Officer has asked.. | Birlik Komutanı... | Frozen-2 | 2007 | |
| if we could set it up here? | ...çadırı buraya kurabilir miyiz, diye soruyor? | Frozen-2 | 2007 | |
| As you wish sir. Then tomorrow at 7. Ok! | Nasıl arzu ederseniz, efendim! Öyleyse, yarın saat 7'de. Tamam! | Frozen-2 | 2007 | |
| Are we having a revolution here? | Burada bir devrim mi yapıyoruz? | Frozen-2 | 2007 | |
| Yes, it's a revolution by illiterates. | Evet, kara cahillerin devrimi. | Frozen-2 | 2007 | |
| Hey... Singhe! | Hey... Singhe! | Frozen-2 | 2007 | |
| Calm down, Singhe | Sus, Singhe. | Frozen-2 | 2007 | |
| lts all right... | Sorun yok... | Frozen-2 | 2007 | |
| Its all right Singhe... | Sorun yok, Singhe... | Frozen-2 | 2007 | |
| They'll all go away. | Hepsi çekip gidecekler. | Frozen-2 | 2007 | |
| Eyes ahead.. | Nişan al! | Frozen-2 | 2007 | |
| Let me try once.. | Bir kez, deneyeyim. | Frozen-2 | 2007 |