Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182222
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This guy? How do you know? | Bu herif mi? Nereden biliyorsun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
He has what appears to be a very large weapon sticking in my ribs. | Şu an böğrüme kocaman bir silah sokuyor da, oradan biliyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know the deal. We're just the messengers here. | Anlaşmayı biliyorsun. Bizler sadece elçiyiz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Okay, my doorbell works. | Tamam, kapı zilim çalışıyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
And if it doesn't, there's a big ass knocker on the door. | Çalmasa bile, kapıda koca g.tlü bir tokmak var. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
When were you two gonna deliver the message? | Siz ikiniz ne zaman mesajı iletmeyi düşünüyordunuz? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Quite honestly, when our boss called. | Dürüst olmak gerekirse, patrondan telefon bekliyorduk. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
How's that for timing? | Ne zamanlama ama. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Paulie's busy right now. Can I take a message? | Paulie şu an meşgul. Mesajınızı alabilir miyim? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
No, they were quite obvious. | Hayır, kendilerini kabak gibi belli ediyorlardı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
All right, I'll see you soon. | O zaman, görüşmek üzere. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
He wants you to take me to the house. Let's go. | Beni evine götürmenizi istiyor. Hadi gidelim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Vincent? No. | Vincent? Hayır. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about it. Go enjoy your retirement. | Merak etme. Git emekliliğin keyfini çıkar. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, boys. Get in the car, Vincent. | Gidelim çocuklar. Arabaya gir, Vincent. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
This is Nino Bollino's house. | Nino Bollino'nun evi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Trust me, I know. Interesting. | Güven bana, biliyorum. Entresan. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I used to work for his father back in the day. | Eskiden babası için çalışırdım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
He wants to have a little talk. | Biraz konuşmak istedi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to the top of the food chain, gentlemen. | Gıda zincirleri zirvesine hoşgeldiniz, beyler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
By the way, naturally we'll have to pat you down. | Bu arada, doğal olarak üzerinizi arayacağız. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Well, you can certainly try. | Tabi, deneyebilirsiniz. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That's right. Let's have a look at that gun you stuck in the back of my head. | Tamam. Hadi şu başıma dayadığın silah üzerinde mi bir göz atalım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Fuck! You ever seen a compound fracture? | S.ktir! Hiç kol kırılması gördün mü? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
'Cause if you wanna continue this little pissing contest, | Eğer bu ufak saygısızlık gösterisine devam edecekseniz... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I could have Joshua rip this fucker's arm off | Joshua'ya bu .mcığın kolunu koparması için ricada bulunabilirim... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and beat him with it. Hey. Just trying to do my job. | Ve kesin koparır. Hey. Sadece işimi yapmaya çalışıyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I understand, but we didn't crash this party. | Anlıyorum, ama biz keyfimizden gelmedik. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
We were invited. | Davet edildik. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
So, if your boss doesn't want us | Eğer patronun bizi görmek istemiyorsa... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
to exercise our Second Amendment rights, | ...durduk yere ikinci kez askerlik eğitimi yapmaya gerek yok... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
we'll just be on our way. Joshua? | ...kendi yolumuza gidiyoruz. Joshua? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Hey, please. Please. Yes, sir, Mr. Nino. | Hey, lütfen. Lütfen. Evet, efendim, Bay Nino. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I was this close to having you. Yes, I felt it. | Sana bu kadar yakındım. Evet, hissettim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir. Right away, sir. | Evet, efendim. Dışarıdalar, efendim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Nino will see you right now. | Bay Nino sizi görmek istiyor. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Jupiter once commanded all the birds of the Earth to appear before him, | Bir zamanlar Jupiter, dünyadaki bütün kuşlara kendisinden önce belirmeleri için emir vermiş... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
so that he might choose the most beautiful to be their king. | ...böylece kral olabilecek en güzel kuşu seçebilecekmiş. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
The ugly black crow collected all the colorful feathers | Çirkin siyah karga, diğer kuşlardan kopan bütün... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
which had fallen from the other birds, | ...renkli tüyleri toplamış ve bu tüyleri... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
attached them to his own body and appeared looking very beautiful. | ...kendi vücuduna yapıştırmış, çok güzel görünüyormuş. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
But the other birds recognized their own plumage | Fakat diğer kuşlar kendi tüyleri olduğunun farkına varmışlar... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and began to strip him. | ...ve kargayı yolmaya başlamışlar. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
"Stop what you're doing," said Jupiter. | "Yolmayı bırakın," demiş Jupiter. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
"This self made bird has more sense than any of you. | "Bu imitasyon kuş hepinizden daha hisli." | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
"He shall be your king." | "Kralınız olabilir." | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Can I get either of you a drink? No, thanks. | Size içki ikram edebilir miyim? Hayır, teşekkürler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Prendi un prosecco. Have a seat. | Şampanya getirin. Oturun lütfen. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
There are plenty of chairs. Thank you, but he prefers to stand. | Koltuklar rahattır. Teşekkürler, ayakta durmayı tercih eder. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You're a real guard dog, ain't you? You found yourself a pit bull. | Tam bir koruma köpeğisin, değil mi? Kendine bir pit bull bulmuşsun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
More loyal and can be twice as vicious. I like that. | Daha sadık ve iki kez kısırlaştırıldı. Bunu sevdim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Could probably teach some of my guys a few things. | Belki, benimkileri de biraz eğitebilirsin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Quality over quantity. | Kalite, adam miktarından üstündür. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
In some things. | Bazı şeylerde. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know, we've met before. Really? | Biliyormusun, daha önceden tanışıyoruz. Gerçekten mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I don't think so. I'd remember a guy like you. | Sanmıyorum. Senin gibi bir adamı hatırlardım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Well, this was a long time ago, before I became a guy like me. | Neyse, bu uzun zaman önceydi, böyle bir adam olmadan önce. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Your father was Benny Bollino, right? | Senin baban Benny Bollino, değil mi? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I worked a paper route for him when I was a kid. | Çocukken onun postacısı olarak çalıştım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Paper route? Yeah, that's what he used to call it. | Postacı mı? Evet, o bana öyle seslenirdi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I ran bribes, picked up extortion money. Shit like that. | Rüşvet götürür, haraç parasını toplardım. Bu tür şeyler. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'll bet it paid better than peddling The Sunday Times. | Gazete dağıtsaydın daha iyi para kazanırdın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah. Your father was quite a guy, you know? | Evet, evet. Baban çok iyi bir adamdı, biliyor musun? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Loved by his friends, respected by his enemies. | Arkadaşları tarafından sevilir, düşmanları bile saygı duyarlardı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
To accomplish everything he did | Bitirdiği her iş sanki... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and still cross the finish line due to natural causes, it's amazing. | ...doğal nedenlerden olmuş gibi görünürdü, inanılmazdı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
My father was a doddering old bag of bones the last six years of his life. | Babam son 6 yılını, bunaklar gibi titreyerek geçirdi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
When he wasn't pissing his pants, he was wandering around his house | Altına işemediğinde, evinin etrafında dolanıp... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
trying to figure out who and where the fuck he was. | ...kendisini hâlâ t.şşaklı gibi göstermeye çalışırdı. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I kept him propped up on a throne, but I was the one running things. | Onu tahtından indirmedim, ama işleri yürüten bendim. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You know what I'm saying, Joshua? | Neden bahsettiğimi biliyorsun, Joshua? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
And as for crossing the finish line of natural causes, | Doğal nedenler gibi gösterilen ölümlerde... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
at least with a bullet he could have checked out | ...en azından birazcık itibâr için... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
with some fucking dignity. | ...lânet bir kurşun sıkabilirdi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry you feel that way. | Böyle hissettiğine üzüldüm. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
God rest his soul, I loved him. I'll bet you did. | Tanrı ruhunu bağışlasın, onu severdim. Bahse girerim, severdin. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
So, tell me, why'd you kill Frankie Tahoe? | Peki, anlat bakalım, Frankie Tahoe'yu neden öldürdün? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Who? Frankie Tahoe. | Kimi? Frankie Tahoe'yu. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Drug dealer. Scumbag. About yea tall. | Uyuşturucu satıcım. Pislik çuvalı. Bu boylarda. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You accosted his bodyguard outside of one of my clubs last night. | Geçen gece, kulüplerimin birinde yakın korumasını çekip konuşmuşsun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Sent the little pussy home with his tail between his legs. | Sonra o küçük ödleğin kuyruğunu araya sıkıştırıp evine yollamışsın. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
All we found of Frankie this morning was a puddle of blood | Bu sabah Frankie'yı kan çamuru ve... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
and a couple of teeth. | ...bir çift diş olarak bulduk. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
And what makes you think that I had anything to do with it? | Peki, seni benim yaptığımı düşündüren şey de nedir? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I know you had everything to do with it. | Senin yaptığını biliyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Bodyguard knew your name, and that stripper knows your face. | Koruması adını biliyor, striptizci de yüzünü. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
She was staying late to give Frankie his own private show last night. | Dün gece Frankie'ye özel şov yapmak için geç saatlere kadar bekledi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
She had slipped away to grab a rubber | Prezervatif almak için içeri gittiğinde... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
when you and your boys interrupted the festivities. | ...sen ve adamların eğlencenin içine s.çmaya geldi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Bitch ass motherfucker! Fuck you! | Or.spu g.tlü .mcığın adamı! S.keyim seni! | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
She saw the whole thing. | Kız her şeyi görmüş. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
That was quite the Perry Mason moment, Counselor. | Ne ince dedektiflik ama, avukat bey. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
It was, wasn't it? Yeah, let's see. | Öyle, değil mi? Tabi, hadi bakalım. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
I'm ID'ed by a dead chicken shit bodyguard and a strung out stripper. | Ölü tavuk b.ku tipli koruma ve eroinman striptizci tarafından teşhis ediliyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. What are you gonna do for an encore? | Aynen. Şimdi ne uyduracaksın? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Pull the murder weapon out of her ass? | Cinayet silahı da kızın k.çından mı çıkacak? | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Well, as entertaining as that might be, I don't think it's necessary. | Şaka bir yana, bunun gerekeceğini sanmıyorum. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
The verdict is already in. | Cezan çoktan kesildi. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
You owe me for the life of my employee. | Bana elemanımın hayatını borçlusun. | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |
Well, since drug dealers are pretty much a dime a dozen in this town, | Ne zamandan beri bu şehirde üç kuruşluk... | Wrong Turn at Tahoe-1 | 2009 | ![]() |