• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20560

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
3. The twenty fourth. 3. Yirmi dördüncü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Some of you went to the billiard place, right? Bazılarınız bilardo salonuna gitti, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You must inform them on my behalf, if you see Dong Soo and Jun Seok, Dong Soo ve Jun Seok'u gördüğünüzde, benim adıma bunları söyleyin, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that if they aren't going to appear for the next PE lesson, Bir dahaki beden eğitimi dersinde gözükmezlerse, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
then ask them to prepare for their death certificates. ölüm fermenlarını hazırlasınlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Choi Dae Bok. Choi Dae Bok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come over here for the inspection. Kontrol için buraya gel. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This is the remaining paint. Bu kalan boya. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to bring them to paint my house. Evimi boyamak istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then go. Tamam geç. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let me look at them. Onlara bir bakalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I beg you to stop being angry. Yalvarırım kızmayı bırakın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Majang dong*, Miss Shin. Majang dong*, Bayan Shin. (*Majang dong, Kore'de bir semt. ) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Majang dong is a neighborhood in Korea) Majang dong*, Bayan Shin. (*Majang dong, Kore'de bir semt. ) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I just... really, as a person. Ben sadece... gerçekten, bir kişi olarak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I was only helping her as a fellow human and nothing else. Ben sadece, ona bir dost gibi yardım ediyordum, başka birşey değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Really it's just this only. I swear in front of heaven. Gerçekten, hepsi bu sadece. Cennetin önünde yemin ederim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo, both of you were hugging each other tightly in that room. İkiniz, birbirinizi sıkıca kucaklıyordunuz o odada. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And she called you "honey". Who was it who was heated up? Sana "tatlım" dedi. O kim ki, bu kadar sıcak davranabiliyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
She was only relying on me just like a real brother. O, sadece bana gerçek bir kardeş gibi güveniyordu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why she had that expression. Onu böyle ifade etti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Fine, it's my fault for not being able to ignore those who are in need of help. İyi, yardıma ihiyacı olan kimseyi göz ardı etmemin imkansız olması, benim hatam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But still, to tell you the truth, Miss Shin's chest, Fakat hala, doğruyu söylüyorum, Miss Shin'nin göğsüne, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I never touched it, not even a little. Ona asla dokunmadım, birazcık bile. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't you know the type that I like? Hoşlandığım tipi bilmiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I packed my things and went back because I know. Toplandım ve geri döndüm çünkü biliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Her? Onunla... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I will just treat it that you were only flirting Sadece, flört etmişsin gibi davranacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll forget everything. Herşeyi unutacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's enough that you know that. Bu yeterli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have nothing to ask from her either. Benim ondan isteyeceğim birşey de yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Okay, that's fine. Güzel. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hee Jung, I'll just be leaving you if you are unable to forgive me. Hee Jung, beni affetmen mümkün değilse, o zaman senden ayrılıyor olacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But still, Hee Jung... Fakat yine de, Hee Jung... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just remember this. I, the manly Song Byung Man, Yalnız, bunu hatırla, Ben, mertçe, Song Byung Man olarak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
my forty years of life which is neither long nor short... kırk yıllık hayatımda, ne uzun ne kısa... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The woman that I love truly, is only you, Hee Jung. sevdiğim tek kadın, gerçekten sadece sensin, Hee Jung. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm going now. Şimdi gidiyorum... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wishing you happiness. Mutluluklar diliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I won't appear in front of you again. Bir daha gözüne görünmeyeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then what about Miss Shin? Ya Bayan Shin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just take it that I don't like her when I said so! Boşversene. Onu sevmediğimi söylemiştim ya! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why must you keep putting that woman in between us for no reason at all? Hiçbir sebep yokken, neden o kadını aramıza sokmak zorundasın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hee Jung... you don't trust me? Hee Jung... bana güvenmiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oppa, please teach him a little lesson. Oppa, lütfen ona biraz ders verin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Does that fellow keep pestering you? O herif, seni rahatsız mı ediyor? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I always told him lots of times but he doesn't believe me. Defalarca vaktini boşa harcamamasını söyledim, fakat o bana inanmıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Give me more details, how does he pester you? Bana, seni nasıl rahatsız ettiği hakkında, daha fazla bilgi ver. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Well, he is always following me around. And keeps spreading strange rumors everywhere. Sürekli çevremde dolanıp, heryerde tuhaf söylentiler yayıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Rumors? What sort of rumors? Söylenti? Ne çeşit? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Something like he and I are a couple. Onun ve benim bir çift olduğumuz gibi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Does that fellow look ugly? O herif çirkin görünmüyor mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To be honest, he's not that good looking. Dürüst olmak gerekirse, yakışıklı değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And he is a little silly? Ve biraz da aptal mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's not like that type, although he is a little rash. O öyle birisi değil, biraz düşüncesiz olmasına rağmen. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm really frustrated because of him! Onun yüzünden, gerçekten sinirliyim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Okay, then bring him for once. Tamam, bir kez getir onu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll teach him a lesson, got it? Ona dersini vereceğim,tamam mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, what's the matter? Evet, ne oldu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, this. Oh, bu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A long time ago, artist Jang Ra, Uzun zaman önce, sanatçı Jang Ra, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
he was really surprised when he saw your paintings. senin resimlerini görünce çok şaşırmıştı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I remembered it. Onu hatırladım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's study together. Beraber çalışalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It'll be really good if both of us get into the Art University, right? İkimizde, Güzel Sanatlar Akademisi'ne girersek, gerçekten çok iyi olacak, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll be playing the piano while you will be painting. Sen resim yapıyorken ben piyano çalıyor olacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Won't it be really cool? Gerçekten güzel olmayacak mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have something that I want to ask you. Sana sormak istediğim birşey var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
even if it's for once... Bir kez olsun... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't think I've clearly expressed my feelings towards you. Sana olan duygularımı açıkça ifade ettiğimi sanmıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Speaking the truth, Doğrusunu söylersem, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it was my idea as well to have that meeting. O görüşmeyi yapmak dahi benim fikrimdi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have been liking you since I was young. Küçüklüğümden beri senden hoşlanıyordum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Am I impolite? Kaba mıyım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Well, Eun Ji. What? Eun Ji. Ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sorry, I have to leave since I've got something on. Üzgünüm, bazı işlerim var, gitmeliyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sorry, let's meet again. Üzgünüm, tekrar görüşelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The rice cakes are here. Pirinç kekleriniz geldi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thanks. Have a good meal. Teşekkürler. Afiyet olsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Sausage made with pig's intestines and other ingredients) Buraya iki kişilik *Soondae. (*Domuz bağırsağı ve diğer malzemelerle yapılmış sosis.) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Two person share of Soondae* here. Buraya iki kişilik *Soondae. (*Domuz bağırsağı ve diğer malzemelerle yapılmış sosis.) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Joong, I'm busy right now. Joong, şu an meşgulum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You are Joong Ho? Sen Joong Ho musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And so? Öyleyse? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can we have a talk? Konuşalım mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You like Seong Ae? Sen, Seong Ae'den hoşlanıyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So what if I do? Hoşlanıyorsam ne olmuş? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You are always following and pestering her? Sürekli onu takip edip, ona asılıyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What does it have anything to do with you, Mister? Seni ilgilendiren şey ne ki, bayım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No, what does it have to do with your family? Stupid rice seller! Hayır, senin aileni ilgilendiren şey ne ki? Aptal pirinç satıcısı! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's the first time that you are chasing girls? İlk kez mi kız kovalıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hyungnim, I'll be visiting you again after a few days. Efendim, birkaç gün sonra, sizi tekrar ziyaret edeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come together with your friends. Arkadaşlarınla birlikte gel. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, Hyungnim! Evet, efendim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oppa, didn't you say that you would be teaching him a lesson? Oppa, ona bir ders vereceğini söylemedin mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I feel that Joong Ho is an alright person. Joong Ho'nun iyi bir insan olduğunu hissediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Anyway, he promised me not to follow nor pester you, so you don't have to worry. Zaten, ne takip edecek ne de asılacak, bu konuda söz verdi, artık endişenme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Isn't that it? Tamam, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You don't want Joong Ho to keep pestering you. Joong Ho'nun sana asılmasını istemiyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But just tell me what you talked about with him! Fakat, sadece, ne konuştuğunuzu söyle bana. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20555
  • 20556
  • 20557
  • 20558
  • 20559
  • 20560
  • 20561
  • 20562
  • 20563
  • 20564
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim