Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19649
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No solution. | Görüşüm yok. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
No joy. | Göremiyorum. Kayıpları olan bu adamlar tarafından kaçırıldım. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Get him out in the open. | Açığa çıkmasına izin ver. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Let's get him out in the open. | Sadece dışarı çıkmasına izin ver. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
All right, move. | Pekala, yürüyün. Ve anladım ki, bir açıklamaya ihtiyaçları var. Yürü, yürü, yürü! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Don't move! | Kıpırdama! Vaktimiz yok. Lazım ama. Vaktimiz yok. Lazım ama. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Okay, just gonna stay right here! | Tamam, burda duruyorum! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Stay right here. | * and give us some time * Orda kal. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I know what you're doing! | Ne yaptığını biliyorum! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Misha, i'm gonna put my gun down. | Misha, Silahımı yere bırakacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
All right? | * forgive us this * Oldu mu? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
No good. | Bu iyi değil. Bu kağıt üzerinde mantıklı ancak yaklaşınca... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, listen to me. | Peki, beni dinle. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I'm putting my gun down. I'm putting my gun away. | Silahımı bırakıyorum. Silahımı uzağa bırakıyorum! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Over here, see? | Burda, gördün mü? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I'm coming out. I'm coming out. | Çıkıyorum. Çıkıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Jail for the rest of my life? | Hayatımın geri kalanını hapiste geçirmek mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I'm not lying to you. I'm not lying to you. | Sana yalan söylemiyorum. Sana yalan söylemiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You don't want to hurt the boy. | Çocuğun incinmesini istemezsin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Misha, you don't want to hurt the boy. | Misha, çocuğa zarar vermek istemezsin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Is over. Please. | Ajan Delia Semple'ın cesedi Bitti. Lütfen. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You don't wanna hurt the boy. | Çocuğa zarar vermek istemezsin. Kurallara uygun olarak geldi, üzgün olduğunu söyledi. Duvara yaslan! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Daniel! Right here! | Daniel! Burda! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Hey, that's okay, buddy. | Hey, her şey geçti dostum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Wanna go see mom and dad? | Konuşamadığımız anne,... Anneni, babanı görmek ister misin? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna go see mom and dad. | Anneyi ve babayı göreceğiz, haydi... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You okay? Huh? | Hey, iyi misin? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You're all right, you're safe now. | İyisin, güvendesin artık. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It's okay. It's okay. It's all right. | Geçti, geçti... her şey yolunda. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Are you okay? | Peki sen iyi misin? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
My mistake was when i wanted misha to talk, | Benim hatam... Misha ile konuşmak istediğimde, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Try to get him to talk, | Onunla konuşmaya çalışırken, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Try to get him to give something back. | Bir şeyleri geri vermeye çalışırken... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
But that's what set him off. | Onu devre dışı bıraktık. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It made him kill dennis milford. | Dennis Milford'u öldüren kişi o ama... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He thought i wasn't taking him seriously. | Benim onu ciddiye almadığımı düşündü. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You took him seriously, greg. | Tüm bunları çok fazla ciddiye alıyorsun Greg. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We all took him seriously. | Hepimiz fazla ciddiye alıyoruz... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Greg, you're the guy | Greg, dostum... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
That tells everybody on this team | Bu takımdaki herkesin söylediği bir şey var: | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
"Just do your best." | "Elinden gelenin en iyisini yap." | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
"Just do your best; that's all you can do." | "Elinden gelenin en iyisini yap."; Bütün yapabildiğin budur... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You know something? | Bir şeyler biliyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Your best is better than most. | En iyisi sensin En iyisinden de iyisin!. penkala penkala | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So, why don't you... | Peki neden?... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you go out with sylvia again? | Neden, Sylvia ile tekrar görüşmüyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Take 'em both skating or something. | Onları kayağa ya da bir yerlere götür... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Eddie, come on. | Eddie, hadi ama. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Like, come on, greg, it's... | Hadi, Greg, Biliyorsun; bu... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It's been nine years.??? | 9 yıl mı oldu.??? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Nine years. | 9 yıl. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You know... | Bilirsin işte... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You know what? | Neyi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
When i went to dallas to see my boy, | Oğlumu görmeye Dallas'a gittiğimde... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
To reconnect with him? | Onu tekrar görebildim mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Ah, jeez... | Ah, Jeez... Bir mucize mi bekliyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I never got through the front door. | Kapıya kadar gidemedim... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I never got to see him. | Hiç bir zaman onun yanına gidemedim. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He wouldn't come out. | Dışarı çıkmazdı... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So, how am i supposed to call sylvia | Peki, Slyvia'i arayıp... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And go skating with her boy | ...onunla ve oğlu ile kayağa gitmeyi nasıl düşünebilirim?? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
When that's hanging over me? | Tüm bunlar benim üzerime gelirken?? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
* yeah... * | * yeah... * | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Looks like we gotta figure this one out, huh? | Sanırım buna bir son vermemiz lazım, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I was under the impression all the figuring had been done, greg. | Tüm bunları çözene dek yeteri kadar baskı altındaydım zaten, Greg. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I've got the slugs, spike. We're on our way. | Spike, SLUG ile yoldayız. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And that thing doesn't shoot straight. | ve onu vuramayabilirsin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You don't hit him dead on, it could be bad for sam. | İyi bir atış yapamazsan, bu Sam için kötü olabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Why should he live? | Neden yaşasın ki? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
When, every day, | Seni gördüler, Lewis, vaktin kalmadı. Her gün, Veya bu hemen biter. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
What he did kills all of us, greg. | Neden bizi daha fazla öldürsün, Greg? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And a little bit more and a little bit more, | Biraz daha ve biraz daha... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Till there's... there's nothing left. | Ta ki... Her şey tükenene kadar. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
There's just people in pain, | Acı çeken insanlar sadece, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Go, now! | Şimdi! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Could put chili peppers in her smoothie? | İçeceğine acı biber koyabiliriz? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Put shaving cream in her locker. | Traş köpüğü yerleştirelim dolabına. Ben uzun vadeli düşünüyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
That is a great idea. What are we, in summer camp? | Süper fikir. Nerdeyiz biz? Yaz kampında filan mı? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna short sheet her bed next? | Bir dahaki seferede, yatak örtüsünü çalalım mı? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Come on, she's 10 years vet. | Yapmayın ama, 10 yıldır bu işin içinde o. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
She's been hazed by the best. | En iyilerin arasından seçildi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We gotta come up with something good. | Ona iyi bir şeyler sunmalıyız. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Something real good. | Gerçekten güzel olan bir şey. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Sam, any ideas? | Sam, senin bir fikrin var mı? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Do we really need to haze her? | Onu seçmemize gerek var mıydı? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I mean, she's not gonna be here forever, right? | Demek istediğim devamlı bizimle kalmayacak değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
No, but we wanna make her feel like she's part of the team, right? | Hayır, ama bu takımın bir parçasıymış gibi hissetmesini sağlamamız lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We don't know when jules is gonna be back. | Jules ne zaman geri dönecek bilmiyoruz... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Guys, after the escort today, | Beyler, bugünkü görevden sonra, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We take all the kevlar out of her vest, | Bütün çelik yeleklerin içini çıkarıyoruz | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We fill it with cream cheese, | ve yerini krem peynirle dolduruyoruz, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Then we do the obstacle course. | Ve psikolojik test uyguluyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
First time she falls flat on her face, | Başaramadığını anladığında da, ...bombayla havaya uçurulacak! ...bombayla havaya uçurulacak! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Instant hilarity. | Sizin için Bay Rangford, efendim. Yüzündeki sinirli gülümsemeyi görüyoruz... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You know what? You're a genius. | Biliyor musun? Sen bir dahisin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
All right, wordy, get a camera for that. | Pekala, Wordy, bunun için bir kamera ayarla. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
What are you? Mr. Mature all of a sudden? | Nesin sen? Belgesel yapımcısı filan mı? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Come on, who's the guy | Hadi ama, Spike'ın ayakkabılarına | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
That put the pepper spray in spikes gear | Jess? leş gibi parfümü sıkan sen değil miydin? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
His first day, huh? | İlk günü değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |