• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20563

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What are you doing to an adult?! Bir yetişkine ne yapıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I asked you, Mom. Sana söyledim, Anne. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now, please don't ever appear in front of Father again. Şimdi, lütfen babamın gözüne görünme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh! My tooth fell out! Oh! Dişim düştü! {\a6} Amanın bana iş çıktı :) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh! I'm going to report this to the police. Oh! Bunu polise ihbar etmeye gideceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who's that? Who's that? Kim o, kim o? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Has he gone crazy? He's crazy. Çıldırdı mı? O deli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Move! Get out of my way! Çekilin, çekilin yolumdan! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is this? Which crazy kid is it, huh?! Bu da ne? Hangi çılgın çocuk, ha?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right. Sen de bana içki koy. Pekala. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't meet with me. Benimle görüşme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's go to Seoul. Seul'e gidelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seoul? Seul? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If we go to Seoul? Seul'e gidersek? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If we take this and go, Bunu alır ve gidersek, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
don't you think we'll come up with a plan? Bir planımızın olması gerektiğini düşünmüyor musun? Mr. Tae Rin'in dersinde makyaj yapmak, ha. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have you ever Sen hiç, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
eaten something called "Food of Awkwardness?" "Acemi yemeği" diye birşey yedin mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
"Food of Awkwardness?" "Acemi yemeği?" Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If we run away and run out of money, Kaçarsak ve paramız tükenirse, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
wherever we go, we'll have to live on "Food of Awkwardness." nereye gidersek gidelim "Acemi yemeği" ile yaşamak zorunda kalacağız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Couldn't we work? Like a part time job? Çalışamaz mıyız? Part time bir iş gibi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It isn't as easy as you think. Düşündüğün kadar kolay değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wherever you go, even if you work, Her nereye gidersen, çalışsan bile, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you'll have to eat, while trying to make sure you don't anger anyone. yemek zorunda kalacaksın, kimseye kızmadığına emin olmaya çalışırken. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've eaten it a few times in middle school. Ortaokulda birkaç kez yedim ondan. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you can do it, why can't I? Eğer sen yapamazsan, ben neden yapmayayım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You won't be able to, in my opinion. Bana göre, sen yapamazsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
With you and Dong Soo expelled, and Joong Ho might transfer, Sen ve Dong Soo atıldınız, ve Joong Ho nakledilebilir, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've lost all my energy. Tüm enerjimi kaybettim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Anyway, being poor is like lacking in genetics, right? Yine de, yoksulluk genetik bozukluk gibi birşey, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You, rather than money, you have ability. Senin para yerine, yeteneğin var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
From the school's point of view, Okul açısından bakarsak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
even if it's one person, they have to send someone to Seoul University. bir kişi olsa bile, Seul Üniversitesine birini göndermeliler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As the three of us, Üçümüz için, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
whether we study or not, the end is the same. çalışsak ta çalışmasak ta, sonuç aynı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I had gotten expelled too, and taken the high school equivalency test, I'd feel better. Atılmış olsamda, lise denklik sınavını geçtiğimde, kendimi daha iyi hissederdim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Anyway, because of the absences, I'm losing 16 points from the final transcript. Yine de devamsızlık nedeniyle, toplamdan 16 puan kaybediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I won't even get into Seoul University. Seul Üniversitesine giremeyeceğim bile. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So what? Öyleyse? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You want to run away with me, and get expelled on purpose? Sen benimle kaçıp, bilerek atılmak mı istiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's not it! Öyle değil! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you think that if you stole some money to run away and came to me, Kaçmak için biraz para çalıp, bana gelerek, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'd say, "Wow, Sang Taek, you did well!" benim "Wow, Sang Taek, iyi yaptın!" Friend Our Legend-1 2009 info-icon
"Now you're a loiterer like us!" "Let's go mess up our lives!" "Şimdi bizim gibi aylaksın!" "Hadi hayatlarımızı mahvedelim!" Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you think I'd say that? Bunları söyleyeceğimi mi sandın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you know when I hated living in my house the most? Biliyor musun, evimde yaşamaktan en çok nefret ettiğim zamanı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When I was young, Ben küçükken, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
there were a lot of uncles in my house, bir sürü amca vardı bizim evde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and I was very happy. ve çok mutluydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But when I returned from running away in middle school, okuldan kaçarak eve döndüğüm zaman, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
from those bastards I used to called "Uncle," amca diye çağırdığım o piçlerden, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
not a single one scolded me. bir teki bile beni azarlamadı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If then, someone had said something to me, Daha sonra bana birisi birşey demişti, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if someone had beaten me up, maybe, beni dövmüştü, belki, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I may have come around to my senses. bu, kendime gelmemi sağlamış olabilir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you live the way you live, sen yaşadığın şekilde yaşa, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and I'll live the way I live. ben de yaşadığım şekilde yaşayacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The questions you ask are of a high standard. Sorduğun sorular yüksek standartlarda. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's me, Eun Ji. O benim, Eun Ji. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wanna make a bet? Bahse girer misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is the bet on? Neyin üstüne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What do you want to bet on? Neyin üstüne istersin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What a shame your dad can't be here with us on a day like this! Ne yazık, böyle bir günde babanın burada olamaması. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Still, Sorry! Yine de, Üzgünüm! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
he'll be out before Unni's wedding, so isn't that a relief? Ablamın düğününden önce dışarı çıkacak olması, rahatlatıcı değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Alright, I'll take the picture! Pekala, bir resim alacağım! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Brother in law, did it come out pretty? Enişte, güzel çıktı mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This girl! Who are you calling brother in law? Bu kız! Kime enişte diyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What? Rainbow has to take a picture. Come already. Ne? Rainbow resim çektirmeli. Gel hadi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom, I'll take Jin Suk for a little. Anne, Jin Suk'u biraz alacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's so nice to see you! Seni görmek çok güzel. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
My parents also attend church on the American military base every week. Ebeveynim, her hafta Amerikan Askeri Üssü'ndeki kliseye gidiyorlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo, they travel far for services. Hizmet için onlar uzağa gidiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Still, it's great that your family is religious. Ailenin inançlı olması ne güzel. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
God is happy, too. Tanrı da mutlu olmalı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You know, for my Seong Ae, for her to meet a husband with faith, Bilirsin, Song Ae için, onun inançlı bir koca ile karşılaşması için, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I pray every dawn. her şafakta dua ederim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I guess this is what they call a match made in heaven! Sanırım buna, tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş derler! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom, what did he say? Anne, o ne dedi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why is he here? Neden o burada? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He said he came to take pictures for us. Bizim fotoğrafımızı çekmek için geldiğini söyledi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What about his graduation? Ya onun mezuniyeti? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The date must be different. Farklı bir günde olmalı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
From what I see, that guy is crazy. Benim gördüğüm, o çocuk deli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk, it's been a while. Jin Suk, uzun zaman oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yeah, it's been a while. Evet, uzun zaman oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, did you get your diploma? Fakat, diplomanı aldın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I told Joong Gi to get it for me. Joong Gi'ye benim için almasını söyledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek is getting an award. Sang Taek bir ödül alıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He was forced to go because of his parents, but I couldn't stay. O, ailesi yüzünden gitmek zorunda kaldı, fakat ben duramazdım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's no one to joke around with or congratulate. Maskaralık yapacak kimse yok ya da tebrikler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll take a picture for you. Picture. Bir fotoğrafınızı çekeceğim. Foto. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, I'm taking a picture. Buraya, fotoğrafınızı çekiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As much as you want, İstediğiniz kadar, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
One more. One more, one more. Bir daha. Bir daha, bir daha. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, this one? Ah, ya bu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's good. Rainbow's pose is good. Çok iyi. Rainbow'un pozları iyi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seong Ae is the prettiest. Seong Ae en güzeli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How sad is this? Bu ne üzücü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20558
  • 20559
  • 20560
  • 20561
  • 20562
  • 20563
  • 20564
  • 20565
  • 20566
  • 20567
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim