Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182218
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
fear of death, | ...ölüm korkusu... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
people live for all kinds of reasons. Some are more noble than others. | ...insanlar farklı sebepler için yaşarlar. Bazıları diğerlerinden daha yücedir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
When all you have to live for is revenge, | Tüm bu sebepler için yaşamak zorunda olduğunuz şeye intikam denir... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
it can really bone your quality of life. | ...gerçekten sizi yaşama bağlayan tek şeydir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Come on in, Donnie. | İçeri gel, Donnie. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I don't see why we have to talk in the garage | Mükemmel bir eve sahip olupta... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
when I've got a perfectly nice house. Why don't I... | ...neden garajda konuşmak zorunda olduğumuzu anlamıyorum. Yani neden... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Donnie. Stop being such a pussy, huh? | Donnie. Ödlek gibi davranmayı kes, olur mu? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Mickey. What? | Hey, Mickey. Ne? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Try to maintain some level of professionalism. | Profesyonellik sınırları içerisinde kalmayı denesene. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? The pushing, the name calling, | Sen neden bahsediyorsun? İttirmek, adıyla seslenmek... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
it's not necessary. Hey, I'm sorry, Donnie. | ...bunlara gerek yok. Hey, üzgünüm, Donnie. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
See, I thought that we work for this big crime boss | Bir an, bir mafya babası için çalıştığımızı... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and we're here to collect some money for him, | ...ve onun adına haraç topladığımızı hayal ettim... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
but obviously we're a couple of Avon ladies. | ...ama aslında biz birer Avon satış temsilcisiyiz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
See, that's what I'm talking about. Not everything's black and white. | Gördün mü, ben de bundan söz ediyordum. Her şey siyah ve beyaz değildir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I mean, Donnie here's a good guy. Get over there. | Yani, Donnie iyi bir adam. Yürü lan. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
But this isn't a social call, is it, Donnie? | Hâl hatır sormaya gelmedik, değil mi, Donnie? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This is business. This is nothing personal. | Bu iş. Kişisel hiçbir şey yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
We're here to collect the money or impose a penalty. | Buraya haracımızı almaya ya da cezamızı kesmeye geldik. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
There's no need to add insult to injury, now, is there? | Bir sakatlık çıkarmaya gerek yok, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Joshua, what kind of injury are we talking about? | Joshua, ne tür bir sakatlık hakkında konuşuyoruz? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
So you don't have Vincent's money. | Yani Vincent'in parasını vermiyorsun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Well, not all of it. Well, how much do you have? | Şey, hepsini değil. İyi, ne kadar var? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
None of it. | Hiç yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You put me in a very bad place. | Beni çok müşkül duruma soktun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to do this. It's for your own safety. | Bunu yapmana gerek yok. Kendi güvenliğin için. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What? Hold him. | Nasıl? Tut onu. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Joshua. Can't you tell Vincent I wasn't home? | Hadi, Joshua. Vincent'a evde falan yoktu diyemez misin? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Tell him I'm out of town on business or something. | Ona iş için şehir dışında olduğumu veya ona benzer bir şey uydursan. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You want me to lie to Vincent? | Benden Vincent'a yalan söylememi mi istiyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Betray his trust because you can't stay away from the ponies? | Onun güvenine ihânet edemezsin. Sonra zulmünden kaçabileceğini mi sanıyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I can have the dough next week! | Gelecek hafta kesin vereceğim! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Vincent's been more than patient with you. | Vincent senin için fazla bile bekledi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Now he wants his pound of flesh. Hey! Maybe we take his thumbs off. | Şimdi senden alacağımızı alalım. Hey! Belki parmaklarını bununla kesebiliriz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, nothing permanent. | Hayır, kalıcı hasar olmayacak. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? They can reattach them these days. | Sen neden bahsediyorsun? Artık günümüzde tekrar dikebiliyorlar. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I think I found something. | Hey, sanırım bir şey buldum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
How about we give him a little snip snip Bobbitt? | Ucundan azıcık yapmaya ne dersin? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, then there'd be two loose pricks in the room. | Evet, sonra bu odada iki tane y.rak olur. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's funny? A little bit. | Komik miydi? Eh biraz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I've got a joke for you, and it starts like this. | Senin için bir numaram var, ve bak böyle başlıyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's enough, Mickey. Grab that stool and prop his legs up. | Yeter, Mickey. Şu tabureyi kap ve bacaklarını üzerine koy. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What? Take his shoes off. | Ne? Ayakkabılarını çıkart. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Get your fucking feet up. The socks, too. | Kaldır lan ayaklarını. Çorapları da. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Get your feet up here, you fuck. | Kaldır ayaklarını, seni s.kik. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Why? Don't! Why? Shut the fuck up! | Neden? Yapma! Neden? Kapat lan çeneni! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Grab his legs. What? Why? | Bacaklarından tut. Ne? Neden? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Joshua. Please. | Joshua. Lütfen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No! Please! Joshua, please, no! | Hayır! Lütfen! Joshua, lütfen, hayır! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Don't you find it ironic, Mickey, | Bu ülkede etkili olmuş siyah kültürünü... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
that the black culture has become so influential in this country | ...İtalyanların bile öğrenmeye öğrenmeye çalışmasını... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
that even the Italians are trying to identify with it? | ...sen de inceden alay edici buluyor musun Mickey? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck are you talking about? | Ne anlatıyorsun sen .mına koyayım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
If your grandfather knew that you had a lifetime membership | Eğer büyükbaban solaryum salonuna ömürboyu süreli... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
to the tanning salon... | ...üyeliğini duysaydı... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Tanning salon? You're out of your fucking mind. | Solaryum salonu? Aklını kaçırmışsın sen .mına koyayım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This is natural. This is my natural color. | Bu doğal. Bu benim kendi rengim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Orange. That's your natural color, orange? | Portakal rengi. Demek senin doğal rengin, Portakal rengi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Orange? Do I look orange to you? This is olive. | Portakal? Sana portakal gibi mi görünüyorum? Bu zeytin rengi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Which one? The green or the black? The green and the black. | Hangisinden? Yeşil mi, siyah mı? Hem yeşil, hem siyah. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Who is it? It's Joshua. | Kim o? Ben, Joshua. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Password, please. You're a douche! That's the password. | Parola, lütfen. Sen bir denyosun! Al sana parola. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, why the fuck do you... | Hey, neden bununla uğraşı... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Come on! Who is it? | Hadi be! Kim o? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Jeff, it's me, Joshua. Bullshit. Joshua knows the password. | Jeff, benim, Joshua. Saçmalık. Joshua parolayı bilir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Majestic 12, Jeff. | Görkemli 12, Jeff. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
"Majestic 12, Majestic 12." What a fucking snatch. | "Görkemli 12, Görkemli 12." S.kik sokuk işler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck is Majestic 12? | Görkemli 12 de ne .mına koyayım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's a secret committee formed in the '40s to investigate UFOs. | 40'lı yıllarda UFO'ları araştırmak üzere kurulmuş gizli bir komite. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You believe that shit? There are two kinds of truths, Mickey. | Bu b.ka inanıyor musun? İki çeşit gerçek vardır, Mickey. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
There's the obvious truth. The sky is blue. | Aşikâr olan gerçekler. Örneğin, bulutlar mavidir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
The grass is green. You're a dick. And then there's the intangible. | Çimenler yeşil, senin y.rak oluşun gibi. Ve bir de mânevî gerçekler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
The kind that requires one's faith to be true. | Bunun için birisine îtimât etmen gerekir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Can't be conclusively proven or refuted. | Kesin kanıtlanamaz veya yalanlanamaz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This is the truth of religion and conspiracy theories. | Bu dinin gerçekleri ve komplo teorileridir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
My faith in God mandates that I stay open minded to all truths. | Benim tanrıya inancım der ki: tüm gerçeklere karşı açık fikirli olmalısın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Otherwise I risk becoming a hypocrite, and that ain't cool. | Aksi hâlde ikiyüzlü olma riskin var, ve bu hoş olmaz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Come in. | Hey. Girsenize. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
How you doing, buddy? Okay. | Naber, ahbap? İyi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Wow. New wallpaper? It's aluminum foil. | Vay canına. Yeni duvar kağıdı mı? Alüminyum folyo. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's nice. I gotta get the number of your interior decorator. | Süpermiş. Senin şu iç mimarın telefonunu almam lâzım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Can I get you guys something to drink? I have triple filtered water, no fluoride. | İçecek bir şeyler alır mıydınız beyler? 3 kez filtrelenmiş musluk suyum var, floritsiz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Triple filtered water, huh? Nah. | 3 kez filtrelenmiş su, ha? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What was it about Vincent you wanted to tell me? | Vincent hakkında bana söylemek istediğin nedir? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You've heard of Frankie Tahoe, right? | Frankie Tahoe'yu duydun, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you tell me about him? Hey, Jeff. | Neden sen bana anlatmıyorsun? Hey, Jeff. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Did you really get abducted by aliens? | Harbi uzaylılar tarafından kaçırıldın mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I was. Wow. That's fucking crazy. | Evet. Çılgınca olmalı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Can you put those down, please? | Onları bırakır mısın, lüften? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
These? Please. | Bunlar mı? Lütfen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Mickey, put them down. Okay. | Mickey, bırak. Tamam. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Okay, Frankie Tahoe is this Puerto Rican small time punk. | Pekâla, Frankie Tahoe şu Porto Riko'lu ufak serseri. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Drug dealer, right? | Uyuşturucu satıcısı, doğru? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
And he knows I'm good friends with Vincent. | Benim Vincent'le iyi arkadaşlığımdan haberdardı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
All of a sudden he starts asking me all kinds of shit. | Ufaktan ufaktan bana bir sürü şey sormaya başladı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
"Where does he live? How many guys he got?" Okay? | "Nerede yaşıyor? Kaç tane adamı var?" Tamam mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
But I didn't... | Ama ben hiç... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I didn't... I didn't tell him nothing. I swear to God. | Ben hiç... Ben hiçbir şey söylemedim. Tanrı adına yemin ederim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Look what he did to me. | Bana ne yaptığına baksana. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |