Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20569
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| how old do you have to be to start drawing? | kaç yaşında çizim yapmaya başlamak gerekir? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| because father used to be a writer, | Babam eskiden bir yazar olduğundan, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| he started art a little late. | sanata biraz geç başladı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Because of the war, he had given up on his dream. | Savaş yüzünden hayalinden vazgeçmişti. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Well, enjoy looking at the rest. | Kalanlara bakarak zevkini çıkarın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, you're... | Oh, sen... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, Dong Soo! | Oh, Dong Soo! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I got a few good fish, so make father a stew with it. | Bir kaç güzel balığım var, baban onunla güveç yapar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, friend, you didn't have to bring this. | Arkadaşım, bunu getirmen gerekmezdi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You haven't had dinner yet, right? | Henüz yemek yemedin, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Come in. Come in. | İçeri. İçeri. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| because he was giving it to you brought really good fish. | o, size vermek için gerçekten güzel balık getirmiş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Did you? | Doğru. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I heard you're working at the morning market? | Balık halinde çalıştığını duydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's great. That's not easy work. | Harika. Bu kolay bir iş değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm sorry. | Ügünüm. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I should have come to see you more often. | Sizi daha sık görmeye gelmeliydim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, it's okay. I'm still fine. | Hayır, gerekmez. Ben hala iyiyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Father, isn't the fish a little tough? | Babacığım, balık biraz sert değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, it's okay. | Hayır, iyi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It is a little. | Birazcık. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What about you? | Ya sence? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's okay. | Bence, iyi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Alright, Dong Soo. Eat a lot. | O zaman, Dong Soo, bolca ye. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No. No. No. | Hayır. Hayır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's good. It's good. | İyi. iyi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, Dong Soo, | Wow, Dong Soo, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| your body is better than when you used to box. | vücudun boks yaptığın zamandan daha iyi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This beef... | Bu eti... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jin Suk bought it with her first paycheck. | Jin Suk ilk maaşıyla aldı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| These days, | Bu günlerde, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| is your dad well? | baban iyi mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's have a drink together. | Beraber içelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Since the ship comes back in tomorrow, I have to go early. | Gemi yarın geri dönüyor, erken gitmek zorundayım.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You always want to drink. | Her zaman içmek istiyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, nice to see you friend. | Seni gördüğüme sevindim arkadaş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's been a while, so we should have a drink. | Uzun zaman oldu, beraber içelim mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Alright. Stop it. | Tamam, dur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Today, I'm giving this liver a vacation. | Bugün, bu karaciğere tatil veriyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You better not move and stay home. | Hareket etmeyip evde kalman daha iyi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Today, I'm going on a date with Dong Soo. | Bugün, Dong Soo ile çıkacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't be jealous. | Kıskanma. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is she right? | Olur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, you should have told me earlier. | Bana, daha önce söylemeliydin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo, | Dong Soo, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| have a good date today and in a few days, | Bugün ve bir kaç gün için, iyi çıkmalar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll drop by the market. | Ben markete uğrayacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, alright. | Oh, tamam. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Have fun. | Eğlenin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Since you're here, I'm relieved. | Burada olduğun için ben rahatladım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Seems like you drop by often. | Sık sık uğrayacaksın gibi görünüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I don't come often. | Sık gelemem. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Seok, | Jun Seok, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I think he's just acting like he's okay. | sanırım o, hala iyiymiş gibi davranıyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Lately, he's been hanging out with Young Wook, | Son zamanlarda, Young Wook ile takılıyor, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| so I'm a bit worried. | bu yüzden biraz endişeleniyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He'll take care of himself. | O kendine dikkat eder. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What have you been up to? | Ne kadar zaman oldu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is work okay? | İşin iyi mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm young, aren't I? | Ben gencim, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Now, you... | Şimdi, sen... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| really seem like an adult. | gerçekten bir yetişkin gibi görünüyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You two... | İkiniz... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| will probably get married if things work out well. | muhtemelen evli olacaksınız, işler yolunda giderse. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh my! What are you saying? | Aman Allah'ım! Ne diyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When I started at the bank, | Bankada işe başladığımda, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I wrote a contract | kontrat imzaladım, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| that I'm quitting when I get married. | evlendiğimde işi bırakacağıma dair. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I think it's burdensome. | Sanırım bu biraz ağır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why can't women work when they're married? | Neden kadınlar evlendiği zaman çalışamaz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Compared to Jun Seok, | Jun Seok'a kıyasla, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I can get a much better guy. | daha iyi birini bulabilirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm going too... | Ben gidiyorum... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| in order to earn money. | para kazanmaya. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sea... on a boat. | Denize... tekneyle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why didn't you say something? | Neden birşey söylemedin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I was going to, but because of him. | Söyleyecektim, fakat onun yüzünden. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| For how long? | Ne kadarlığına? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They can we'll come back after we're done, | İşlerimiz tamanlanınca geri döneceğiz, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| so about 2 years? | yaklaşık 2 yılı bulabilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll go around and sightsee and save up a lot of money. | Gezip, dolaşıp bir sürü para biriktireceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What are you going to do with it? | Onunla ne yapacaksın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| There's something I want to do, | Yapmak istediğim birşey var, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| but I can't talk about it now. | fakat şimdi, onun hakkında konuşamam. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, should I not ask? | Öyleyse, sormamalı mıyım? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Well, it's not like that. | Öyle değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll tell you later. | Sana sonra söyleyeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jeez, | Olamaz, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Seok is like that and so are you. | Jun Seok da böyle, sen de böylesin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why are guys like that? | Siz erkekler neden böylesiniz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why do you have so much that you do in secret? | Neden bu kadar çok sırrınız var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| actually, | doğrusu, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| before the ship comes in tomorrow, I have a lot to get ready. | gemi yarın gelmeden önce, hazırlamam gereken çok şey var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sorry. I'll go first. | Üzgününüm, gitmeliyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Stupid, that's not what I meant. | Aptal, öyle demek istemedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, it's okay. | Hayır, her halükarda, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Still, it was nice to see you before I leave. | seni görmek güzeldi, gitmeden önce. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Have a good life. | Güzel bir hayat sür. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| what made you decide to come on the ship? | Gemiye gelmene, karar verdiren sebep olan ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When I was in elementary school, | Ben ilkokulda iken, | Friend Our Legend-1 | 2009 |