Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19644
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Tell me what's going... | Ne olduğunu bana söy... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We gotta go. | Gitmeliyiz. Bana bak, daha kaç sefer sana açıklamam lazım? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Did you hear me?! We have to go! | Beni duydun mu?! Gitmemiz lazım dedim! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The system's reset. | Sistem yeniden başlatıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If they try to come through, we'll know it. | Eğer içeri girmeye kalkarlarsa; haberimiz olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How do we get video? | Dışarıyı nasıl izleyebiliriz? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The computer. | Bilgisayar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Put it on. | Aç şunu! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, sit. Sit. | Tamam. Oturun, oturun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's all right. | Her şey yolunda. Yürüyen merdivenin aşağısında, ticaret yapılan kat. Bak, telsizi kapatmak zorundayım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Listen, um... | Bakın, dinleyin... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If you want money... | Eğer istediğiniz para ise... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I mean, is that what you want? | Demek istediğim, istediğiniz buysa? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I can pay you. | Size para verebilirim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know, just tell me how much you want and uh... | Sadece, ne kadar istediğinizi söyleyin ve... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know, we can make something work. | Bu sorunu birlikte çözebiliriz. Bayview yoluna sapıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sit down. | Otur yerine! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He speaks english, right? | İngilizce konuşuyor, değil mi? Evet. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't know him! | Onu tanımıyorum dedim! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Come on. | Hadi ama.! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I pay you, unh? Big money, okay? | Size ödeyebilirim? Büyük para, okey? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Tell him how much i hate people like him. | Ona; bunun gibi insanlardan ne kadar nefret ettiğimi anlatsana. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I've hated them all my life. | Onlardan hayatım boyunca nefret ettim. Benimle oyun oynamaya kalkma. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Tell him, please give me an excuse. | Anlat ona, lütfen benden bir af dilesin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He says he'd like you to be quiet, please. | ...sessiz durursak memnun olacağını söylüyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Winnie, we find out who the owners are? | Winnie, ev sahiplerini bulabildik mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Edward and valerie sabiston. | Edward ve Valerie Sabiston. Ah, gerçekten mi, Greg? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're trying to locate them. | Onlara ulaşmaya çalışıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We have a phone number for the house? | Evin telefon numarası var mı elimizde? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Coming right up. | Geliyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't want to hurt anyone. | Kimseyi incitmek istemiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know that right? You know me. | Bunun doğru olduğunu biliyorsun. Beni tanıyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Da. | Da. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know you can trust me. | Bana güvenebileceğini biliyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i trust you. | Evet, sana güveniyorum. CR 38 tipi bir bombayla tuzak kurulmuştu. CR 38 tipi bir bombayla tuzak kurulmuştu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Because i love you. | Seni seviyorum çünkü. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm going to getus out of this. | Tüm bunlardan kurtulacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, uh... | Peki,şey... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No, it's okay. It's okay. | Hayır.Tamam Tamam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Answer! | Telefona bak! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hello? | Alo? Sonra ona dosyayı getirmedim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This is the police strategic repsonse unit. | SRU. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No, your english better. | Hayır, senin İngilizcen daha iyi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I can't. Hello? | Yapamam. Alo? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I help you. | Sana yardım edeceğim. Söylediği, dosyayı alıp toplantı odasında sunuma hazırlanmaktı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I tell you what to say. | Sen ne söylersem onu yap. Ama Terry avukat gelene kadar durmayacağını söylüyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yes? | Hemen döneceğim. Evet? Bir kıvılcım her şeyi, bir ateş topuna çevir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Who am i talking to, please? | Kiminle konuşuyorum, acaba? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Irina kazkov. | Irina Kazkov. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm just a nanny. | Ben sadece çocuk bakıcısıyım. Seni duyamıyorum. Birçok insanın hayatı söz konusu! Seni duyamıyorum. Birçok insanın hayatı söz konusu! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Irina, i'm greg. Are you okay? | Irina, Ben Greg. Sen iyi misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yes, i'm okay. Everyone is okay, but... | Evet, iyiyim. Herşey yolunda, fakat... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They will kill us | ...dediklerini yapmazsanız | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If you don't do exactly what they say. | bizi öldürecekler... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How many of them are there? | Kaç kişiler? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh, there's three of them. | Şey, üç kişiler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And three hostages. | Ve üç de rehine. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The two children, daniel and jennifer... | İkisi çocuk, Daniel and Jennifer... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No, no, no. There's four of us. | Hayır, hayır, hayır... dört rehine var. Jessie, kapatma. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There's four hostages, including me. | Ben de dahil, dört rehine. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Including you? Then you're a hostage? | Sen dahil mi? O zaman sen de rehinesin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Can they hear me, irina? | Onlar beni duyabiliyorlar mı, İrina? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Do you know who they are? | 1.30 ve 1.50 boylarında kot pantolonlu ve kapşonluları var. Onların kim olduklarını biliyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No, i've never seen them before. | Hayır, onları daha önce hiç görmedim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Have they told you anything about themselves? | Sana kendilerini hakkında bir şey anlattılar mı peki? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I need to speak to one of them. | Onlardan biriyle konuşmam lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| No, i'm sorry. | Hayıt, maalesef olmaz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Irina, it's very important | Irina, bak bu çok önemli. Tamam, tamam. Öyle kal. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That i speak to one of them directly. | Onlardan biriyle konuşmam lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He... | Oradaki herkesin iyi olduğundan emin olmam gerek, Sarah. O... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He says that they don't speak english. | İngilizce bilmediklerini söyledi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Only russian. | Sadece Rusça bildiklerini söyledi. Ne yapıyor bunlar? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He says you must leave and let them out; | Onların çekip gitmesine izin vermeniz gerekiyormuş; Terry, bak! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That they will take one hostage with them. | Bu yüzden rehinelerden birisini yanlarına alacaklarmış. Tamamdır, gidelim... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Tell them i'll work on it, | Onlara bunun üzerine çalıştığımı söyle, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Tell them i'll see what i can do. | Onlara söyle, ne yapabileceğime bakarım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But right now, i need to know | Ama şu anda, evde | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Exactly where you are in the house. | Tam olarak nerdesiniz onu bilmem gerekli. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yohear the nanny on the headset? | Bakıcının dediklerini dinledin mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah. You trust her? | Evet. Ona güveniyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Russian hostage Taker, russian nanny... | Rehineleri alan Rus, Bakıcı kadın Rus... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I mean, she's got the security code. | Demek istediğim, o kadının güvenlik kodunu bildiği. Cody Ackerman'ı siz öldürdünüz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Is she in on it? | O da, bu işin içinde olabilir mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well, that would be my first guess, but... | Henüz savcının nerede olduğunu bulamamış, Evet, benim de aklıma ilk gelen bu ama... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Her fear sounds real. | Sesi, gerçekten korkmuş gibiydi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Exactly. | Sam! Kesinlikle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey, winnie, let's see what we can find out | Hey, Winnie, bakalım bu bakıcı... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| About our nanny irina kazkov. | Eddie! Eddie, hemen destek lazım. hakkında ne bulabiliyoruz İrina Kazkov. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We've got a possible entry. | Birkaç tane giriş noktası var. Sanırım artık durmalıyız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Second garage, side of the house. | İkinci garaj, evin yanındaki. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike, what's going on with the security system? | Spike, güvenlik sistemi ne alemde? Biliyorum, ben de bunu istiyorum; ama anlatmak istediğim... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Could you hold on a minute, please? | Bir dakika bunu tutabilir misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, boss, i'm talking to the company right now. | Evet, şu anda şirketle konuşuyordum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It looks like they've got all the whistles and bells, | Görünüşe göre bütün sirenleri ve zilleri... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And they've got inferno. | Ve "İnferno"yu kontrol altına almışlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What's inferno? | Tüm ekipler, marketin civarındaki kalabalık alanı daraltın. "İnferno" nedir? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh, it's like a sound bomb. | Şey, ses bombasına benziyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It paralyzes, but harmless. | Geçici olarak felç yaratıyor fakat zararsız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Also cctv, both inside and out. | İçerdeki ve dışardaki güvenlik kameraları da... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So we can see inside the rooms? | Peki odaların içini görebiliyor muyuz? | Flashpoint-1 | 2008 |