Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19384
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I find the mystery of it more interesting than her work itself. | Onun gizemli kişiliği, çalışmalarından daha ilginç geliyor bana. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I'd love to know more about this person. | Hakkında daha çok şey bilmek isterdim. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| And I don't think you can do that through her work. | Çalışmaları sayesinde siz bunu yapabilirsiniz. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| You didn't know anything? Nobody pried into that? | Hiç bir şey bilmiyor musunuz? Kimse merak etmedi mi? | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Did you know anything about Vivian? | Vivian hakkında bir şey biliyor musunuz? | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| It's amazing, isn't it, that you're friendly with someone for, like, ten years, | İnanılmaz, değil mi? Birisi ile on yıl arkadaşlık ediyorsunuz... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| We always thought she was French. | Biz onu hep Fransız sanıyorduk. Şimdi biliyoruz ki, Avusturyalıymış. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She's from New York. | O New Yorklu. New Yorklu mu? Nasıl yani? | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She was born in New York. No. Really? | New York'da doğmuş. Hayır. Gerçekten mi? | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Oh, I thought she was born in Europe. I thought she was French. | Avrupa doğumlu sanıyordum. Fransız olduğunu sanıyordum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| How did she acquire that accent? | Fransız aksanı nereden geliyor peki? | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She's from New York City, born February 1st of 1926. | New Yorklu. 1 Şubat 1926 doğumlu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| The families usually have some consistency | Ailelerin yerleştikleri yerlerde genelde bir tutarlılık olur. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I at least have them in public record, where I can find information about them. | En azından kamu kayıtlarında onlar hakkında kayıt bulabilirsiniz. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| There's a few things that we know about Vivian Maier. | Vivian Maier hakkında sadece birkaç şey biliyoruz. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Her parents are both dead. | Annesi de babası da ölmüş. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Vivian did have a brother, an older brother. | Bir abisi var. Ki muhtemelen o da ölmüştür. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| All of them seemed to be private. | Hepsi çok müstesna kişiler. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| All of them seemed to want nothing to do with the rest of their families. | Hiçbirisi ailesinin geri kalanı ile bir şeyler yapmak istememiş. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Not to family, but to a friend. And this is the reason why. | Ailesine değil, arkadaşına. Nedeni ise şu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| "which I have disclosed to a few of my intimate friends. " | Mal varlığımı birkaç tane yakın arkadaşıma bırakıyorum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| So the census records show that Vivian's living with her mother. | Nüfus kayıtları Vivian'ın annesiyle beraber yaşadığını gösteriyor. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| But I did know that she lived in France for a while, | Ama bir süre de Fransa'da yaşadığını bilmiyordum. Annesi oralıymış. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| So my guess was that there was family in France. | Benim tahminim Fransa'da bir ailesi olduğu yönünde. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| So I know she was returning to the same place. | Bu nedenle, aynı yere döndüğünü biliyorum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| So I started looking up all the stuff that she had from France, | Fransa'ya ait bütün malzemelerini incelemeye başladım. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I knew I had at least one of the villages that she was in. | En azından yaşadığı kasabalardan birini bulacağımı biliyordum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Saint Julien and Saint Bonnet, | Saint Bonnet'deki Saint Julien. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| For some reason, my curiosity is overwhelming | Nedense, Vivian hakkında daha fazla bilgi bulabilmek için merakım giderek artıyordu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I'm uncovering an artist. | Bir sanatçıyı ortaya çıkarıyorum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| because I don't go here, it would be a mistake. | ...oraya gitmemiş olmam bir hata olurdu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Vivian took this picture. This is her print. | <font color=FFFF00>Vivian çekmiş bunu. Onun baskısı.</font> | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| He says, "Aren't you happy?" | <font color=FFFF00>"Sevindin mi?" diye soruyor.</font> | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Her box camera. | <font color=FFFF00>Onun kutu kamerası.</font> | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| No, that's her mum's camera. Vivian's mom? | <font color=FFFF00> Hayır annesinin kamerasıymış. Vivian'ın annesinin mi?</font> | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Another thing I found in Vivian's stuff was this letter. | Vivian'ın eşyaları arasında bulduğum bir diğer şey de bir mektuptu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| It was written in French, and it's talking about a photography lab in France. | Fransızca yazılmıştı ve Fransa'daki fotoğraf stüdyolarından bahsediyordu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Previously, we thought Vivian had no intentions | İlk başlarda, Vivian'ın fotoğraflarını kimin basacağını veya... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Vivian knew she was a good photographer, | Vivian iyi bir fotoğrafçı olduğunun ve eserlerinin kalitesinin farkındaydı. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I stopped scanning myself, because I just couldn't keep up with it. | Taramaları kendim yapmayı bıraktım çünkü baş edemiyordum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| There's a lab in New York with technicians scanning her work, | New York'ta bir stüdyo ve teknisyenleri bu işle uğraşıyor. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I've been developing the black and white films, | Siyah beyaz filmler üzerinde ben çalıştım. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| It's a very complicated and tricky procedure, | Çok çetrefilli ve incelik isteyen bir iş. Doğru formülü tutturmanız gerekiyor. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| We don't know what she would have printed, | Hangilerinin basılmasını isterdi... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| what she would have chosen or edited. | ...hangilerini seçerdi veya düzeltirdi, bilmiyoruz. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| We're seeing work now for the first time that Vivian never saw herself. | Vivian'ın kendisinin bile hiç görmediği fotoğraflarını görüyoruz. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| When you contacted me, I wasn't sure if I wanted to get involved | <font color=FFFF00>Galeri Sahibi: Bana geldiklerinde, ölmüş biriyle ilgili...</font> | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I just didn't think it would be the right fit for the gallery. | Galeri için uygun olmadığını düşündüm. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I think there are about between 25 and 30,000 photographs in here. | Burada tahminen 25 30 bin adet fotoğraf var. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| The problem is that the art world establishment | Problem şu ki, sanat dünyası hâlâ Vivian'ın çalışmalarını kabul etmiş değil. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| that was made by the artist in the artist's life. | ...son ürünlerle, yani baskılarla ilgileniyorlar. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| They don't want to interpret an artist's work from where they left off. | Sanatçılardan sonra üzerinde oynanmış eserleri istemiyorlar. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| but nobody wants to do it for Vivian's work. | ...ama Vivian olunca kimse yapmıyor. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| That's common, though. I mean, Cartier Bresson hated printing, | Bu işler böyledir. Cartier Bresson baskıdan nefret ederdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| and Robert Frank wasn't a good printer. | Robert Frank iyi bir baskıcı değildi. Bu işi başkasına yaptırırlardı. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| They hire somebody to print for them. | Baskı için birisini tutarlardı. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Good work is good work, and it's recognised that this is really great art. | İyi eser, iyi eserdir. Onları sanat eseri yapan budur. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I do think her work needs to be appreciated by... by the world. | Onun eserlerinin dünyaca kabul görmeye ihtiyacı yok. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| These are the new prints. | Bunlar yeni baskılar mı? | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Cool. Yeah, these are great. Thank you for showing me. | Bunlar harika. Gösterdiğin için teşekkürler. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| The only way this work can move forward is if there's money that is made. | Bu işte ilerlemenin tek yolu bu işten para kazanmaktır. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Of course, I wish that I could give her money, you know... | Tabii ki, ona ödeme yapmayı çok isterdim. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Marble! | Marble! | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| and so my little legs had to fly to keep up with her. | Küçük bacaklarımızla ona yetişebilmek için koştururduk. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She'd take pictures of everything. | Her şeyin fotoğrafını çekerdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Something that would interest her. | İlgisini çeken herhangi bir şey. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| she'd focus it... | Odaklar... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| These poor, you know, people, | Yoksul insanlardan kendisine poz vermelerini isterdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| "Impoverished people. Take picture!" | Yoksul mu gördün? Çek hemen! | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| They felt, I'm sure, that they were being mocked in some way. | Eminim kendileriyle bir şekilde dalga geçildiğini düşünüyorlardı. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I'm surprised she didn't get shot. | Fotoğraf çekmese şaşırırdım. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She loved to read the paper, she liked it that we took the New York Times, | Gazete okumayı severdi. New York Times alırdık ve o onu her gün okurdu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She wasn't interested in sweetness and light. | Sevimli ve sıradan şeyler pek ilgisini çekmezdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Stories that would enable her to basically say, "I told you so. " | Hikâyeleri okuyup okuyup "Ben sana demiştim" derdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Some man murders his wife and then gets caught in cold blood, | Adamın birisi karısını öldürür ve yakalanır. "Ben demiştim. " | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| the incongruity of life, and the unappealingness of human beings. | Yaşamın uyumsuzluğunu ve insan hayatının iticiliğini. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| There were little things, all the time, | Ufak tefek sorunlar hep olurdu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| in microscopic ways, just chipping at me. | Çok ince bir şekilde sürekli laf sokardı bana. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| and buy myself a thousand little tiny, you know, like rainbows and... | Ne kadar küçük şirin şey varsa alırdım. Gökkuşakları falan... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She would take her arm, | Kolunu uzatır... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| and just swipe all the tchotchkes into the bucket. | ...ve bibloların hepsini kovaya sürüklerdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| Me, I sort of just quietly tolerated whatever was happening to me in my life. | Ben hayatta başıma gelen her şeyi sessizce ve anlayışla karşılamışımdır. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| We were all taking a walk together, and she ducked down an alley | Hep beraber yürürken, birden bir ara sokağa dalardı ve biz de kaybolurduk. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| The police finally found us. | Sonunda polis bulurdu bizi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I think she wanted to scare us. | Sanırım bizi korkutmaya çalışıyordu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I remember getting lectured by the police. "You can't leave your baby sitter. " | Polisin nasihatini hatırlıyorum. "Bakıcınızın yanından ayrılmamalısınız." | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| There were some accidents... | Bazen kazalar olurdu... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| which I knew weren't accidents, everybody knew weren't really accidents. | ...bir kaza olmadığını bilirdim, herkes gerçekten bir kaza olmadığını bilirdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| All of a sudden, there's a kid screaming | Birdenbire bodrumdan gelen bir çocuk çığlığı duyulur. Kapı çarpılır, ışık kapanır... | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| "These men, they'll have you sit on... on their laps. | "Bu herifler seni kucaklarına oturtur. Sonra bir şeyin seni dürttüğünü hissedersin." | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| And now, I know exactly what she was talking about, | Bugün onun ne demek istediğini çok iyi anlıyorum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I've seen her more than once jump back in fear, you know, from a man. | Bir kaç defa erkeklerden korkup kendini geri attığını görmüştüm. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She said several times over the several years, | Yıllarca hep aynı şeyi, defalarca söyledi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She was always afraid of being touched. | Kendisine dokunulduğunda her zaman çok ürkerdi. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I remember she was standing up at this dump, | Bir keresinde bir yükseltinin üstüne çıkmış bir şeylerin fotoğrafını çekiyordu. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| The man apparently thought she was falling. | Adamın birisi onun düşeceğini sandı ve ona doğru uzandı. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| She thought he was attacking her, | Kendisine saldırdığını düşünmüştü. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I hate to say that, but something happened to her that was awful. | Bunları söylemekten nefret ediyorum ama geçmişinde korkunç bir olay olmalı. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I remember some of the more strong emotional things, I'm afraid. | Çok daha güçlü bazı duygusal şeyler hatırlıyorum. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 | |
| I don't know if you want to go into this, but I will. I will. | Bu konuyu açmak ister misiniz bilmiyorum ama ben açacağım. | Finding Vivian Maier-1 | 2013 |