Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182220
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She's starting high school soon. | Sonunda liseye başladı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna take care of her, you know that, right? | Biz ona göz kulak oluruz, bunu biliyorsun, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You get enough visitation? Yeah, yeah, yeah. | Yeterince ziyaret yaptın mı? Tabi, tabi, tabi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
So, Jeff, tell me about this Puerto Rican. | Peki, Jeff, bana şu Porto Rikoludan bahset. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Frankie. Yeah, Frankie Tahoe. | Frankie. Evet, Frankie Tahoe. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You in trouble with this guy or something? | Başın bu adamla belaya falan mı girdi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I need to be 100% sure that what you're telling me is on the level. | Bana dürüst olduğundan %100 emin olmalıyım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, Vincent. I wouldn't lie to you. You know that. | Tabi, Vincent. Sana asla yalan söylemem. Bunu biliyorsun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
He do this to your face? Yeah. | Suratını o mu böyle yaptı? Evet. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't tell him nothing. Okay. | Ona hiçbir şey söylemedim. Tamam. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, Vincent. No. | Olmaz, Vincent. Olmaz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to sell dope for these scumbags. | Bu pislikler için uyuşturucu satmana gerek yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You need money, you come to me. | Paraya ihtiyacın varsa, bana geleceksin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Vincent. Sorry, Vincent. | Teşekkürler, Vincent. Üzgünüm, Vincent. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This is fucking unbelievable. This fucking guy. | Aklım ermiyor .mına koyayım. Bu s.kindirik herifle. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fucking respects him more than he respects me. | Ona, bana duyduğundan daha fazla saygı duyuyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This guy's a fucking lowlife junkie. He's got history with this cat. | Bu herif b.ktan bir eroinman. Onunla çocukluktan hatıraları var. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Come here! Fuck! | Gel buraya! S.ktir! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Shit. | Hay s.keyim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Where's your piece? Easy. | Emanetin nerede? Yavaşca. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's cute. My grandmother's got one just like it. | Çok şirin. Aynısından büyükannemde de var. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know who I am? Yeah. | Kim olduğumu biliyor musun? Evet. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know why I'm here? No. | Neden buradayım biliyor musun? Hayır. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Interesting. | Entresan. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
How long have you worked for Mr. Tahoe? | Ne kadardır Bay Tahoe için çalışıyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Now, here's the most important question. | Şimdi de en önemli soru geliyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
In that time, do you think you've developed | Bu süre zarfında, patronunun uğrunda ölecek kadar... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
a relationship worth dying for? | ...içli dışlı oldun mu? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No. Fuck that. | Hayır. S.keyim onu. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Good answer. | İyi cevaptı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Give me your driver's license. What? | Bana ehliyetini ver. Ne? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fuck. | S.çayım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Easy, big boy. Easy. | Akıllı ol, koca oğlan. Yavaş. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Looks like you've lost some weight, Gregory. | Biraz kilo vermişsin gibi, Gregory. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I've been cutting back on the carbs. | Evet, karbonhidratlı şeyleri yemeyi kestim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck, man? | Ne oluyor .mına koyayım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Put your hands behind your back, B. For your own safety. | Ellerini arkana koy, B. Kendi güvenliğin için. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Okay, well, in that case, all right. Yeah, good. | Tamam, olur, bu durumda yâni, pekâla. Evet, iyi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'll play with you guys for a little while. | Evet, siz çocuklarla birazcık oyun oynayacağız demek. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Turn that music down. Yes, sir. | Şu müziği kıs biraz. Tamam, efendim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Okay, we can talk. I got a couple questions for you. | Artık konuşabiliriz. Sana birkaç şey soracağım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's good, man. | Tabi ki, adamım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
'Cause I got a couple questions for you my damn self, | Çünkü benim de sana soracağım birkaç sorum olacak lânet herif... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
you know what I'm saying? First one is, | ...ne diyorum biliyor musun? İlk sorum... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
which one of these two little bitches right here | ...şurada duran iki küçük s.rtükten hangisi bana... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
gonna give me a lap dance? | ...kucak dansı yapacak? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Joshua, you wanna give him a lap dance? | Joshua, kucak dansı yapmak ister misin? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Trip, man. Got chocolate over here. | Şansa bak, adamım. Çikolatalı geldi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
How was that? Shit. | Nasıldı? .mına koyayım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fuck. That's not really what I had in mind, but... | S.ktir. aklımdan geçen buna benzemiyordu, ama... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Listen, before we begin, I want to give you some advice. | Dinle, lafa başlamadan önce, Sana ufak tavsiyeler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
When you're dealing with me, there are two things | Benimle anlaşma yaparken, g.tünü her zaman kurtaran... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
that will always save your ass. Honesty and respect. | ...iki şey vardır. Dürüstlük ve saygı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Now, those are your cigarettes. You mind if I have one? | Bunlar senin sigaraların. Birisini almamda sakınca var mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, go ahead, man. Help yourself, man. | Al, al, keyfine bak, adamım. Kendine yardım et, adamım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Why don't we all have one, you know what I'm saying? | Neden hepimiz birer tane yakmıyoruz, ne diyorum anlıyorsun değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Got a light? | Çakmak var mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You're a good little bitch, huh? Lighting him up like that. | Sen ufak tatlı s.rtüğüsün demek. Onu böyle mi ateşlendiriyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know, I can't smoke in my own home. | Biliyormusun, Kendi evimde içemiyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
My wife won't let me. | Karım izin vermiyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
She's 110 pounds soaking wet, but she's got the heart of a drill sergeant | 50 kiloda, iliklerine kadar ıslak biri, ama onda bir eğitim çavuşunun kalbi... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and the mouth of a sailor. But, fuck, I married her, right? | ...ve bir denizcinin çenesi var. Olsun, s.kerim yine de evliyim, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Do what you do, man, you know what I'm saying? | Ne istersen onu yap, adamım, ne diyorum anlıyorsun değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I married her, so I have to answer to her. Everybody's gotta answer to somebody. | Onunla evliysem, dediklerini takmalıyım. Herkes birine hesap vermeli. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I answer to my wife. I answer to God. | Karıma hesap veririm. Tanrıya hesap veririm. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Who do you answer to, Franklin? | Sen kime hesap verirsin, Franklin'e mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Well, first of all, I don't answer to Franklin. | Aman ne güzel, her şeyden önce, Ben Franklin'e hesap vermem. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know what I'm saying? | Ne diyorum anlıyorsun değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I didn't like it much when my mother called me that, | Annem de bana böyle sorardı. Ondan beri hiç hoşlanmıyorum... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and it sure as hell don't sound any sweeter coming from your ass. | ...ve emin ol ki senin k.çından duymak kulağa ancak bu kadar tatlı geliyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fair enough. And the whole married thing, | Yeterince mâkul. Ve de tüm bu evlilik zırvalıkları... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
too much pussy out there in the world, man, to be married, right, right? | ...dışarıda bir ton .mcık varken, adamım, evli olmak, doğru mu? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You feel me? And God, | Beni hissediyor musun? Ve Tanrı... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
he went right out the motherfucking door, homie, | ...anasını s.ktiğimin kapısından dışarı çıktı, kanka... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
once I was old enough to think for my damn self. | ...yeterince büyüdüğümde kendi kendime sordum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Now, that says a lot about you. | Artık hakkında birçok şey söylenebilir. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Is that right? Yeah, it does. | Bu doğru mu? Evet, doğru. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You have a problem with authority. By being an atheist, | Otorite problemin var. Ateist olmakla sen... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
you reject the existence of the ultimate authority. | ...Tanrının nihâî hâkimiyetini reddediyorsun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck is this? Inquisition? | Bu ne .mına koyayım? Sorgulama mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Now let me tell you something, man, | Sana bir şey söylememe izin ver, adamım... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
this is the 20th century, homeboy, you know that, right? | ...20. yüzyılda yaşıyoruz, kanka, haberin var, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I stopped believing in fairytales, man, a long time ago. | Peri masallarına inanmayı uzun zaman önce bıraktım, adamım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
God, Santa Claus, all that shit went out the motherfucking door, man. | Tanrı, Noel Baba, tüm bu saçmalıklar s.ktiğimin kapısınından çıktılar, adamım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, come on, come on, come on, man! | Hey, hadi, hadi, hadisene, adamım! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Is this really what you ladies came down here for? | Siz karılar bunun için mi buraya geldiniz? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Is this what you girls came down here for? | Siz kızlar gelme sebebiniz bu mudur? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Ask some stupid ass questions? I get it, I get it, I get it. | Aptal sorular sormak için mi? Anladım, anladım, anladım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You guys want me to make a donation to the church, right? | Çocuklar siz benden kilise için bağış yapmamı istiyorsunuz, doğru muyum? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You really think you can kill me, you piece of shit? | Gerçekten beni öldürebileceğini düşünüyorsun değil mi, seni pislik? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck you talking about, man? | Sen neden bahsediyorsun, adamım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You slap my people around. You disrespect my lord and savior. | Etraftaki adamlarımı dövüyorsun. Gücüme ve hâkimiyetime saygısızlık ediyorsun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, my man, is this guy serious? | Hey, hey, adamım, bu adam ciddi mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Talking to you! | Hey! Seninle konuşuyorum! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What's this guy talking about, man? | Bu adam neden bahsediyor, adamım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, look, hold on, hold on, let me just... | Hey, bak, bekle, bekle, sadece izin ver... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Let me just think about this for a quick second, all right? | Bir saniye düşünmeme izin ver, tamam mı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck are you talking about, man? Your people? | Neden söz ettiğini anlayamıyorum, adamım. "Benim adamlarıma" derken? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What are you... Fuck! God damn... | Sen ne... Has.ktir! Lânet olsun... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I've had enough of your Puerto Rican ass! | Seni yeterince dinledim Porto Rikolu g.tlek! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |