Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20215
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The Dragoons are breakin' up, and it's his fault. | Süvariler dağılıyor ve bu onun hatası. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
He's your enemy. He's out to crush you. That's why I tried to kill him. | O senin düşmanın. Seni mahvetmeye çalışıyor. Bu nedenle onu öldürmeye çalıştım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
To get your job back? Have you gone crazy? | İşini geri almak için mi? Delirdin mi sen? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Job? | İşimi mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Why do you think I lied for you, stole, bribed and cheated? | Neden senin için yalan söyledim, çaldım, rüşvet verdim ya da hile yaptım sanıyorsun? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
For my job? For money? | İşim için mi? Para için mi yani? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Jessica, I'm a man. | Jessica, ben bir erkeğim. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I have a man's feelings. | Benim de duygularım var. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You can't buy what I feel. | Duygularımı satın alamazsın. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
A man can't keep this to himself forever. | Bir erkek bunu sonsuza dek içinde tutamaz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
"I kept telling myself,"Patience. Hold on. Hold fast. She'll understand." | Kendime devamlı sabırlı ol, kendini tut, sıkıca tut o anlayacaktır diyorum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
But a man can only wait for so long. | Ama bir erkek o kadar uzun süre bekleyemez. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
And a man has got to do something... | Ve bir erkek kalbindeki şey için bir şeyler yapmak zorundadır... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
about what's in his heart, or it'll break. | ...yoksa kırılır. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
What do you want to do with him? | Ona ne yapmayı düşünüyorsun? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Jessica, don't do that to me. | Jessica, bana bunu yapma. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Please, Jessica, don't... don't pay me off like the others. | Lütfen Jessica, yapma. Beni de diğerleri gibi kovma. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Please, Jessica. | Lütfen, Jessica. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Jessica, don't do that. | Jessica, yapma bunu. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Jessica, please. | Jessica, lütfen. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'm sorry, Ned. | Üzgünüm, Ned. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You know the real reason why he tried to kill you. | Seni öldürmeye çalışmasının sebebini artık biliyorsun. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
He knows I'm in love with you. | Sana aşık olduğumu biliyor. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Everything he said is true. The Dragoons is crumbling, but I don't care anymore. | Söylediği her şey doğru. Dragoonlar dağılıyor. Ancak artık umurumda değil. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I could save it, but I don't want to. | Durumu kurtarabilirdim ancak istemiyorum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I know how he feels. | Onun hissettiklerini anlıyorum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
He feels about me the way I feel about you. | Sana karşı hissettiklerimin aynısını hissediyor. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
But we can forget him now, and everything else... | Ama şimdi onu unutabiliriz, diğer şeyleri de... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
the boy you've killed, the life I've led, everything. | ...öldürdüğün şu oğlanı, kaybettiğim hayatımı, her şeyi. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Nothing can hurt us now. | Artık canımızı hiçbir şey acıtamaz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You're not leaving here without me, Griff. | Buradan bensiz ayrılamazsın Griff. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
What's happened to us is like war... | Başımıza gelenler bir savaş gibi... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
easy to start, hard to stop. | ...başlaması kolay, durdurması zor. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I never knew how to like anybody until I knew how to love. | Sevmeyi öğrenene dek birinden nasıl hoşlanılacağını dahi bilmiyordum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
And I like you, Griff. | Ve senden hoşlanıyorum Griff. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
What's that? Nothing. Nothing. | O neydi? Hiçbir şey. Hiçbir şey. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
We'd better take a look. | Bir baksak iyi olacak. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I want those church bells ringin', Sexton. | O kilisenin çanlarını duymak istiyorum Sexton. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Don't you worry about 'em. They'll be ringing. | Sen onları kafana takma. Çalıyor olacaklar. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
And you, Mr. Fly, you better make this your best job. | Ve siz, Bay Fly, en iyi işinizi çıkarsanız iyi edersiniz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
First time I had to wash to take a wedding picture, Mr. Spanger. | Düğün fotoğrafını çekmek için önce yıkanmam gerekiyor Bay Spanger. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Have you gotten plenty of rice? Every bag in camp. | Yeterince pirinç aldınız mı? Kamptaki her çuvalı aldım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Here they come! Here they come! | Geliyorlar! İşte geliyorlar! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Will you come in a little closer, please? | Biraz daha yakına gelir misiniz lütfen? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
All right, here we go. | Pekala işte böyle. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Hold it! | Kımıldamayın! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
One more! | Bir tane daha! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Aren't you gonna kiss the bride, Griff? | Gelini öpecek misin, Griff? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Wes! Wes! Wes! Oh, Wes! | Wes! Wes! Wes! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Wes! Wes! Wes! | Wes! Wes! Wes! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
If you weren't full of this cheap gun, this whole mess wouldn't have happened. | Bu adi herifi o kadar sevmeseydin, bütün bunlar yaşanmazdı. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
And you, you're lucky you kissed the bride, or else my bullet'd be in your head! | Ve sen, gelini öptüğün için şanslıydın, yoksa kurşunu kafana yiyecektin. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'll do everything I can to see him live. | Onu canlı görmek için elimden geleni yapacağım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Well, the government's gonna play fair. | Hükümet bu sefer adil oynayacak. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
In view of your cooperation, they're gonna drop the charges against you. | İşbirliği yaptığınızı düşünerek size karşı da suçlamalarda bulunacaklar. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
But as your lawyer, I must tell you again you didn't have to give them so much. | Ama avukatınız olarak söylemeliyim ki onlara o kadar vermek zorunda değildiniz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
They would've been satisfied with half. | Yarısıyla da tatmin olabilirlerdi. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
The politicians were flabbergasted when they found out what you were gonna do. | Politikacılar yapacağınız şeyi öğrendiklerinde şok oldular. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You, uh... You could still be boss, you know... | Yine de hala patron olabilirdiniz... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
if you wanted to. | ...eğer isteseydiniz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Sure, sure, the government knows you kept back a lot of the tax money... | Hükümet, Logan ve adamlarının topladığı vergilerin... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
that Logan and his gunmen collected. | ...büyük bir kısmını kendinize sakladığınızı biliyor tabii. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
But Uncle Sam got twice as much that way than he did before you came along. | Ama Sam Amca siz giderken dönüyordu. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Miss Drummond, do you know what this means? | Bayan Drummond bunun ne anlama geldiğini biliyorsunuz değil mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
They'll take away your land, your cattle... | Arazilerinizi, hayvanlarınızı... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
your house, everything you've built up. | ...evinizi ve inşa ettiğiniz her şeyi elinizden alacaklar. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Where you been all this time? Holdin' hands with Griff Bonell? | Bunca zaman neredeydin? Griff Bonell'in ellerinde mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Got any money left to fight for me? | Benim için harcayacak paran kaldı mı? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
The fight's over, Brockie. It's never over! | Savaş sona erdi Brockie. Hiçbir zaman bitmez! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You've been buying people all your life. You gotta get me out of this! | Sen her zaman insanları satın alırsın. Beni kurtarmak zorundasın! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I spent every dollar I could hang on to. The judge and jury couldn't be bought. | Elimdeki bütün parayı kullandım. Yargıç ve jüri satın alınamıyor. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Well, get an appeal! We can still win! | Temyize git o zaman! Hala kazanabiliriz! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
We lost. "We"? It's my neck! | Kaybettik. Biz mi? Söz konusu olan benim boynum! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I know, but there's nothing more I can do for you. | Biliyorum ancak senin için yapabileceğim başka bir şey yok. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You killed a United States marshal. | Bir Birleşik Devletler korucusunu öldürdün. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
If it weren't for his brother, you'd get me out of this right now. | Onun kardeşi olmasaydı beni buradan şimdi çıkarırdın! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You've got to hang, Brockie. | Asılman gerekiyor Brockie. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Come on. We got a rope, but the government won't let us hang you. Come on! | Hadi. Halatımız var ama hükümet seni bizim asmamıza izin vermiyor. Hadi! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Jess... You're right, Jess. | Jess... Haklısın, Jess. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You've been coverin' for me all my life. | Beni hayatım boyunca korudun. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'm sorry. I'll take my medicine. | Üzgünüm. Cezam neyse çekeceğim. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Oh, Brockie! | Brockie! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Brockie, don't! | Brockie, yapma! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Don't, Brockie! Throw your gun down! | Yapma Brockie! At silahını! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Brockie, don't! Brockie, don't! | Brockie, yapma! Brockie, yapma! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Brockie, get rid of your gun. Put your hands high... | Brockie, silahını at. Ellerini, parmaklarını açarak yukarı kaldır. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
What are you afraid of, Griff? | Neyden korkuyorsun Griff? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Come on out! | Hadi çıksana! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
What are you waitin' for? Let's see you shoot her. | Neyi bekliyorsun? Onu vur da görelim. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'm killed! | Öldüm! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Don't shoot, Mr. Bonell. I'm killed! | Ateş etmeyin Bay Bonell. Öldüm! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Get a doctor. She'll live. | Doktor çağırın, yaşayacak o. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Miss Drummond! What are you doin' out of bed? You know what Doc Hudson said. | Bayan Drummond! Yatağınızın dışında ne işiniz var? Doktor Hudson ne dedi biliyorsunuz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'm all right, Mr. Cashman. Now get back to your room right now, Miss Drummond. | Gayet iyiyim, Bay Cashman. Yatağınıza geri dönün Bayan Drummond. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
The doc said not to let you out of the hotel. | Doktor otelden ayrılmanıza izin vermememi söyledi. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Thank you very much, but I'll be all right. | Çok teşekkür ederim ama ben iyiyim. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You're a lucky woman it was Griff Bonell done that shootin'. | O atışı Griff Bonell yaptığı için çok şanslısın. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
He put that bullet in ya right where he wanted it put. | Kurşunu tam da gitmesini istediği yere attı. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I know that, Mr. Spanger. | Biliyorum Bay Spanger. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
There's nothing I can do or say or pray for... | Onu sana geri getirebilecek ne bir şey yapabilirim... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |