Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182221
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That shows how fucking stupid you are, white boy! | Bu ne kadar aptal olduğunu gösterir, beyaz oğlan! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm a motherfucking Mexican! | Ben Meksikalıyım .mına koydumun salağı! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck is this place? | Neresi burası .mına koyayım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Who the fuck is that? Is he the cargo? | Kim lan bu? Paket bu mu? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, cargo's dead in the trunk. He's with me. | Hayır, hediyen bagajda, ölü hâlde. O benimle. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Just one? Yep. | Tek ceset? Evet. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
All right, go straight, to the left. | Pekâla, düz gidin, sol tarafta halledin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fuck this guy, huh? | S.keyim bu herifi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fuck. This guy's fucking heavy. | S.ktir. Amma da ağırmış. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Straight back. Yeah. Right here? | Düz git. Evet. Buraya mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I swear to God, I think he's breathing! | Yemin ederim, sanırım nefes alıyor! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, I think I'm bugging out. | Hayır, galiba uydurdum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That was fucking scary. | Korkutucuydu değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fucking goombah zombies, 'cause I hate that shit. | Lânet zombiler, hep sizden nefret etmişimdir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the... What the fuck? | Ne olu... Ne s.kime? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, Mick. This thing's got a hair trigger. | Özür dilerim, Mick. Tetiği çok hassasmış. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Tell you what, use these to stop the bleeding. | Sana ne diyeceğim, Bunu kullan, kanamayı durdurur. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Some panties. | Bir parça don. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You should recognize those. You've been in them enough. | Bir yerden çıkartman lâzım. Uzun süredir sendeydi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck are you talking about? This asshole's fucking my wife. | Sen neden bahsediyorsun? Bu pislik karımı beceriyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Vincent. Do you think I'm stupid? | Yapma, Vincent. Sence ben aptal mıyım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I think you're stupid enough to lie to me about it | Bence bana yalan söyleyebilecek kadar aptalsın... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
when you know I know you're lying. I'm not lying to you. Joshua, please. | Bil ki yalan söylediğini biliyorum. Sana yalan söylemiyorum. Joshua, lütfen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Tell him I'm not lying to him. | Ona yalan söylemediğimi söyle. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I had her followed. They saw him coming out of my house. | Onları takip ettirdim. Bu pisliği evimden çıkarken görmüşler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck were you doing in my house? | Ne s.kim yiyordun lan evimde? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I wasn't in your house. I swear to God. Hope she rocked your world, Mick. | Evindeki ben değildim. Yemin ederim. Umarım s.ktiğine değmiştir, Mick. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You got me confused with somebody else, Vincent, I swear to God. | Beni başka birisiyle karıştırıyorsun Vincent, Tanrı adına yemin ederim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Joshua, please. We've been together the whole time I've been on this crew. | Joshua, lütfen. bunca zaman beraberdik, biz bir ekibiz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Please tell him I'm not lying. I swear to God, on my mother's life, | Lütfen ona yalan söylemediğimi söyle. Yemin ederim, annemin ölüsünü göreyim ki... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I swear to God, Vincent. Shut up, Mickey. | Yemin ediyorum, Vincent. Kapa çeneni, Mickey. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Vincent! I swear to God, on my mother's life, | Vincent! Yemin ederim, annemin ölüsünü göreyim... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I never fucked your wife! I swear to God. | Karınla hiç yatmadım! Yemin ederim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
All right, Mickey. I just had to be sure. | Tamam, Mickey. Sadece emin olmak istedim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You scared the shit out of me. | Ödümü b.kuma kaçırttın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, doll. | Teşekkürler, bebeğim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's unbelievable. That looks even worse than it sounded. | İnanamıyorum. Düşündüğümden daha berbat gözüküyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's good for you. You should try it. | Senin için yararlı. Denemelisin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You're supposed to enjoy what you eat. That shit's got no flavor. | Yediklerine dikkat etmeyi adet edinmişsin. Bu b.kun hiç tadı tuzu yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's utility food. | Çok faydalı yiyecek. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, more decaf, please. | Pardon, kafeinsiz, lütfen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You see, that's what I'm talking about. Decaf. What's the point? | Gördünmü, demek istediğim işte bu. Kafeinsiz. Amacı nedir? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's like drinking non alcoholic beer, | Şişko karıların yaptığı... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
getting knobbed from some fat chick, it's pointless. | ...alkolsüz biralardan içmek gibi, anlamsız anlamsız şeyler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You ever had your dick sucked by a fat chick, Vincent? | Hiç şişko bir fıstığa sakso çektirdin mi, Vincent? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Don't knock it till you tried it. | Denemeden hemen b.k atma o zaman. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Not only are they extremely appreciative lovers, | Son derece sadık birer sevgili olmakla beraber... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
but they're incredibly talented when it comes to oral gratification. | ...iş ağızla haz vermeye gelince tam bir profesyonel olurlar. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No shit. I shit you not, my friend. | Yok daha neler. Sallamıyorum, arkadaş. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You see, I would... I would be worried the bitch would get hungry | Biliyormusun, Ben... Ben .rospular azmaya başladıklarında... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and just start gnawing on the bone, you know? | ...ve deli gibi kudurduklarında çok endişeleniyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm leaving, Vincent. | Ben ayrılıyorum, Vincent. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What, are you going on a vacation or something? | Ne, tatile falan mı çıkıyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
More like retirement. Retirement. | Daha çok emeklilik gibi. Emeklilik. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna retire before me? With what? | Benden önce mi emekli oluyorsun? Ne için? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
With who? With no one. | Kim için? Kimse için değil. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Are you starting your own crew? | Ne o, kendi çeteni mi kuruyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
How long have you been planning this? | Ne zamandır bunu planlıyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This isn't me anymore. All right, listen. | Ben bu değilim. Pekâla, dinle. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
If this is about Mickey, the guy was fucking my wife, okay? | Eğer Mickey yüzündense, o herif karımı s.kiyordu, tamam mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What am I supposed to do? What would you do? | Ne yapmalıydım? Ne yapmamı isterdin? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's not just him. Well, then what? | Sadece olay o değil. İyi, başka ne? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What about the drug dealer? What about him? | Uyuşturucu satıcısı ne? Ne olmuş ona? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Or the way we came down on that sweatshop three weeks ago. | Üç hafta önce, yolun aşağısındaki işyerinde olanlar. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What about it? | Onda ne var peki? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Or that mark you pulled out of the car on the freeway. | Otobanda yoldan çıkardığın araba olayı da olabilir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What are you saying to me? | Bana ne demeye çalışıyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I lose it sometimes. What do you want, an apology? What the fuck do you want? | Bazen kendimi kaybediyorum. ne istiyorsun, özür mü? Derdin ne .mına koyayım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You all right, Vincent? | Sen iyi misin, Vincent? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm not all right, Vincent. | Hayır, iyi değilim, Vincent. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You owe me your life, and you're out when I say you're out. | Bana hayatını borçlusun, ve ben ne zaman çık dersem o zaman çıkarsın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I am sick of this shit, Joshua. | Bıktım artık b.ktan işlerinizden, Joshua. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
When is it going to end? He killed Mickey tonight. | Ne zaman son bulacak? Dün gece Mickey'i öldürdü. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Jesus Christ. Thought you were sleeping with him. | Oh, aman Tanrım. Seninle yattığını düşündüğü için. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fuck you, Joshua. | S.ktir git, Joshua. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Wow, really? | Vay, harbiden mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Eight points, huh? | Sekiz sayı, ha? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's great, buddy. | Mükemmel, ahbap. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
And you packed already? | Valizin hazır mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Me, too. | Tamam. ben de. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Vincent. Baby, I don't want you to go outside. | Vincent. Bebeğim, dışarı çıkmanı istemiyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I don't want you to go out there. What? | Oraya gitmeni istemiyorum. Ne? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you call Joshua? Wait for Joshua. | Neden Joshua'yı aramıyorsun? Joshua'yı bekle. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Joshua's down the road, okay? Joshua's not here anymore. | Joshua gözümden düştü, tamam mı? Artık Joshua falan yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Joshua's gone. I'm not gonna call Joshua. | Joshua gitti. Joshua'yı aramıyacağım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Listen to me. I'm fine. I know. | Beni dinle. Ben iyiyim. Biliyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna talk to these guys, and I'm gonna come right back. | Gidip şu adamlarla konuşup, geri geleceğim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This coffee sucks. Shit! | Bu kahve berbat. S.ktir! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the hell? What the hell was that? Christ almighty! | Bu da ne? Bu da neydi .mına koyayım? Hay s.keyim! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Like I fucking need this... | Bir bu eksikti şimdi... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Paulie, there's no one in the fucking car here. | Hey, Paulie, arabanın içinde kimse yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What? There's nobody in the car. | Ne? Arabada kimse yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? You all right, fellas? | Ne diyorsun ya? Bir şeyiniz var mı, beyler? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we're fine, pal. We got it under control. Thank you. | Sağol, iyiyiz, ahbap. kendimiz hallederiz. Teşekkürler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
'Cause, you know, I saw the whole thing. It was clearly the other car's fault. | Ama, biliyormusun, ben her şeyi gördüm. Suç tamamen diğer arabanın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, pal, I think I already told you, we have everything under control. | Hey, arkadaş, sana dedim di mi? Herşey yolunda, biz hallederiz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You got that, right? Stephen. | Anladın herhâlde, değil mi? Stephen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, please, Paulie. No, no, no, Stephen. | Hayır, lütfen, Paulie. Yok, yok, yok, Stephen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You, please, shut the fuck up. | Lütfen, konuşma bi .mına koyayım! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What's the matter? This is our guy. | Derdin ne? Adamımız bu. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |