Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172650
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I saw him, and I stopped my car. | Onu gördüm ve arabayı durdurdum. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
Where's Trixie? | Trixie nerede? | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
Why are you ruining my life? Why are you doing this? | Neden hayatımı mahvettiniz? Bunu neden yapıyorsunuz? | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
Ruining your life? You raped my daughter. | Hayatını mı mahvettik? Sen kızıma tecavüz ettin. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I didn't rape her. She wanted it. She was asking for it. | Ona tecavüz etmedim. O istedi. Hak etmişti. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
You know where she is. I don't know. | O nerede? Bilmiyorum. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I don't care. Tell me where she is. | Umurumda değil. Söyle, o nerede? | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I don't know where your daughter is! | Kızının nerede olduğunu bilmiyorum. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
Where is she? I don't even care! | O nerede? Merak bile etmiyorum! | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
And I froze. | Donup kaldım. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
A thousand thoughts went through my mind. | Kafamdan binlerce düşünce geçti. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
It would've been all over for us... | Bu bizim için her şeyi sona erdirecekti. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
...but I grabbed his hand. | Fakat elinden tuttum. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I didn't want him to fall. | Onun düşmesini istemedim. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't... I just couldn't. | Yapamadım. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I'd blamed him for hurting Trixie. | Trixie'yi incittiği için onu suçladım. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
But it was my fault. | Ama bu benim kabahatimdi. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't home. | Evde değildim. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't there for her. | Kızım için orada değildim. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
For either of you. | İkiniz için de. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
You couldn't have held on to him. | Onu yukarı çekemezdin. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
He was drunk. He weighed 170 pounds. | Sarhoştu ve 80 kiloydu. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
He fell, hit his head on a rock in the river. | Düştüğünde kafasını nehirdeki bir kayaya çarptı. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
He probably died instantly. | Muhtemelen hemen öldü. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
In any event, he wouldn't have lasted 30 seconds in that water. | Her durumda, suyun altında 30 saniye dayanamayacaktı. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
But if you had come forward earlier with the truth about the drugs... | Ama ilaçlar hakkındaki gerçeği daha önce anlatmış olsaydınız... | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
...then Jason never would've even set foot on that bridge. | ...Jason o köprüye çıkmış olamayacaktı. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
A young man did not have to die here. | Genç bir çocuk ölmek zorunda kalmayacaktı. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm not gonna arrest anyone at this point. | Bu durumda kimseyi tutuklamayacağım. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
But there sure as hell will be an inquiry. | Ama cehennemde bir sorgu olacağına eminim. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
And I'm sorry about your daughter. | Kızınız için üzüldüm. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes it got so cold in Alaska... | Bazen Alaska o kadar soğuk olurdu ki, bir bardak dolusu suyu... | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
One wrong move, and everything can shatter. | Yanlış bir hareket her şeyi tuz buz ederdi. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
That's what it feels like to watch a child grow up. | Bu bir çocuğun büyümesini seyretmek gibi bir histir. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
You have to let go not knowing if she'll go to pieces or land softly. | Bilmeyerek gitmesine izin vermek zorundasın, | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
All you can do is keep watch. | Tüm yapacileceğin nöbet tutmak. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
All you can do is try your best to break her fall. | Yapabileceğin en iyi şey onun düşüşüne fırsat vermektir. | The Tenth Circle-1 | 2008 | ![]() |
That's the name my mom's students call her course in Alighieri Dante. " | Annemin, "Dante Alighieri" dersindeki öğrencilerini çağırdığı isimleri. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
...with Italian sausage... " | ...spagetti sosunu yapar... | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
You can't save her. " | Onu kurtaramazsın. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
Yeah? You're so gonna owe me, girl. | Alo. Bana minnettar kalacaksın. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
But it's a school night. Are you serious? | Ama bu bir okul gecesi. Emin misin? | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
"Call me. " | Ara beni. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
"Friends with benefits. " | "Çıkar arkadaşlığı" | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
You've reached the office of... No, Laura. | Şuan ulaşamıyorsunuz... Hayır, Laura. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
And that doctor actually used the word "lucky. " | Ve Doktor, şanslı olduğunu söyledi. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
Jason, did you threaten Trixie? No. | Jason, Trixie'i tehdit ettin mi? Hayır. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
was begging for it. And as she was begging for it... | Yapman için yalvardıkça yalvardı. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
...did you know that she was a virgin? | Onun bakire olduğunu biliyor muydun? | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
It's not about us, it's... Wrong number. | Bizimle alakalı değil, bu... Yanlış numara. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
Hello? Is this Daniel Stone? | Alo? Daniel Stone'la görüşecektim. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
police department. I thought you should know... | Karakoldan arıyorum. Bilmeniz gerektiğini düşündüm... | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
It was "kass'aq. " | "kass'aq" yazıyordu. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
O positive. | O pozitif. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
And Jason's? D negative. | Jason'ın ki? D negatif. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
Hello? Mr. Stone, it's Detective Bartholomy. | Alo. Bay Stone, ben dedektif Bartholomy. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
What do you want? I'm gonna need blood samples... | Ne istiyorsun? Kan örneğin lazım... | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
Why? To compare... | Neden? | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
He said that. "Friends with benefits. " | O buna, çıkar arkadaşlığı dedi. | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
...and read the warning written above them: | Kapıların üzerine yazılmış uyarıyı okudu: | The Tenth Circle-2 | 2008 | ![]() |
What's the purpose of your visit? What is the purpose of your visit? | Ziyaret amacınız nedir? Ziyaret amacınız nedir? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
What is the purpose of your visit? Business or pleasure? | Ziyaret amacınız nedir? İş için mi yoksa keyfi mi? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Just visiting. Shopping? | Ziyaret için ve alışveriş? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Au plaisir. | Keyfi. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Pleasure. Business. | Keyfi. İş. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
How long will you be staying? | Birleşik Devletler'de ne kadar kalacaksınız? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Could I see your return ticket? | Dönüş biletinizi görebilir miyim? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
What's the purpose of your visit? Business or pleasure? | Ziyaret amacınız nedir? İş için mi, keyfi mi? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Enjoy your stay. Next. | Hoşgeldiniz. Sıradaki. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Welcome, Mr. Navorski. | Hoşgeldiniz bay Navorski. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Purpose of your visit? | Ziyaret amacınız? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Business or pleasure? | İş için mi yoksa keyfi mi? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Sir, I have an IBIS hit on six. | Efendim, 6 numarada bir IBIS durumu var. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
All right, Mr. Navorski, we'd like you to wait here, please. | Pekala bay Navorski, burada beklemenizi istiyoruz, lütfen. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
What are you doing in the United States, Mr. Navorski? | Birleşik Devletler'de tam olarak ne yapıyorsunuz bay Navorski? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Yellow taxicab, please. | Taksi lütfen. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Take me to Ramada Inn, | Beni Ramada Inn'e götürün. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
1 61 Lexington. | 161 Lexington. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Staying at the Ramada Inn? | Ramada Inn'de mi kalıyorsunuz? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Do you know anyone in New York? | New York'ta tanıdığınız kimse var mı? | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
This is just a standard procedure. | Bu normal bir işlemdir. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
I'm going to need the passport also. | Pasaportunuza da ihtiyacım olacak. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Oh... OK. | Oh... Tamam. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
No, no. Thank you. | Hayır hayır. Teşekkür ederim. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Navorski. | Bay Navorski. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
That. Passport. | O. Pasaport. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Navorski? Sorry to keep you waiting. | Bay Navorski? Sizi beklettiğimiz için üzgünüm. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
I'm Frank Dixon, Director of Customs and Border Protection here at JFK. | Ben Frank Dixon, JFK Havaalanı'nda Gümrük ve Sınır Koruma müdürüyüm. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
While you were in the air there was a military coup in your country. | Siz havadayken, ülkenizde bir askeri darbe olmuş. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Most of the dead were members of the Presidential Guard. | Ölenlerin çoğu Başkanlık korumalarıymış. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
They were attacked in the middle of the night. | Geceyarısı saldırıya uğramışlar. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
They got it all on GHN, I think. | GHN deki herkesi tutuklamışlar sanırım. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
There were few civilian casualties. I'm sure your family's fine. | Çok az sivil kayıp varmış. Ailenizin iyi olduğuna eminim. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Navorski, your country was annexed from the inside. | Bay Navorski, ülkeniz içerden istila edilmiş. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
The Republic of Krakozhia is under new leadership. | Krakozhia Cumhuriyeti yeni bir yönetim altında. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
All the flights in and out of your country have been suspended. | Ülkenizin bütün iç ve dış uçuşları askıya alındı. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
The new government has sealed all borders, so your visa's no longer valid. | Yeni hükümet bütün sınırları kapattı, vizeniz ve pasaportunuz artık geçerli değil. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
So, currently you are a citizen of nowhere. | Yani şu anda hiçbiryerin vatandaşı değilsiniz. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
Now, we can't process you new papers | Birleşik Devletler, ülkenizin yeni diplomatik sınıflandırmasını tanıyana kadar... | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |
until the US recognizes your country's new diplomatic reclassification. | ...evraklarınızı işleme sokamayız. | The Terminal-1 | 2004 | ![]() |