Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182223
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
you got change for a penny? | ...uyuşturucu satıcıları adam oldu? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Frankie Tahoe may have been worthless in the eyes of God and society, | Frankie Tahoe, halkın ve Tanrının gözünde beş para etmez biri olabilir... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
but he was an exceptional drug dealer. | ...fakat olağanüstü bir uyuşturucu satıcısıydı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You all right? You're looking a little pale. | Sen iyi misin? Biraz rengin soldu gibi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Richie, un bicchiere d'acqua. | Richie, su getirin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You gotta be careful. The stress will kill you. | Kendine dikkat etmelisin. Stres seni öldürür. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I don't want any water. | Su falan istemiyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You all right? I'm fine. | İyi misin? Bir şeyim yok. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Looked like you were having a heart attack. | Kalp krizi geçiriyorsun sandım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You scared me for a second there. Okay, so, the way I figure, | Korkuttun beni be. Neyse, ne diyordum... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
your little batting practice cost me at least 100 grand a year. | ...senin ufak beyzbol antremanın bana senelik en az 100 bin dolara mâl oldu. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Profit. | Kârdan. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Maybe you can write if off on your taxes. | Belki vergi yerine sayabilirisin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
All right, smartass. | Bana bak, ukalâ. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
The only reason you and your boy Friday | Biraz merak ediyorum da... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
aren't lying inside a couple of chalk outlines right now | ...sen ve adamın Cuma içten içe yalan söyleyerek, anında yazıyorsunuz... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
is because I'm a little curious. | ...gibi geliyor. Bir sebebi olmalı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
If your actions were justified, maybe we could work something out. | Eğer suçsuz olduğun ispatlanabilse, o zaman belki beraber bir şeyler yapabilirdik. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
So, what did Frankie do? Kill your mother? Fuck your father? | Söylesene Frankie ne yaptı? Anneni mi öldürdü? Babanı mı becerdi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I have it on a good source that he was out to kill me. | Çok iyi bir kaynaktan beni öldürmek istediğini öğrendim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'd check that source if I were you. | Senin yerinde olsam, o kaynağı kontrol ederdim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Frankie didn't wipe his ass without getting the go ahead from me. | Frankie benden emir almadan hayatta g.tünü tehlikeye atmazdı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
If he was planning on killing anyone, I would have known about it, | Eğer birisini öldürmeyi planlasaydı, kesin haberim olurdu... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
'cause I would've had to okay it. | ...çünkü benim onayım gerekli. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
The way I see it, there are several options to consider. | Seçmen için işte sana birkaç seçenek. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Option A, you pay off the debt. | Seçenek A, borcunu ödersin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
We'll say, 100 grand for the next five years. | Önümüzdeki beş sene için, yılda 100 bin papel. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Option B, you work off the debt. | Seçenek B, borcun için çalışırsın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I could always use a couple of good leg breakers. | Her zaman bir kaç bacak kırıcısına ihtiyacım olur. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Then, of course, there's the unpleasant option C. | Sonra, tabi ki, hoş olmayan seçenek C. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That would be the aforementioned chalk outline? | Bu galiba beni listenden karalama olmalı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
If there's enough of you left to chalk. | Eğer o kadar zamanın kalmışsa. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know, there is an option D. Might be a long shot, but it does exist. | Biliyormusun, bir de D seçeneği var. Kazanma ihtimalı az ama var. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Are you fucking serious? | Sen ciddi misin .mına koyayım? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You're a little fish. Splash, splash, splash. | Küçük bir balıksın. Şıpır, şıpır, şıpır. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm a shark. | Ben ise köpekbalığıyım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Bank account, body count, I got you beat on all counts. | Bankada param var, bir ton adama sahibim, Seni her türlü s.kerim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I am the ever present threat lurking just out of sight. | Ben tam bir görünmez tehlikeyim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
By the time you realize I'm there, it'll be too late. | Orada olduğumu farkettiğin an, senin için çok geç olur. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I will drag you down. | Seni perişan edeceğim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Like that bitch at the beginning of Jaws. Okay. | "Jaws" filminin başındaki o or.spu gibi. Tamam. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Nino, let me explain something to you. I ain't no bitch. | Nino, sana bir şey açıklamama izin ver. Artık or.spunuz değilim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm Roy Scheider. | Ben Roy Scheider'ım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
We all know what happened to Jaws when he messed with Roy Scheider. | Hepimiz Jaws'a, Roy Scheider'la uğraştığında ne olduğunu biliyoruz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
The shark got blowed up. He got blowed the fuck up. | Köpekbalığı y.arrağı yemişti. Roy, ağzını yüzünü s.kmişti. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You listen to me. I don't give a fuck who you are, | Beni dinle. kim olduğun s.kimde bile değil... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
what you have or who you fucking killed! | ...ne olduğun ya da kimi öldürdüğün! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fuck this shit. | S.ktiret şu b.ku. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
So you wanna tell me how Bollino knew your name? | Bana Bollino'nun adını nereden bildiğini söyleyecek misin? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What? You think I'm fucking stupid? | Ne? Aptala mı benziyorum? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I asked you a question. Do you think I'm stupid? | Sana bir soru sordum. Aptala mı benziyorum? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Son of a bitch! What's the matter? | Or.spu çocuğu! Sorun mu var? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's the guy I saw outside of the bodyguard's apartment building. | Bu adamı korumaların kaldığı binanın önünde gördüm. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You sure? Yeah, I'm positive. | Emin misin? Evet, adım gibi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Marisa? Fuck. It's going to voicemail. Motherfucker! Go, go! | Marisa? S.ktir. Telesekreter çıkıyor. .mına koyayım! Gazla, gazla! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Just give me a minute, will you? | Bana bir dakika ver, olur mu? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Listen, I need you to take Julian over to your mother's. | Dinle, Julian'ı annenin evine götürmeni istiyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, no. Nothing's gonna happen. Just do it, okay? Please? | Hayır, hayır. Bir şey olmayacak. Sadece dediğimi yap, tamam mı? Lütfen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Nice wallpaper, Jeff. Really works. | Güzel duvar kağıdı, Jeff. Sahiden işe yarıyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Charlie, now, what did you have to do that for? | Charlie, bak şimdi, vurmaya ne gerek vardı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Our employer would like to have a little talk with you, | Bizim patron seninle biraz muhabbet etmek istiyor... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
ask you some questions. | ...bazı sorular falan soracak. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Think of it as a little chit chat, a t�te � t�te, as it were. | Çene çalma, geyik yapma gibi düşün. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Should you try to hinder us from transporting you to said employer, | Seni götürmemize engel olmaya çalışırsan... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
we have been instructed to shoot you on the spot. | ...alnının ortasından vurmamız için talimat aldık.. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
So, for now, just relax. | Yâni, şimdi, sadece rahatla. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Breathe. | Nefes al ver. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Think happy thoughts. | Mutlu şeyler düşün. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Easy. Hey, easy with him, huh? | Yavaş ol. Hey, kibar davran, ha? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Now, if you stay calm, cool and cooperative, | Eğer sakin olursan, rahat olup iş birliği yaparsan... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
you may even live to see tomorrow. | ...belki yarına kadar yaşarsın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Come on, hurry up. Move. | Hadi, acele et. Yürü. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, man. You know it. You know, I'm only doing my job. | Hey, adamım. Biliyorsun. Biliyorsun, sadece işimi yapıyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know what'll happen to you if you kill me, right? | Beni öldürürsen başına gelecekleri biliyorsun, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Your boss set the pace. I'm just trying to keep up. | Patronun ilk adımı attı. Ben sadece devam ettiriyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That was for blasphemy. | Bu dinime küfrettiğin için. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What are we doing here, Vincent? What's going on? | Burada ne yapıyoruz, Vincent? Neler oluyor? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That backpack looks heavy. | Sırt çantan ağır görünüyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Joshua, take Jeff's backpack for him, would you, please? | Joshua, çantasını taşır mısın, lütfen? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It's not that heavy. Let go of the bag, Jeff. | Ağır falan değil. Çantayı bırak, Jeff. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Let's all sit down. | Hadi oturalım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Let's see if we can answer each other's questions. | Neden soru sormaca oynamıyoruz? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You go first. | İlk sen başlıyorsun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
'Cause it's a safe place to talk. Joshua, you're up. | Çünkü konuşmak için güvenli bir yer. Joshua, sıra sende. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Vincent? How much did you owe Frankie Tahoe? | Vincent? Frankie Tahoe'ya ne kadar borcun vardı? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Back on the shit, Jeff? Nope. | Bu b.ka yine mi sardın, Jeff? Hayır. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, Vincent, I was... Oh, God. | Hayır, Vincent, Ben... Of, Tanrım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
All right, let me guess. Frankie Tahoe gave you a line of credit, | Pekâla, tahmin etmeme izin ver. Frankie Tahoe sana biraz kredi açtı... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and you got in over your head. Am I right? | ...ve sen haddini aştın. Doğru muyum? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I imagine Frankie was the kind of guy that didn't mind pushing pretty hard | İş haraç kesmeye geldiğinde Frankie'nin bu kadar dişli çıkabileceğini... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
when it came to collecting a debt. | ...aklımın ucundan bile geçirmemiştim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Probably looked forward to bills coming due. | Muhtemelen yaklaşan faturaları için aranıyordu. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
And I imagine he considered working people over | Kendimce, çalıştığı insanlardan avantasını... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
to be one of the perks of being a drug dealer. | ...kapmak için uyuşturucu satmaya başladığını düşündüm. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
What up, Jeff? | Noldu, Jeff? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know, little Katie really starting to blossom, right? | Biliyormusun, küçük Katie gerçekten serpilmeye başlamış, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
There is nothing sweeter than some untapped pussy. | Delinmemiş .mcıktan daha güzel hiç birşey yoktur. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I like that little bald shit, you know what I'm saying? | Tüysüz .mcığına bayıldım, neden söz ediyorum anlıyor musun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fresh, right out of the oven. | Taze, fırından yeni çıkmış. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's some grade A cherry shit, man. You wanna take a little sniff? | 1. kalite kiraz .mcık, adamım. Koklamak ister misin? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |