Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20562
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You are like this because of Seong Ae. | Seong Ae yüzünden böylesin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I said no! | Hayır dedim ya! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then why are you talking about me? | Öyleyse, neden benden bahsediyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You agree to what I said. | Söylediğimi kabul et. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's take a photo today. | Bugün, fotoğraf çekilelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| To commemorate today. | Bugünü anmak için. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hey, photographer! | Hey, fotoğrafçı! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You rascal... | Seni piç.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| One... two... three... | Bir... iki... üç... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Melancholy faces. Smile for once. | Kasvetli bakanlar. Bir kez gülümseyin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We have something to tell you. | Size söyleyeceklerimiz var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Will it do? | Yapabilir misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This is the medal that my father got during the Vietnam war. | Babamın Vietnam Savaşı sırasında kazandığı madalya. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He told me that he won't have to go to jail if I pass it up. So I took it out directly. | Bunu gösterirsem, hapse girmek zorunda kalmayacağını söyledi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| There is still such a thing? | Böyle birşey var mı, hala? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We didn't know about it either. The police told us that. | Biz de bilmiyorduk, polis anlattı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But please, don't let the others know about it. | Fakat lütfen, diğerleri öğrenmesin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Girl, why would I tell it to the others? | Kızım, neden diğerlerine söyleyeyim ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In place, you have to do your facial management. | Makyaj yapmanın tam yeri. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We are going to take our graduation photo, but your face is so haggard. | Mezuniyet fotoğrafı çektireceğiz ama yüzün çok solgun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Does it show a lot? | Çok mu belli oluyor? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How many times in a year do you have that kind of expression, just think about it. | Yılda kaç kez böyle bir ifade takınıyorsun, düşün bakalım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hey, is this really our class? | Hey, bu gerçekten bizim sınıf mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm going to inspect your personal belongings. | Ben özel eşyalarınızı kontrole gidiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, Teacher. | Öğretmenim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The girls' high school pictures are to last a lifetime. | Kızların lise fotoğrafları ömürlüktür. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Everyone, are you ending your studies after graduating high school instead of going to the university? | Herkes, mezun olduktan sonra, üniversiteye girebilmek için, çalışmalarını bitirdi mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Fine, in place. | Güzel. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you are not going back to your original looks after taking the photo, | Fotoğraf çektirdikten sonra eski hallerinize dönmezseniz... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's get on with class. | Derse devam edelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hold on. Let's take another. | Bekle. Bir tane daha çekelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you have something you're worried about? Smile a little, okay? | Endişelendiğin birşey mi var? Gülümse biraz, tamam mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Please take a pretty picture of me. | Lütfen, güzel bir fotoğrafımı çekin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Should I smile a little? | Biraz gülümseyebilir miyim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ahjussi, I think I closed my eyes. | Efendim, galiba gözlerimi kapattım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Right? I closed them? | Doğru mu? Kapattım mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Were they already cut? | Onlar zaten atılmadı mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Man, they had to cause trouble. | Adamım, onlar belaya neden oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What did they say? Did they go crazy again? | Ne dediler? Yine delirdiler mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They said they already took care of our expulsion. | Bizim uzaklaştırmamızı halletiklerini söylediler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It went well. | Çok iyi gitti. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Starting tomorrow, we're coming back to school. | Yarın okula geri dönüyoruz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ah, bastard! | Piç! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ah, bastard! Really! | Piç, gerçekten! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's because of you. | Senden dolayı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Should we go watch a movie? | Film seyretmeye gidelim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Movie? | Film? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Last one has to buy the tickets. | Sona kalan biletleri alır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What last one? | Sona kalan ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In running! | Koş! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ah, bastards. | Ah, adi herifler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You wanna watch it? | İzlemek istiyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| With these guys? | Bu çocuklarla? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Shut your mouths. | Kapayın çenelerinizi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why don't you sit your asses down? | Neden kıçlarınızın üzerine oturmuyorsunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Be quiet. Be quiet! | Sessiz olun. Sessiz olun! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| For those without tickets, it's the first step to being delinquents. | Bileti omayanlar için, bu suçlu olmanın ilk adımı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You'll walk like a duck back to school. Understand? | Tıpış tıpış okulunuza geri dönün, anladınız mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, punk. | Serseri. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, that's big. It's big, huh? | Ne büyük, büyük, ha? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Aahhhish, why the heck is the film title called "The Batter?" | Kahrolası filmin adı neden "The Batter?" | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Seriously. Ahhish. | Cidden. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's why this is all a waste. Somebody should get beaten for this. | Buradaki her bir çöp yüzünden, birileri dayak yemeli. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Give me. Give me. | Bana ver. Bana ver. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He has sense. | Mantıklı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Give me one, too. | Bana da bir tane ver. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Seok and Dong Soo! It's a fight! It's a damn fight! | Jun Seok ve Dong Soo! Kavga var! Lanet olası kavga! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hurry, hurry! Hurry! | Çabuk, çabuk! Çabuk! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hey! Catch those bastards! | Hey! Yakalayın şu piçleri! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| don't make the person inside feel bad by crying, okay? | Ağlayarak, insanı kötü hissettirme, tamam mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What did you come here for? | Buraya neden geldin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Did you bring what I asked for? | Senden istediğimi getirdin mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The order, the official title during war, and I even got an archive of the military register. | Şeref rütbesi, savaş sırasındaki resmi adı, bir askeri kayıt arşivi bile var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| you know these are mine, right? | Bunların benim olduğunu biliyorsun, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm being generous by giving these to you, so you treat me well from now on, okay? | Bunları sana cömertçe veriyorum, bundan sonra bana iyi davran, tamam mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dad, I have good news. | Kazandın mı? Baba, iyi haberlerim var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You know the bank, right? | Bankayı biliyorsun, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| My documents have passed, I received a call about my marks. | Belgelerim kabul edildi. Notlarımla ilgili görüşmeye çağrıldım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm going to Seoul for an interview. | Görüşme için Seul'e gideceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's good, right? | İyi, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| A bank? | Bir banka? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| My homeroom teacher said he'll get me President Lee's recommendation. | Sınıf öğretmenim, Başkan Lee'ye beni tavsiye edeceğini söyledi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| A bank is where a lot of people who graduated from here want to go. | Buradan mezun olan bir çok insanın gitmek istediği bir banka. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I hear the interview is a bit hard, but if it's me, I should be okay, right? | Mülakatın biraz zor olduğunu duydum, fakat bu bensem, sorun olmayacaktır, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, what about college? | Ya üniversite? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Honestly, | Doğrusu, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I have no interest in studying. I'm going to make money. | Okumaya ilgi duymuyorun. Para kazanacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Unni will get married, | Ablam evlenecek | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| and I'm going to live with Mom and Dad... Jin Suk! | ve ben de annemle babamla... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Never mind, kid. | Boşver evlad. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When I get out, let's talk about this again. | Dışarı çıktığımda, tekrar konuşuruz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hold him correctly. | Doğru şekilde tut. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Raise his arm. | Kolunu kaldır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Give me gauze. | Gazlı bez. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo! What's going on? | Bilmiyorum. Dong Soo! Ne haber? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You! This is...! | Sen! Bu..! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo, why are you doing this? | Dong Soo, neden bunu yapıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, what the...?! | Oh, ne..?! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He's not that kind of person! | O öyle birisi değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He's not! | Öyle değil! | Friend Our Legend-1 | 2009 |