• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19651

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And you're not losing her by doing it. onu kaybettiğin için, kendini suçlamasan iyi edersin. Flashpoint-1 2008 info-icon
You're moving forward for her. Onun anısına toparlanmalısın. Flashpoint-1 2008 info-icon
Every time i close my eyes, i see her, wendy. Bekle. Ne zaman gözlerimi kapasam, karşımda onu görüyorum Wendy. Flashpoint-1 2008 info-icon
I see her lying on that thing orada bana bakıp, Flashpoint-1 2008 info-icon
They slid her out on, uzanmış duruyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
And i hear myself saying, "yeah, that's her, "İşte benim kızım", "İşte kızım", Flashpoint-1 2008 info-icon
That's my daughter." diyorum ben de... Flashpoint-1 2008 info-icon
Every time i close my eyes. Hem de gözlerimi her kapattığımda. Flashpoint-1 2008 info-icon
And that's where you still are, İşte sen hala orda kalmışsın, Flashpoint-1 2008 info-icon
And when you find that you can't be either, Onu orada bulamadığın zaman da, Flashpoint-1 2008 info-icon
I want you to phone me. beni aramanı istiyorum... Flashpoint-1 2008 info-icon
Any time. Ne zaman olursa olsun... Flashpoint-1 2008 info-icon
Even after this, okay? Oldu mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
All right, we're gonna meet at the gate, O halde, kapıda toplanıyoruz, Flashpoint-1 2008 info-icon
The feds are gonna escort the prisoner to customs. Federaller, tutukluyu bize getirip teslim ediyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
To the psychiatric evaluation. ona biz eşlik ediyoruz. Plakadaki adres, Forest Hill'deki ailesinin evine ait. Plakadaki adres, Forest Hill'deki ailesinin evine ait. Flashpoint-1 2008 info-icon
Now, nobody knows he's flying in today, Dinleyin, bugün buraya geldiğini kimse bilmiyor, Flashpoint-1 2008 info-icon
But if anybody wants this guy? Ama yine de, bu adama ulaşmaya çalışan olursa, Flashpoint-1 2008 info-icon
They will go through us to get him, all right? Karşısında bizi bulacak, anlaşıldı mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's gear up, hit the trucks. Terry, kes şunu! Hadi toparlanın, araçlara... Flashpoint-1 2008 info-icon
I have lived with, sold to, Ben olsaydım, Flashpoint-1 2008 info-icon
But protecting them? Come on. Bir de bu adamı koruyor muyuz? Yapma ama... Flashpoint-1 2008 info-icon
You got words of wisdom for that? Sadece para istiyorlar, ver de gitsinler... Bunun için söyleyecek bir iki lafın olmalı... Flashpoint-1 2008 info-icon
Look, as for me, i get confused, Bak benim kafam bu şekilde karıştığı zaman, Flashpoint-1 2008 info-icon
A few guys just through the customs doors over there. Winnie, güvenlik sisteminden gelen ses kaydını dinleyelim. Yolcu girişinin orada bir iki adam var. Flashpoint-1 2008 info-icon
So, straight across and out here to the trucks. Sesi buraya ver. İşte, bize onlar da eşlik edecekler. Flashpoint-1 2008 info-icon
Like i said, low profile all the way. Dediğim gibi. Bu işi belli etmeden halletmemiz lazım. Ama... Flashpoint-1 2008 info-icon
Is it true that accused serial killer peter wilkins Seri katil Peter Wilkins'in buraya geldiği söyleniyor. Bu doğru mu? Flashpoint-1 2008 info-icon
Is being taken into custody today? Burda gözetim altına mı alınacak?? Flashpoint-1 2008 info-icon
And what do you have to say to the victims families? Kurbanların ailesine söylemek istediğiniz bir şey var mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Ma'am, please, just stand back. Lütfen hanımefendi, geri çekilin. Flashpoint-1 2008 info-icon
Eddie, low profile. Arabanın anahtarlarını aldım. Eddie, gizlilik... Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, i followed every protocol you sent, Hey, senin söylediğin gibi protokollere uydum, Flashpoint-1 2008 info-icon
This isn't on us. Hayır, olmaz,bunu yapamayız. Bunların benimle bir ilgisi yok. Ben Joel Graves ile konuşmak istiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Right this way, guys. Bu taraftan beyler. Flashpoint-1 2008 info-icon
I know how some of you must be feeling right now, Şu anda neler hissettiğinizi biliyorum, Flashpoint-1 2008 info-icon
But right now we have a job to do, Şu anda yapmamız gereken bir görevimiz var, Flashpoint-1 2008 info-icon
So, if you just vacate the premises, O yüzden, herkes geride beklerse; Flashpoint-1 2008 info-icon
Everyone'll be a lot safer. Her şey daha güvenli olacaktır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Just a second. Nerede o? Bir saniye. Flashpoint-1 2008 info-icon
<Font color=4096d1> =Ææàãğü×öä»×é= ʱ¼äöá:ğ¡ğàğà</font> FLASHPOINT Flashpoint-1 2008 info-icon
I just don't see the big deal? Büyük anlaşmayı göremiyorum? Flashpoint-1 2008 info-icon
Mr. Broder, by the time we get Mr. Wilkins into custody, Bay Broder, Wilkins'i vaktinde alacağız ve, Flashpoint-1 2008 info-icon
To be walking through that crowd of people; Bu kadar insanın arasında yürüyüp giderken; Gördün mü? Flashpoint-1 2008 info-icon
And that's bad why again? Hayır. Hayır. Flashpoint-1 2008 info-icon
Look, Mr. Broder, all kidding aside, Bakın Bay Broder, ciddi olmak gerekirse, Flashpoint-1 2008 info-icon
My main concern is for my team and the job they have to do. Benim asıl endişem, yapmamız gereken bir görevimiz var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Federal customs department airport attachment. Federal Soruşturma Bürosu Havalimanı görevlisiyim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Who's sergeant parker? Çavuş Parker kim? Flashpoint-1 2008 info-icon
Sergeant parker, i understand you have a problem, Çavuş Parker, anlıyorum ki, bir probleminiz var, Bu iş, insanlarla ilişki işi. Flashpoint-1 2008 info-icon
No argument there. Buna şüphe yok. Flashpoint-1 2008 info-icon
Good start. Solutions? Belli ki kadın, tuvalette kendini kaybetmişti. Güzel başlangıç. Önerileriniz neler? Cidden mi? Cidden mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
We were just discussing those with Mr. Broder here. Biz de, Bay Broder ile bunu konuşuyorduk. Flashpoint-1 2008 info-icon
You still gotta go past'em. o kalabalığın içersinden geçmemiz gerekecek. Flashpoint-1 2008 info-icon
He's not wrong. Doğru söylüyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Once you're through customs, there's only one way to go. Eddie, acil çağrımız var. O kalabalığa gözükmeden, götürmenin bir tek yolu var. Buna sonra devam ederiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
We could take the prisoner directly from the airplane; Tutukluyu uçaktan iner inmez alıp; İki dakika daha verin bana. Flashpoint-1 2008 info-icon
Tarmac's international grounds, zırhlı araç ulusal sınırların içersinde kalıyor, Kira, kaç silahlı kişi var? Flashpoint-1 2008 info-icon
You need to hand him off on our turf, we get it. Onu, sizin bize getirip teslim etmeniz lazım ki; biz de sorumluluğumuza alabilelim. Flashpoint-1 2008 info-icon
And have a truck waiting there? Neden bana ne olduğunu.... orada onu bekleyen aracımıza götürmüyoruz? Ama onun annnesine ihtiyacı var. Flashpoint-1 2008 info-icon
But we gotta keep the crowd preoccupied, ama kalabalığı kontrol altında tutamazsak, Flashpoint-1 2008 info-icon
Or they'll follow the truck. aracımızı takip edeceklerdir. Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, i can give'em a little press conference, Pekala, o zaman ben de ufak bir basın toplantısı düzenleyip Flashpoint-1 2008 info-icon
While you guys are getting elvis outta the building. onların dikkatini dağıtacağım. Flashpoint-1 2008 info-icon
So, you wanna take the prisoner along a non Vetted route, Peki, tutukluyu alıp güvenli olmayan bir yoldan mı götüreceksiniz? Flashpoint-1 2008 info-icon
Through an international area Uluslararası alandayız, Flashpoint-1 2008 info-icon
Where he's back under my jurisdiction, benim asıl sorumluluğum, Flashpoint-1 2008 info-icon
Pretty much. Pretty much. Bunu biliyorsun, değil mi? Gayet uygun. Gayet uygun. Nerede onun bürosu nerede? Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's make it work. Beni tehlike seviyesi kırmızı olarak kabul etmeni istiyorum. Hadi o zaman işimizi yapalım. Flashpoint-1 2008 info-icon
This is agent semple. Ben Ajan Semple. Flashpoint-1 2008 info-icon
Superintendent maclean, please. Müdür Maclean, lütfen. Flashpoint-1 2008 info-icon
Then get him out of the meeting, how about? Görüşmesini yarıda kesin o zaman? Flashpoint-1 2008 info-icon
Superintendent, slight change of plan. Müdür Bey, planda ufak bir değişiklik oldu. Kendi ayakları üzerinde durduğunu düşünüyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Not a bad vacation Onun için kötü bir tatil olmayacak, Gidelim. Flashpoint-1 2008 info-icon
For the guys who get to fly over, at least. Sonunda, adamımız geri dönüyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, if you like jumping over the ocean in a metal coffin, Tabi uçaktan elinde kelepçelerle atlamamışsa, Flashpoint-1 2008 info-icon
So there's something that you guys are actually afraid of? Demek sen ve ekibin, bu adamdan korkuyorsunuz, ha? Flashpoint-1 2008 info-icon
It was one cat; it was mean. Öyleyse, ben kovalarım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Try flying into khartoum international, Khartoum'a gidiyorum sanki... Flashpoint-1 2008 info-icon
Everything feels like a cakewalk after that. Dış kapıyı geçmek kolay ama... Yakaladım. Ordan sonra her şey kolay geliyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
It was year ago, Bir yıl kadar önce, Flashpoint-1 2008 info-icon
Went through a rough time, needed to get away. Pekala, ulaştıklarını farzedelim; Oraya vardığımda, kaybolduğum zaman, Flashpoint-1 2008 info-icon
Semple. Semple. Flashpoint-1 2008 info-icon
Copy. They're coming off. Anlaşıldı. Geliyorlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay, subject's approaching. Everybody up. Tamam, şüpheli yaklaşıyor. Herkes hazırlansın. Flashpoint-1 2008 info-icon
Peter wilkins? Peter Wilkins? Flashpoint-1 2008 info-icon
Peter wilkins, i hereby take custody of you Peter Wilkins, burdan itibaren seni biz teslim alıyoruz, Flashpoint-1 2008 info-icon
After which time o zamana kadar, Flashpoint-1 2008 info-icon
You will be placed in the custody SRU'nun sorumluluğu Flashpoint-1 2008 info-icon
And transferred to ossington mental hospital. Ossington Akıl Hastalıkları Merkezine götürüleceksin. Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's get this over with. Hadi şu işi bitirelim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey sarge, roscoe's trying to get you... Hey şef, Roscoe sana ulaşmaya çalışıyordu... Flashpoint-1 2008 info-icon
Well, he wants you to go up to departures... Zaten Jules'ta. Peki, diğer departmana gelip bana yardım etmeni istiyor... Flashpoint-1 2008 info-icon
Sorry, bro, cannot, they want me down here. Kusura bakma ama adamım, bana yardım etmeni isteyen o. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey, what's up with the crowd, anyway? Hey, neyse, bu kalabalık nedir? Henüz bir şey yok, araştırıyorum. Çocuktan bir mesaj aldık. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah, but they want... Tamam da... Flashpoint-1 2008 info-icon
I am exactly where i need to be right now. Şu anda olmam gereken yerdeyim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Tell whoever you want. You stay outta my way. Kime gidersen git. Çekil yolumdan. Flashpoint-1 2008 info-icon
Or you're gonna do what, big man? onları takip ederiz, olmaz mı? Yoksa ne yaparsın koca adam?! Flashpoint-1 2008 info-icon
All set, sergeant. Her şey tamamdır, Çavuş. Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19646
  • 19647
  • 19648
  • 19649
  • 19650
  • 19651
  • 19652
  • 19653
  • 19654
  • 19655
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim