• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19659

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Winnie: homeowners are andrew and cindy greenwood. Evsahipleri Andrew ve Cindy Greenwood. Flashpoint-1 2008 info-icon
Checking for a terry and jessie now. Terry ve Jessie'yi de araştırıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Cindy: the police can hear everything. Polis her şeyi duyuyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
They're on their way. Şu an yoldalar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Get away from that! Uzak dur ondan! Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: we just lost audio, folks. Bence bu iyi bir fikir değil. Bağlantıyı kaybettik, arkadaşlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Cindy: no please, please, don't do this. Hayır, lütfen, lütfen, yapma bunu. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, okay, it's not safe for him. Tamam, tamam, Ondayken güvende olamaz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Jessie: what, you think i'm gonna hurt him? Ne, ona zarar vereceğimi mi zannediyorsun? Ortada bir suç söz konusu... Flashpoint-1 2008 info-icon
He's my boy. O benim oğlum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Give him to me, please. Onu bana ver, lütfen. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay? Tamam mı? Bırak beni! Hayır, Riley! Bırak beni! Hayır, Riley! Flashpoint-1 2008 info-icon
Cindy: no. No. Hayır. Hayır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Terry: give us our boy now. Lütfen dinle beni, Dinle. Oğlumuzu bize geri ver. Flashpoint-1 2008 info-icon
Jessie: cindy. Cindy. Flashpoint-1 2008 info-icon
Terry: you want to see andrew again? Andrew'i tekrar görmek istiyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
Give us our baby. Belki, bize ne olduğunu anlatabilir. Bebeğimizi geri ver bize. Flashpoint-1 2008 info-icon
Jessie: cindy, give him to me, okay? Cindy, onu bana ver, oldu mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
See? Bu kadar insanın arasında yürüyüp giderken; Gördün mü? Flashpoint-1 2008 info-icon
He needed his mommy. Annesini istiyor. Memur Sabine, Flashpoint-1 2008 info-icon
Terry: okay, baby. Tamam, bebeğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, okay, okay, okay. Tamam, tamam, tamam, tamam... Flashpoint-1 2008 info-icon
We gotta go, now. Hemen gitmemiz lazım. Flashpoint-1 2008 info-icon
What do we need? Ne lazım? Flashpoint-1 2008 info-icon
Jessie: i... Ben... Flashpoint-1 2008 info-icon
I don't know. Sağolun. Trudy Vargas ne durumda? Bilmiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Terry: what do we need? Neye ihtiyacımız var? Flashpoint-1 2008 info-icon
Cindy: okay, okay, it's cold. Tamam, tamam, geçti. penkala penkala Flashpoint-1 2008 info-icon
You have to put him in this. Bununla götürmelisiniz. Flashpoint-1 2008 info-icon
You need a blanket. Battaniyeye ihtiyacınız var. Flashpoint-1 2008 info-icon
You should take this one, i just washed it. Bunu da almanız lazım. Yeni yıkamıştım. Flashpoint-1 2008 info-icon
And a bottle. Ve sütü... Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie: greenwoods just went through an adoption. Greenwood ailesi. Adaptasyon süresi bitmek üzere. Flashpoint-1 2008 info-icon
Took official custody two months ago. İki ay önce yasal verasetini almışlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Can't get the name of the biological mother, Asıl annesinin ismini bulmaya çalışıyorum... Flashpoint-1 2008 info-icon
Give me two more minutes. Tutukluyu uçaktan iner inmez alıp; İki dakika daha verin bana. Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: that's why the concern, it's hers. İşte bu yüzden de; olay bu hale gelmiş. Çocuk onların... Flashpoint-1 2008 info-icon
Cindy: jessie, jessie, look at me jessie. Jessie, Jessie, Jessie bana bak. Flashpoint-1 2008 info-icon
You can come and see him whenever you want. İstediğiniz zaman gelip onu görebilirsiniz yine. Flashpoint-1 2008 info-icon
You can come everyday, i swear to god. İsterseniz her gün gelin, Yemin ediyorum... Flashpoint-1 2008 info-icon
We can work something out. Bu durumu beraber halledebiliriz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Jessie: i'm sorry, cindy, Üzgünüm Cindy, Flashpoint-1 2008 info-icon
But he needs to be with his mommy. Neden bana ne olduğunu.... orada onu bekleyen aracımıza götürmüyoruz? Ama onun annnesine ihtiyacı var. Flashpoint-1 2008 info-icon
He needs to be with people who really love him. Onu gerçekten seven insanlara ihtiyacı var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Cindy: we do. Biz seviyoruz. Season 03 Episode 14 "The Other Lane" Season 03 Episode 14 "The Other Lane" Flashpoint-1 2008 info-icon
We do. Biz seviyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
We love him. Biz onu sevdik.. Flashpoint-1 2008 info-icon
Terry: come on, baby. Hadi bebeğim. Flashpoint-1 2008 info-icon
We gotta go now. Hemen gitmemiz lazım. Flashpoint-1 2008 info-icon
We got to go right now. Hemen şimdi gitmemiz lazım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Cindy: no! Hayır! Flashpoint-1 2008 info-icon
No, jessie. Hayır, Jessie. Flashpoint-1 2008 info-icon
<Font color="4096d1" ==Http://www.Ragbear.Com== µú¶ş¼¾µú9¼¯ FLASHPOINT Flashpoint-1 2008 info-icon
<Font color=4096d1 =Ææàãğü×öä»×é= ·­ò룺¸öèëid ğ£¶ô£º¸öèëid ê±¼äö᣺²ı¸ù˜žå® â¼ö棺¸öèëid</font Sezon 2: Bölüm 9 Çevirmen: Penkala Flashpoint-1 2008 info-icon
Got the car keys, let's go. Anahtarları aldım, hadi gidelim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie: team, neighbours just called in greenwood's minivan. Takım, komşular şimdi haber verdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Silver, light Gray bmw just pulled away. Gümüş rengi BMW arabaları şimdi kaçırılmış. Flashpoint-1 2008 info-icon
Donna: i got them. Dış kapıyı geçmek kolay ama... Yakaladım. Ordan sonra her şey kolay geliyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Right here in the intersection. Tam şurda, yol ayrımındalar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: if they run, we ram them before they leave the scene. Eğer kaçacak olurlarsa; çarparak durduralım. Tabi onlar kaçıp gitmeden önce. Flashpoint-1 2008 info-icon
Donna: copy that. Anlaşıldı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: donna, possible baby on board. Donna, Arabada bebek olma ihtimali var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Stand down. Kalın orada. Flashpoint-1 2008 info-icon
The baby! Bebek var! Flashpoint-1 2008 info-icon
Jessie: terry, no! Terry, hayır! Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: team one, we've got a vehicular pursuit. Birinci takım, bir araç kovalama durumu var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Standard formation to start, but if there's a baby on board, Standart prosedürü uygulayın, fakat bebek varsa; Flashpoint-1 2008 info-icon
It changes everything. bu her şey değişir demek. Flashpoint-1 2008 info-icon
Sabine, you good to go? Sabine, gidebilir miyiz artık? Flashpoint-1 2008 info-icon
Donna: i'm on it. Yola koyulduk. Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: i'm gpsing the area now. Bölgeyi tarıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: okay, if they have the baby we're limited here. Tamam, eğer bebek onlardaysa elimizde yapacak pek bir şey yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
No road spikes, no collisions, no shooting out the tires. Yol kapanı, tuzak ya da tekerlere ateş etmek yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie: unis at the house confirm, baby's been taken. Ekipler çocuğun evden kaçırıldığını doğruladılar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: ed, how about a rolling roadblock? Ed, yola barikat kurabildik mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: negative. Olumsuz. 4. Takım'dan haber yok mu? Burada tehlike devam ediyor. Hallediyorum. 4. Takım'dan haber yok mu? Burada tehlike devam ediyor. Hallediyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
We've got a school zone coming up. Önümüzde okul bölgesi var. Büyük ekranlar, saatler, Flashpoint-1 2008 info-icon
Can you make contact? Temas kurabildiniz mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: copy. Wordy? Yılan için tetikte olacaktır, bu yüzden fiber kamera kullanalım. Anlaşıldı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie, i want to know who these folks are. Winnie, bunlar kim bilmek istiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie: okay. Tamamdır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Two names, jessie wyeth and terry, no surname yet. İki isim var; Jessie Wyeth ve Terry, henüz soyadını bulamadım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Wyeth's nineteen, biological mother. Wyeth 19 yaşında, bebeğin gerçek annesi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Gave her baby up two months ago. İki ay önce bebeğini vermiş. Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: possible post Partum depression, Muhtemel evlat acısı, Flashpoint-1 2008 info-icon
Separation anxiety, or maybe psychosis. Kısmi depresif, kısmi psikolojik travma durumu. Flashpoint-1 2008 info-icon
How about the male? Erkekten ne haber? Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie: nothing yet, i'm on it. Hey, neyse, bu kalabalık nedir? Henüz bir şey yok, araştırıyorum. Çocuktan bir mesaj aldık. Flashpoint-1 2008 info-icon
Parker: okay, does she have parents of her own we can contact? Peki, kızın ulaşabileceğimiz bir yakını var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Winnie: wyeth's mother's listed as deceased, three years ago. Wyeth'in annesi üç yıl önce ölmüş. Flashpoint-1 2008 info-icon
Overdose. Aşırı dozda uyuşturucudan. Flashpoint-1 2008 info-icon
No father i can find. Babası yok, bulamıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
This girl is alone, Bu kız yalnız başına, Flashpoint-1 2008 info-icon
Except for that guy and this baby. yanındaki adam ve bebeği saymazsak. Flashpoint-1 2008 info-icon
Ed: i'm turning onto bayview. Bu sorunu birlikte çözebiliriz. Bayview yoluna sapıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Terry: what's going on? Lewis, sen şef ile burda kal. Neler oluyor? Flashpoint-1 2008 info-icon
Jessie: what do you think is going on? Ne yaptığını zannediyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
They're still coming. Hala peşimizdeler. Flashpoint-1 2008 info-icon
Terry: fine. Güzel. Flashpoint-1 2008 info-icon
Let them come. Gelsinler bakalım. Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19654
  • 19655
  • 19656
  • 19657
  • 19658
  • 19659
  • 19660
  • 19661
  • 19662
  • 19663
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim