Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20556
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Wow, perfume! | Parfüm! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Smell this fragrance. | Koklayın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why is it so noisy?! | Neden bu kadar gürültülü? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I thought you would at least come see it once. | En azından bir kez, gelip göreceğini düşündüm. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Not to look at the girls, but to see me. | Kızları değil, beni. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No. What's there to be sorry about between friends. | Hayır. Arkadaşlar arasında üzgün olmak da nesi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If only I had studied with you in middle school. | Seninle sadece ortaokulda beraber okumuştuk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If I had studied with you, wouldn't I have become a model student? | Seninle okumuş olsaydım, örnek öğrenci olamaz mıydım? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Saying I want to study only now, I feel ashamed, too. | Ancak şimdi, okumak istiyorum demekten, ben de utandım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What's there to be ashamed about? Only if you study hard. | Utanılacak ne var ki? Sadece sıkı çalışmalısın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's not the case. | Sorun değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| dating her? | çıkıyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The one beside you. | Yanındakiyle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jin Suk? | Jin Suk? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What? I think she's a good match for you. | Ne? Sanırım senin için iyi bir eş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is she that good? | İyi mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then... I should try dating her. | O zaman... çıkmayı deneyebilirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, how do I look practicing this? I've practiced this for a long time. | Nasıl görünüyorum?1, 2, 3... Uzun zamandır pratik yapıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The cat... | Kediye... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I've named it. | İsim koydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Look at you, being all innocent. | Bak, tüm masumluğuyla, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's Mong. | Adı Mong. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's not even a monkey, how could you call it Mong? | Maymun değil ki o, nasıl Mong diyebilirsin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's not the Mong in monkey, but the Mong in dream. (T/N: Dream in Korean is Goom Mong) | Maymundaki Mong değil, rüyadaki Mong. ( Korece de rüya: Goom Mong) | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Right, Mong? | Değil mi, Mong? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jin Suk! | Jin Suk! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Can you come out for a minute? | Bir dakika dışarı gelebilir misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| To be honest, that fellow, came to see you. | Doğrusu, o herif, seni görmeye geldi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He really has been a good friend right from the start. | Başından beri, o, iyi bir dost olmuştur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I even know his siblings at home. Their studies are all really good. | Kardeşlerini de tanıyorum. Onlar, tüm derslerinde gerçekten iyiler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sang Taek, up till now, | Sang Taek'in şimdiye kadar, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I've never seen him being curious about any girl before, not once. | daha önce, kızlara ilgi duyduğunu hiç görmedim, bir kez bile. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But... how much do you think he likes you, to come all the way here. | Fakat, senden hoşlandığı için geldiğini düşünmüyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You're making me feel embarrassed. So? | Beni mahçup ediyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I would just like the two of you to talk. | Sadece, ikinizin konuşmasını istiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| To be honest, I would like to wash my hands of the matter. | Dürüst olmak gerekirse, bu meseleden elimi çekmek istiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But that kid is in year 3 now, and I'm worried he will get lovesick, and not study. | Fakat o çocuk, 3. sınıfta, korkarım, kara sevdaya tutulacak ve ders çalışmayacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm quite worried. | Ben oldukça endişeliyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then what about us? We're year 4. | Bize ne demeli? Biz de 4 teyiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| His father is a taxi driver. If he doesn't make it into Seoul University, | Babası taksi şöförü. Seul üniversitesine giremezse, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| his father might get into an accident. | babası kaza geçirmiş gibi olacaktır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Okay. But let me say this first, | Tamam, ilk önce, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| if even I think he's quite a good catch, then we'll start dating. | onun oldukça iyi bir av olduğunu düşünürsem, o zaman çıkmaya başlarız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Okay, alright. | Tamam, pekala. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You're fine, right? | Sen iyi misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Of course, I'm fine. | Şüphesiz, iyiyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you know how to play? Eh? | Çalmayı biliyor musun? Hı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, a little. | Biraz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then play. | Çalsana. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes. I'm not very good... | Ben çok iyi değilim... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's a little... | Birazcık bile... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Even if it's a very good female friend, but she's not anything. | Bir kız arkadaşsa iyi ama o hiç bir şey değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's not what you think. | Düşündüğün bu değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But... why are you acting that way? | Fakat... neden bu yolu seçtin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sang Taek... | Sang Taek... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is a little... what he did. | birazcık bile.. ne yaptı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That kid, isn't he our friend? | O çocuk, arkadaşın değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, what about me? | Ya, ben neyim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What am I? | Be kimim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I don't like him. | Ondan hoşlanmıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That fellow, | O herife, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| we have to treat him well, eh? | Ona iyi davranmalıyız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That fellow, you treat him well. | O herife, iyi davran. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| are really innocent. | gerçekten safsın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm actually your noona. | Aslında senin ablanım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Because I stayed back two grades. | Çünkü 2 dönem kaldım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Should we be friends, or lovers? | Arkadaş mı, sevgili mi olmalıyız? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You wanting to see me alone, do you want to be friends, or lovers? | Beni yalnız görmek istiyorsun, arkadaş mı, sevgili mi olmak istiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Isn't it one of the two? | İkisinden biri mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then, let's be friends. Is that alright? | O zaman, arkadaş olalım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then I won't use respectful terms. | Resmi olmayacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Okay, anyway, aren't all of us the same, in year 3? | Tamam, zaten hepimiz 3. sınıfta değil miyiz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Where are you planning to apply to? | Nereye başvurmayı planlıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| University. | Üniversite. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm planning on listening to my parents. | Ailemi dinlemeyi düşünüyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Where? Seoul University? | Neresi? Seul Üniversitesi mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Eh. For the moment. | Şu an için. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, you're great. Looks like you're really good in your studies. | Harikasın. Çalışmalarında gerçekten iyi gibi görünüyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| My grades are so so. You? Are you applying according to your talent? | Notlarım, eh işte. Sen? Yeteneğine göre mi başvuracaksın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Should I go, too? University. | Gitmeli miyim? Üniversiteye. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Of course you have to go to university. | Tabii ki, gitmelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you... not want to go? | Sen... gitmek istemiyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| From today onwards, I have to think about it again. | Bugünden itibaren, tekrar düşüneceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you need help, I can accompany you to the library. | Yardıma ihtiyaç duyarsan, sana kütüphanede eşlik edebilirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I go with you to the library and study. | Seninle kütüphaneye gelir ve çalışırsam, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And then apply for university? | daha sonra üniversiteye başvururum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Actually, it's because I can't bear to, so I don't use it very often. | Aslında katlanamadığım için çok sık kullanmıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wow, this is a double function. There's nothing like that in Korea, right? | Çift kasetçalar. Kore'de buna benzer bir şey yok, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you use this, you can copy tapes any time you like. | Bunu kullanarak, istediğiniz kaseti kopyalayabilirsiniz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And it even has auto skip. | Aynı zamanda Auto skip özelliği var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Auto skip? What is that? | Auto skip? O nedir? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Bring it over here. | Buraya getir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you press this, it'll jump to the next song and then stop by itself again, | Buraya bastığında bir sonraki şarkıya geçecek ve sonra bitince kendi duracak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| so you don't have to look for the next song. | Böylece bir sonraki şarkıyı aramak zorunda kalmayacaksınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That, that, that, that, there's no need for that. | Bu, bu,bu... buna gerek yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It is a product of the most cutting edge technology! | En üstün teknoloji ürünü! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But this feels a bit strange, I think it's too expensive. | Biraz tuhaf hissettiriyor, sanırım pahalı olmalı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No! Compared to my heart, it's considered cheap. | Hayır, kalbimle kıyaslandığında, ucuz denebilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And, our country has so many business dealings with America. | Ve ülkemizin Amerika ile bir çok iş bağlantısı var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What does one mean? | Bunun anlamı ne olabilir? | Friend Our Legend-1 | 2009 |