Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20566
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Can you live a good life after cheating me off my money? Aigoo, my money! | Beni dolandırdıktan sonra, paramla iyi bir hayat süreceğini mi sanıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
My mother is not a criminal. | Benim annem suçlu değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
When my father comes back in the future, | Babam ileride geri döndüğünde, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'll tell my father who scolded my mother before. | annemi kimin azarladığını, babama söyleyeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Look at this child speak. No manners. | Çocuğun konuşmasına da bak, hiç görgü yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Get on quickly. When you reach the middle of the lake, eat the kimbab. Hurry. | Çabuk binin. Gölün ortasına ulaştığınızda, kimbabı yersiniz. Çabuk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm not getting on. I'm not getting on. | Binmiyorum. Binmiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm definitely not getting on. | Kesinlikle binmiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Jin Suk ah, why won't you listen to Mom? | Jin Suk ah, neden anneni dinlemiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hurry and get on. | Çabuk ol da bin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Then I'm just going to leave with Unnie. Hurry and get on! | Ablan ile ayrılacağım. Çabuk ol ve bin! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I said I wasn't getting on, I'm not getting on it. | Binmediğimi söyledim.Binmiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Mom and Unnie shouldn't get on the boat either. | Anne ve abla ikiniz de binmemelisiniz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm not getting on the boat! | Ben tekneye binmiyorum! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Going with me is the right thing. | Benimle gelmen en doğrusu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How could you live with your stepmother? | Üvey anneyle nasıl yaşayabilirsin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How could I watch you be mistreated if you live with your stepmother? | Sana kötü davranılmasını nasıl seyredebilirim, eğer üvey anneyle yaşarsan? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You just live with me, okay? | Sadece benimle yaşa, tamam mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm not going. I'm not going. I'm not going! | Ben gitmiyorum. Ben gitmiyorum. Ben gitmiyorum! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Mom, don't go. Mom, don't go. | Anne, gitme. Anne, gitme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Mom, don't go. Unnie, get off! | Anne, gitme. Abla, in! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This kid is hiding from me. | Bu çocuk benden saklanıyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It might be that he's hiding that thing. | Belki, o şeyden dolayı saklanıyor olabilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That damned fellow! I was the one who saved his life! | Kahrolası herif! Onun hayatını kurtarmıştım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That damned fellow. | Kahrolası herif. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Oh, My Jin Suk is here. | Oh, bizim Jin Suk'umuz burada. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Jin Suk is here. | Jin Suk burada. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Sit down, and have a drink with Dad. | Otur ve babanla bir içki iç. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing, giving her alcohol. | Ne yapıyorsun, ona alkol veriyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Be quiet. Let us, the Choi family, drink together. You stay out of it. | Sessiz ol. İzin ver de Choi ailesi, birlikte içelim. Sen dışında kal. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So your blood can't lie. | Kanın yalan söylemez. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Us Chois, we're really good at drinking. | Biz Choiler gerçekten içmede iyiyiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Let Dad have a glass too. | Babana bir bardak daha ver. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How did your interview today go? | Bugünkü görüşmen nasıl gitti? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Mm, if not for Unnie something big might have happened. | Ablam için büyük birşey olmayabilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
To people who graduated from university it might not have been anything. | Üniversite mezunu insanlar için, birşey olmayabilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But what do I know? | Fakat ben nerden bilebilirim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But, the question that Unnie asked, came out! | Fakat, ablamın sorduğu soru çıktı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Your Unnie used to be good at her studies. | Ablan derslerinde iyiydi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Jin Suk ah. | Jin Suk ah. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Go to university. | Üniversiteye git. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Dad, why are you acting like this again? | Baba, yine neden böyle yapıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I have no interest in studying. | Okumaya ilgim yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
A student having no interest in studying, how can that be? | Bir öğrenci okumaya ilgi duymuyor, bu nasıl olabilir? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Listen to Dad. | Babanı dinle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I... will go make money. | Ben... para kazanmaya gideceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Did anyone ask you to go make money?! | Sana, para kazanmaya git diyen mi oldu?! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about the fees, | Harçlar hakkında endişelenme | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
and don't even think about going to the bank either. | ve bir daha bankaya gitmeyi sakın düşünme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Just go back to university. | Sadece üniversiteye geri dön. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Even if I don't go to university, I have confidence I'll lead a good life. | Üniversiteye gitmesem bile, kendime güvenim var, iyi bir hayat süreceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So what? So what?! | Ne yani, ne yani! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If you don't go to university, you'll just marry someone who never went to university. | Eğer üniversiteye gitmezsen, sadece üniversiteye hiç gitmemiş birisiyle evleneceksin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You will lead a life like this again. Or live in the countryside. If even so, | Yine böyle bir hayat sürecek ya da kırsal kesimde yaşayacaksın. Öyle olsa bile, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
you think you'll be happy, then go live a life like that. | mutlu olacağını düşünürsen, git, o hayatı yaşa. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Of course, I too, thanks to you, | Şüphesiz ben de, sana teşekkür ederim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
your mother can live in a house like this. I'm very happy too. | Annen böyle bir evde yaşar. Ben de çok mutluyum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm so happy I could die. | Öyle mutluyum ki ölebilirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The soup should be ready. | Çorba hazır olmalı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Dad... You're really too much. | Baba... Gerçekten çok oldun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Mom was just cheated by bad people, but she never went as far as Dad. | Annem kötü insanlar tarafından dolandırıldı, fakat o senin kadar ileri gitmedi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What did I do? Huh? | Ne yaptım? Ha? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's right. I'm stupid. What right do I have to ask you that? | Doğru ya, ben aptalım. Ne hakla sana bunu söylerim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's right. I ship things in secretly. | Bu doğru. Ben gemiye gizlice şeyler soktum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm an illegal shipper. | Ben yasadışı bir nakliyeciyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Using that money, I wanted to live a good life overseas by myself, | O parayı kullanarak, kendi kendime, denizaşırı, iyi bir hayat yaşamak istedim, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
and starve my wife and my children to death. | ve açlıktan karım ve çocuklarım ölürken. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
For my own happiness, I shipped things in secretly. | Kendi mutluluğum için, gemiyle gizlice şeyler taşıdım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Then, did Mom use that money for her own happiness? Isn't it the same? | Öyleyse, annem o parayı kendi mutluluğu için mi kullandı? Aynı değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Because of Mom's mistake, Mom is always acting like a criminal in front of Dad. | Annem, hatası yüzünden, senin önünde hep suçluymuş gibi davranıyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
When Dad did something wrong, did Mom and I treat you like a criminal? | Baba yanlış birşey yaptığın zaman, annem ve ben sana suçlu gibi mi davrandık? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You wretch, talking nonsense! | Seni sefil, saçmasapan konuşma! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You want to talk about Dad like that? | Babanla böyle mi konuşmak istiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'll... The times Dad spent in prison, | Ben... Baba, hapishanede geçirdiğin zaman | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
is better than me not going to university. | üniversiteye gitmemekten daha iyi bana göre. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing?! If you want to hit someone, hit me! | Ne yapıyorsun?! Birine vurmak istiyorsan bana vur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I was the one who landed you in this situation! | Seni bu duruma düşüren kişi bendim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If you want to hit someone, hit me! | Birine vurmak istiyorsan, bana vur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Are you... The new employee? | Sen...yeni işçi misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Yes, hello. I'm the new employee, Choi Jin Suk. | Evet, merhaba. Ben yeni işçi, Choi Jin Suk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's not employee, but bank staff, girl. | İşçi değil, banka çalışanı, kızım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Which school did you graduate from? | Hangi okuldan mezun oldun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I graduated from Hae Hwa Girls High. | Hae Hwa Kız lisesi'nden. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You're a humanities student? | Sen beşeri bilimler öğrencisi misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Then, are you any good at arithmetic? | Peki, aritmetikte iyi misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
A little... | Birazcık... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Aigoo, my life... | Aigoo, hayatım... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If you teach me, I'll learn diligently. | Eğer bana öğretirseniz, gayretle öğreneceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Did you come to the bank to study? What's there to study? | Bankaya ders çalışmaya mı geldin? Ne çalışması? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Then just don't collect your pay, just pay tuition fees. | Öyleyse maaşını biriktirme, öğrenim ücretini ödersin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I won't say the same thing twice. | Aynı şeyi iki kere söylemeyeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If your hands aren't quick, then your vision has to be fast, before we can get along. | Ellerin çabuk değilse, o zaman görüşün hızlı olmalı, anlaşabilmemiz öncesi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Do you want to take a boat? | Tekne ister misiniz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm saying because you don't seem to be new to this. | Bunu söylüyorum, çünkü bu işte yeni gibi görünmüyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You're not stupid, you know what it is, right? | Sen aptal değilsin. Ne olduğunu biliyorsun, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Stamp it. | Yok et onu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's tomorrow morning. | Yarın sabah. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If you don't come out, things will get complicated. | Ortaya çıkmazsan, işler karışır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The contracts manager, 232, the accounts manager 223, the personnel manager 232, | Sözleşme müdürü, 232, muhasebeci 223, personel müdürü 232, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Manager Park only has coffee with one and a half sugars... | Yönetici Park, sadece 1,5 şekerli kahve alır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |