Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19646
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| To meet your requests, misha. | ...dikkatli olmalısın, Misha. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm very serious about what you asked for. | Sen? Senden istediklerim hakkında ciddiyim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's why it's important that we talk. | İşte bu konuşmanın ciddi olmasının sebebi... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You wanted video back; i gave you video back. | Güvenlik kameralarını geri istedin, istediğini yerine getirdim... Bu da ne demek şimdi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Now, misha, i'm ready to pull my men back at 2 p.M. | Adamlarımı, istediğin gibi 14:00'da geri çekmeye hazırım... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If first we can talk about something | Ama öncelikle bir şeyler hakkında konuşmamız lazım... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You can do for me. | 30 gün he? Seni öldürüp parçalara... Sen de benim için bir şeyler yapmalısın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is your fault. | Bu senin hatan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Misha, this is sergeant parker. | Misha, Ben Çavuş Parker. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I need you to tell me what just happened. | Bana, orda neler olduğunu açıklamalısın. Emin misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Misha, can you hear me? | Misha, beni duyabiliyor musun? Ve "Eğer gerçek adalet istiyorsanız, bugün havalimanına gelin" demişler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Woody, what's it look like? | Woody, neye benziyor? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We need to know what's on the other side of the door. | Shane Thomas'a, yardım ve yataklık ediyormuş. Kapının ardında ne olduğunu bilmemiz lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There's no way to get past that camera. | Kamerayı atlatmak mümkün değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I need someone to acknowledge now! | Birinin benimle iletişim kurması lazım! Anlaşıldı, Şef. Anlaşıldı, Şef. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss, we're set to go in. | İçeri girmeye hazırız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Your call. | Seçim senin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Just hold your positions. | Yerinizde kalın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike, anything on cctv? | Spike, güvenlik kamerasında bir şeyler var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Nothing, boss. I got nothing on the cameras. | Hayır. Kameralarda hiçbir şey yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I got the owner of the van. | Aracın sahibini buldum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Guy named mears. Says the van was stolen. | Adı "Mears". Aracı bir süre önce çalınmış. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Did he report it? | O mu söylemiş? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, let's get a uniform to pick him up | O zaman onu paketleyip, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And bring him here. | buraya getirin! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oh my god. | Aman Tanrım! Kız farkında bile değildi. Kız farkında bile değildi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Without tipping them off | Onlara belli etmeden, Şu fotoğraftaki beş kız vardı ya... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm working on it, boss. | Uğraşıyorum, çavuş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I just need a little bit more time. | Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No, we don't have time! | Hayır, vaktimiz yok! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You understand i'm serious now? | Ciddiyim... Şimdi beni anladın mı?? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm watching. | Sizi izliyorum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If you don't take away your men, | Eğer 10 dakika içinde... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ten minutes, | adamlarını çekmezsen... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I kill little girl. | küçük kızı öldüreceğim! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I warned them.This is their fault. | Onları uyarmıştım... Bu onların hatası... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| In the world. | dünyanın en güzel şeyidir... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I will not let you touch these children! | Gehring olayı... Bu çocuklara dokunmana izin vermeyeceğim! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You do what i say! | Sen ne söylersem onu yap! Onun çok yalnız olduğunu anlamalısınız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i do what i have to. | Herneyse. Ben de ne yapmam gerekiyorsa onu yapayım... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So do you! | Siz de! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You watch; you, computer! | Bilgisayardan izleyin! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What's up, lou? | Neler oluyor, Lou? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The guy's sticking to his story. | Bu adamlar pek birşey anlatmıyorlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He's not talking. | Konuşmuyorlar. Yine de bu alanda aynen flashbangs gibi etki yapacaktır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know what? | Biliyor musun? O binayı boşaltın! Bomba tehlikesi devam ediyor! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That just seems rude to me. | Bunlar beni delirtiyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Rude? Why am i rude? | Delirtmek mi? Beni neden delirtmiyor peki? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Because, mr. Mears, we just had a homicide here | Çünkü Bay Mears, daha az önce burda bir ölüm gördük ve... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i'd like to keep other people | ...ve ben daha çok insanın | Flashpoint-1 | 2008 | |
| From getting killed. | Bana ne lakap taktınız? Söylesene. ölmesini istemiyorum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'd like to keep some kids from getting killed. | Ve o çocukları da kurtarmayı isterim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So how about you find some manners? | Biraz daha sakin olmaya ne dersin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How about you start talking | Peki sen hemen konuşmaya başlamaya ne dersin! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Before i start thinking about other charges to add on | Sen ne düşünüyorsun? Ben seni cinayete yardım ve... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| On accessory to murder? | ...yataklık etmeye suçlamaya başlamadan önce... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, okay, okay, okay. | Diyorum ki, öyle ya da böyle, Okey, okey, okey, okey. Patron, bu iyi mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The van wasn't stolen. | Araç çalıntı değil. Evlilikleri... Bilirsin işte, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No? | Değil mi? yani, biraz anlaşılmaz bir durum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No. | Değil... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I loaned it to cole. | Cole'a ödünç vermiştim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Cole. Is that a first name? | Cole. Adı bu mu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Is that a last name? What is that? | Soyadı mı? Nedir bu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Cole huysberg. He's my brother In Law. | Cole Huysberg. Eniştem. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I didn't know this was gonna happen. | İşlerin böyle olacağını bilemezdim ki. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How could i know this would happen? | Her şey daha güzel olacağını biliyordu. Böyle olacağını nerden bileyim? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Does cole know a guy named misha? | Peki Cole Misha'yı biliyor muydu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah, he talks about this misha guy all the time. | Evet evet, ikide bir ondan söz eder dururdu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Misha got a last name? | Misha'nın soyadı var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He does, uh, kondrashev? | Var, Kondrashev? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Kondrashoff. | Kondrashoff. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He's like a russian dude. He's ex Military or something. | Rus turistlere benzer, Eskiden askerdi sanırım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He hangs with this gang, um... | Mafya ile takılırdı... Geçersizlik Tetikleniyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh, chooma... chooma, i think. | Şey, chooma... chooma, sanırsam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It means, uh, "plague" or something like that. | Şey, anlamı, bela ya da öyle bir şey... Burada mutlu olacağız. Sadece ikimiz. Burada mutlu olacağız. Sadece ikimiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hold on to him. | Burdan bir yere ayrılmasın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Come on, man. I'm helping out! | Hadi ama adamım! Yardım etmeye çalışıyorum! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm giving you what you need here! | Ne ihtiyacınız varsa yardım etmeye çalışıyorum! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So, kondrashoff is ex Russian army | O halde, Kondrashoff eskiden Rus askeri idi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And this is what he does for a living now. | Bu da, şimdiki işi olmalı... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Winnie, you got anything on the other two guys? | Winnie, diğer ikisi ile ilgili elimizde bir şeyler var mı? O halde, sen evine gidiyorsun. Kişiliğini saptamaya çalış. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The one named cole has a record. | Birisinin adı Cole olarak kayıtlarda geçiyor... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Small time stuff, mostly. | Genellikle ufak tefek işlerle uğraşıyor... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They're just a couple guys he brought in for muscle. | Bunlar bir arada takılan birkaç adam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well, maybe there's a weak link? | Belki de bu güçlü bir bağ? Sadece, ortalık yatışana kadar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Maybe, | Belki, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If kondrashoff is the guy i'm dealing with. | Eğer Kondrashoff asıl adamsa onunla anlaşacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He's already looking at life for killing a hostage. | Şu anda rehineleri öldürerek hayatını boşa harcıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't think he has anything else to lose. | Rehineleri öldürerek hiçbir şey kazanacağını düşünmüyorum, ama kaybecek bir şeyi de yok gibi gözüküyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Then we've gotta go in there now. | O zaman hemen içeri girmeliyiz. Rehine durumu. Baskıyı azaltın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How long will it take to get to the second floor? | İkinci kata ulaşmak ne kadar zaman alır? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Maybe 30 seconds. | Belki 30 saniye. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| By which time both kids are dead. | Eğer çocuklar ölmemiş olursa. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Guys, there's a way we can do this. | Bunu yapmamızın bir yolu var beyler. Belki onlar şimdi konuşmaya hazırdırlar. Kardeşin baya meşgulmüş, Eddie. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Talk to me. | Anlat o zaman. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, the system's divided into sectors. | Okey, güvenlik sistemi sektörlere ayrılıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, we can shut them down one sector at a time. | Sektörlerden birini bir süre kapatabilirsek, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So as soon as the ninjas go through sector one, | ninja gibi hızlı olabilirsek, ...gizli biçimde ilişkinize devam eder miydiniz? ...gizli biçimde ilişkinize devam eder miydiniz? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We bring it back up. | tekrar eski haline döndürmeden | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Then we can go to the next and then we go to the next... | Bana daha iyi bir görüş açısı lazım. Danny... Danny. sırayla ilerleyip... Cory'nin içeri girmesine müsaade ettim. Sonra da kazan dairesinin anahtarını verdim. | Flashpoint-1 | 2008 |