Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20559
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You learned artificial respiration during emergency rescue classes, right? | İlk yardım dersinde, suni solunum yapmayı öğrendiniz, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, you have to do the artificial respiration right here. | Öyleyse burada suni solunum yapmalısınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We'll go over there and ask for help. | Biz gidip yardım isteyeceğiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's go, friends. | Gidelim arkadaşlar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh my, Dong Soo... | Dong Soo... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How can you? | Nasıl yapabilirsin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hey, I can't do it. | Hey, ben bunu yapamam. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's just wait for the ambulance. | Sadece ambulansı bekleyelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What if he dies while we are waiting? | Ya biz beklerken, ölürse. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then... then... there must be some other way, right? | O... o zaman başka bir yolu olmalı, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I seem to have eaten a fish. | Sanki balık yemiş gibiyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is it a fish? | Balık mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That rascal must have stuck his tongue out. | O serseri dilini dışarı çıkarmış olmalı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| There's nothing. | Birşey yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You are alright? | İyi misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Look at him, he looks he came back to life. | Bakın, hayata geri dönmüş gibi görünüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hey, I don't know anything. | Hey, hiçbir şey bilmiyorum... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| {\a6}Episode 5 | {\a6}5. Bölüm | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Seong Ae is like Lorenzo. | Seong Ae, Lorenzo gibi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kim Joong Ho is like Don Quixote. | Kim Joong Ho, Don Kişot gibi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He has really fallen for you. | Gerçekten sana aşık oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don Quixote? What Don Quixote? | Don Kişot? Don Kişot'ta ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He's a monkey, monkey. | O bir maymun, maymun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He is really a monkey. Since he dares to jump from the cliff. | Gerçekten bir maymun. Uçurumdan aşağı atlamaya cesaret ettiğinden beri. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You and your mom's testimonies are the same, right? | Sen ve annenin ifadeleriniz aynı, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What's she going to say when they call up asking for me to answer? | Onlar cevap vermemi istemek için beni aradıklarında, o ne diyecek? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't worry. My mom knows what to say. | Merak etme. Annem ne diyeceğini bilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then are we still coming here next week? | Gelecek hafta yine buraya gelecek miyiz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's right. | Olur tabii. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's great enough for you to come together with Joong Ho. | Joong Ho ile gelmek senin için yeterli olur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Are you crazy, girl? | Deli misin, kızım? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But where is Jin Suk? | Fakat, Jin Suk nerede? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| She left after saying that she'll be washing rice with Dong Soo at that side of the stream. | Dong Soo ile dere kenarında, pirinç yıkayacağını söyleyip ayrıldı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They went there to wash because the water is clear over there. | Yıkamak için oraya gittiler çünkü su orada daha berrak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hey, why just the two of them? | Hey, neden sadece ikisi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I told you to go just now. | Az önce sana söyledim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But you said you are unwilling to touch the water. | Fakat sen, suya dokunmak istemediğini söyledin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You didn't say that Dong Soo would be going together as well. | Dong Soo'nun da beraber gideceğini söylemedin ki! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This is the place that my aunt went on a blind date long ago. | Burası,teyzemin uzun süre önce, görücü usulu görüşmeye geldiği yer. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When my mom sent back the handbag to my grandmother, | Annem kol çantasını büyükanneme geri gönderirken, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| my father fell for her. | babam ona aşık olmuş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And then after that, | Ve sonrasında, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| my father went to my mom's place every day to ask for her hand in marriage. | babam hergün evlilik için elini istemeye, annemin yerine gitmiş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And then, luckily, I was born. | Ve sonra, şans, ben doğdum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| About what? | Ne hususta? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| To come to this world. | Bu dünyaya gelmek... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, what about you? | Peki sen? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You are unhappy? | Sen mutsuz musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| To come to this world and live? | Bu dünyaya geldiğin ve yaşadığın için? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Me? | Ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| To be honest, | Dürüst olmak gerekse, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I don't feel it either during normal times | Normal zamanlarda bunu hissetmiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But then, even if I'm not living in this world, | Ama sonra, ben bu dünyada yaşamasam bile, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| the earth will just continue spinning. | dünya yine de dönmeye devam edecek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What about now? | Ya şimdi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's really good now. | Şimdi oldukça iyi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What's good about now? | İyi olan ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Be more specific. | Göreceli. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh my... | Aman Allah'ım... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes, what about you? | Evet, ya sen? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Where are you? Oh my... | Neredesiniz? Aman Allah'ım... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What if Eun Ji sees us like this? Let me help you. | Ya, Eun Ji bizi görürse? Yardım edeyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| She will be really angry. | Gerçekten çok kızacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's go. Jin Suk! | Gidelim. Jin Suk! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo! 1 | Dong Soo! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's do it together. | Beraber yapalım. 1 | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Nothing, let's go. | Yok birşey. Gidelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You should know that your grades have worsened a lot, right? | Notlarının kötüleştiğini biliyor olmalısın, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This is... the dog eye that you guys talk about. | Bu... siz çocukların bahsettiği köpek gözü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I became like this when I got into a fight during middle high because of a girl. | Ortaokulda, bir kız yüzünden kavga ederken bu hale geldim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I went for an interview at Seoul University. | Seul üniversitesinde bir görüşmeye gittim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The professors just kept looking at my eyes. | Profesörler sadece gözlerime bakıp durdu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In the end, I didn't make it. | Sonunda, yapamadım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Although I went to the university after getting the top student scholarship, | Üstün başarı bursu alıp üniversiteye gitmeme rağmen, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| no matter how well I studied, | ne kadar çabalasam da, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| whenever I saw those students from Seoul University, I felt angry and frustrated for some odd reason. | ne zaman Seul Üniversite'nden öğrencileri görsem, kendimi kızgın ve tuhaf nedenlerle sinirli hissettim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But since I became a teacher, | Fakat öğretmen olduktan sonra, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| from the moment my students got into Seoul University, | öğrencilerimin Seul Üniversitesi'ne girdikleri andan itibaren, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| that sort of feeling disappeared without a trace. | o tür duygularım, hiç iz bırakmadan kayboldular. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You can't be like me. | Benim gibi olma. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| A moment of impetuousness will bring you a lifetime of regrets. | Bir anlık acelecilik, insana bir ömür boyu pişmanlık getirecektir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And also, I'm only telling you this because I hope that you'll be able to get into Seoul University. | Aynı zamanda, bunu sana söylüyorum, çünkü Seul Üniversitesi'ne girebileceğini umuyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What? Are you out of patience? | Ne? Sabırsız mısın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No. | Ne. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This is the last time. | Bu son sefer. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I won't repeat the same advice twice. | Aynı şeyleri ikinci kez tekrarlamayacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Where will the '88 Olympics be held? | '88 Olimpiyatları nerede yapılacak? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Answer? | Cevap? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| 1. Seoul. | 1. Seul. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Teacher, there should be two answers. | Öğretmenim, iki tane cevabı olabilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| At Busan's water camp bay, | Busan su kampı körfezinde. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| aren't they building the competition place for the yacht race? | Yat yarışları için kullanılacak yer, Busan'da inşa edilmiyor mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then isn't Busan the right answer as well? | Öyleyse, Busan da doğru cevap değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's right, what he said is right. | Doğru, o ne söylerse doğru. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And so, you think of it like that? | Peki, öyle mi düşünüyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's the trap set by this question, a trap. | Soru tarafından hazırlanan bir tuzak bu, tuzak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The '88 Olympics that will be held in Seoul, is the number what Olympics? | Seul'de yapılacak olan '88 olimpiyatları, kaçıncı olimpiyattır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| 1. The first, 2. The second, | 1. İlk, 2. İkinci, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| 3. The twenty fourth, 4. The hundredth. | 3.Yirmi dördüncü, 4. Yüzüncü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Answer. | Cevap. | Friend Our Legend-1 | 2009 |