Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20212
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You check him in, Wes. I'll see you at the hotel. | Sen girişini yap Wes. Otelde görüşürüz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I disliked leavin' Miss Drummond's peaceful dinner party, Mr. Bonell... | Bayan Drummond'un huzur dolu yemeğini bırakmak hiç hoşuma gitmedi Bay Bonell... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
but as sheriff, I had to be back here in my official capacity. | ...ama bir şerif olarak resmi görevim gereği buraya gelmek zorundaydım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I appreciate that, Sheriff. | Bunu takdir ediyorum şerif. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Give the prisoner anything he wants. Room and board's on Uncle Sam. | Tutukluya istediğini verin. Oda kahvaltı Sam Amca'dan. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Swain, I... I can't believe it. | Swain, buna inanamıyorum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Honest to goodness, a man in your position. | Gerçekten, senin pozisyonundaki bir adam. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Here you are drawin' clean pay every month, and you rob the mails. | Burada her ay temiz para kazanıyorsun, sonra gidip postayı soyuyorsun. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You oughta go to a head doctor. | Bir kafa doktoruna gitmelisin. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Excuse me. Come on. | Afedersin. Haydi. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
How long does this... | Bu aptal ne kadar... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
this idiot got to board with us? | ...süre bizimle kalacak? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
A couple of days, Sheriff. | İki gün Şerif. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Mr. Bonell... | Bay Bonell. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Why don't you save the government some money, hang him right now? | Neden devlete biraz tasarruf ettirmek için onu hemen asmıyorsunuz? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I wish I could, Sheriff, but it's out of our jurisdiction. | Bunu isterdim Şerif ama bu yetki sınırlarının dışında. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I know how miserable you feel, Sheriff. | Ne kadar perişan hissettiğinizi biliyorum Şerif. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
His kind puts a damper on all peace officers in the county. | Onun gibiler kasabadaki tüm kolluk kuvvetlerine gölge düşürüyorlar. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I know that. It's true. | Bunu biliyorum. Bu doğru. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
This is to bind him over to the attorney general. Oh? | Bu belge onu başsavcıya havale edecek | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Everything's gotta be read and signed. | Tamamı okunup imzalanmalı. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
All of them. Government regulations. Of course. Yeah. | Hepsi. Yasal düzenlemeler. Evet, elbette. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'll pick 'em up later, with the prisoner. | Onları sonra alırım, tutukluyla beraber. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Chico? | Chico? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Chico! | Chico! | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Barney! Barney Cashman! Yeah? | Barney! Barney Cashman! Evet? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Barney, come here. | Barney, buraya gel. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Yeah? What is it? Where's Chico? | Evet? Ne oldu? Chico nerede? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
The last I saw him, he was headed for a drink. | Son gördüğümde içmeye gidiyordu. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
He never touched the stuff. I told you to keep an eye on him. | Eşyalarına hiç dokunmamış. Gözlerini üstünden ayırmamanı söylemiştim. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Is Griff Bonell up there? Yeah, I'm here. | Griff Bonell orada mı? Buradayım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
We've got your brother Chico. Where do you want us to put the body? | Kardeşin Chico bizde. Onu nereye koyalım? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
We're with the First Division. We came down here to have some fun. | Biz Birinci Bölük’teniz. Buraya biraz eğlenmek için gelmiştik. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
But your brother here drank up half the whiskey. | Ama kardeşiniz yarım şişe viskiyi götürdü. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
And he wrecked the whole place doin' it. | Sonra tüm mekanı alt üst etti. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Thank you, boys. Thanks, Corporal. Barney. | Teşekkür ederim çocuklar. Sağ ol onbaşı. Barney. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Thanks. Thanks. Good night. | Teşekkürler. İyi geceler. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I can figure a squirt like Brockie Drummond getting liquored up. | Brockie Drummond gibi bir ayyaşın böyle içmesini anlarım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
He was born that way... scared and loud. | Böyle yetişmiş, ödlek ve gürültücü. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
But you going off half cocked like that... Why, Chico? | Ama senin böyle düşünmeden hareket etmen... Neden Chico? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'm old enough to drink. You're not old enough to hold it. | İçecek kadar büyüdüm. Başa çıkacak kadar büyümedin. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Then I'll learn. Why? | Öyleyse öğrenirim. Neden? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
That's my business. | Bu beni ilgilendirir. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Chico. Chico, what's bothering you? | Chico. Chico, nedir canını sıkan? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Why do you think I came to Tombstone with you? For the ride? | Seninle neden Tombstone'a geldim sanıyorsun? At sürmek için mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You pistol whipped a man... | Bir herifi indirdin... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
wouldn't let me be part of the play. | ...beni oyuna karıştırmadın. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
What if something happened to Wes? | Ya Wes'e bir şey olsaydı? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You know you'd never make the walk without a second gun covering you. | Seni koruyan ikinci bir adamın olmadan yürüyemezsin. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You rode out to the Dragoons, and you wouldn't let me be in on the arrest. | Dragoonlara gittin ve tutuklamada bulunmama izin vermedin. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I feel like a third leg. | Kendimi üçüncü bacak gibi hissediyorum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Did I hurt you, Chico? No. | Seni incittim mi Chico? Hayır. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I got no taste for farmin'. I don't want any part of it. | Çiftçilikten tat almadım, onun bir parçası olmak istemiyorum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You learned me to handle a gun. | Bana silah kullanmayı öğrettin. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You learned me too good. | Hem de çok iyi öğrettin. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Chico, you know what happened to Chisholm. | Chico, Chisholm'e ne olduğunu biliyorsun. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
It could happen to you, could happen to me. | Bu sana da olabilir, bana da olabilir. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Remember when I told you how those Roman fighters used to chop each other up... | Sana büyük arenalarda birbirlerine balta savuran Romalı savaşçıları... | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
in some big arena, and you laughed and called them freaks? | ...anlattığım zamanı hatırlıyor musun, hani gülüp onlara ucube demiştin? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
It won't be long now before people will be laughing at men like me. | İnsanların benim gibi adamlara da böyle gülmesi yakındır. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
The last few towns we rode through, they looked at my gun. | İçinden geçtiğimiz son birkaç kasabada insanlar silahıma baktılar. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I know they figured I was one of those freaks out of the past. | Eminim ki beni geçmiş zaman ucubelerinden biri gibi görmüşlerdir. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
There's a new era coming up, Chico. | Yeni bir devir geliyor Chico. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
My kind of making a living is on the way out. | Benim gibi yaşayanlar artık yoldan çekiliyor. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
For a gunfighter, you do an awful lot of talking. I'm a freak, Chico! | Bir silahşör için korkunç şeyler söylüyorsun. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Well, I'm tired of being wet nosed. | Bir sümsük olmaktan sıkıldım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'm no agricultural cowboy. | Ben tarım kovboyu değilim. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
A brand new.45 Colt Peacemaker. | Yeni model 45'lik Colt Peacemaker. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Nickel plated, ivory stock. For me? | Nikel kaplı, fildişi kabza. Benim için mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
It's for killing rattlesnakes and wild animals. | Çıngıraklı yılanları ve vahşi hayvanları öldürmen için. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You'll find plenty of both of ‘em on the farm. | Çiftlikte ikisinden de bolca bulacaksın. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Well, you tell her this for me: | Ona şunu iletin: | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
She can't buy me off like the others. | Beni diğerleri gibi satın alamaz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
I'm not making a target out of myself for her or anyone else. | Kendimi ona ya da bir başkasına kurban etmiyorum. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
That Griff Bonell... Do you think he cares anything about the border? | Şu Griff Bonell... Sence sınır onun umurunda mı? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
He'd find me wherever I go... he and his brother. | Nereye gidersem beni bulurlar, o ve kardeşi. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
And if they didn't, someone else would. | Onlar bulmazsa başkası bulur. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Swain, look, she's got influence. You know that, don't you? | Swain dinle, kadın nüfuz sahibi. Bunu biliyorsun değil mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
She'll pull strings for you later on. Sure. Sure. | Sonra senin için kuklalarını oynatacak. Emin ol. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Later's too late. | Sonra çok geç. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
She's getting me out of here right away, and legally. | Beni hemen ve yasal yoldan buradan çıkarıyor. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Tomorrow I wanna walk the street. I'm still chief deputy. | Yarın sokakta yürüyor olacağım. Ben hala Şerif Yardımcısıyım. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
If she can swing it, she's the boss. | Bunu becerebilirse patron odur. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
And if she doesn't, remember there isn't anything about her I don't know. | Beceremezse hakkında bildiğim hiçbir şey kalmayacak. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You want me to tell her that? | Bunu ona anlatmamı istiyor musun? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You're sure? You heard me. | Emin misin? Beni duydun. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Who shot you, Swain? Who shot you? | Seni kim vurdu Swain? Kim vurdu? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Did you see him at all? Did you? Who shot you in the back? | Onu görebildin mi? Gördün mü? Sırtından seni kim vurdu? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
You can tell me if you saw him, 'cause I'm your friend. You know that, don't you? | Gördüysen bana söyleyebilirsin çünkü ben senin dostunum. Bunu biliyorsun, değil mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
If you saw him, we'll do something about it. | Onu gördüysen bu konuda bir şeyler yapabiliriz. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Don't you know who shot you? | Seni kim vurdu bilmiyor musun? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Straighten out my legs. They are straight. | Ayaklarımı uzatın. Zaten öyleler. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
D Did you see who shot you? Did you? | Seni kim vurdu gördün mü? Gördün mü? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
If you saw him, why why don't you tell us? | Onu gördüysen bize neden söylemiyorsun? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
We'll... We'll find out who did it, won't we, Mr. Bonell? | Bunu yapanın kim olduğunu bulacağız, değil mi Bay Bonell? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Did he... Did he whisper to you at all? Did he... Did he tell you who did it? | Kulağına bir şey söyledi mi? Kimin yaptığını söyledi mi? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Did he, Mr. Bonell? | Söyledi mi Bonell? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Cut the slug out, Wes. It's no good to us in a corpse. | Kurşunu çıkar Wes. Cesetten bize fayda yok artık. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Excuse me, Sheriff. | İzninle Şerif. | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |
Did you ever see this slug before? | Böyle bir kurşunu daha önce hiç gördün mü? | Forty Guns-1 | 1957 | ![]() |