• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172623

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You have nothing. Hiçbir şeyiniz yok. The Telling-1 2009 info-icon
You live your superficial, empty lives. Sığ, boş hayatlarınız var. The Telling-1 2009 info-icon
And you say in your letter. Ve aynen notunuzda dediği gibi. The Telling-1 2009 info-icon
It is a text or a blog. Aslında bir metin veya blog. The Telling-1 2009 info-icon
It is even in your e mail to your parents Hatta anne ve babanıza yazılmış e postalarınızda da. The Telling-1 2009 info-icon
If you are vague enough, and discovered someone to call the police İçinizden biri gücü yetip de 911 arayana kadar The Telling-1 2009 info-icon
Will you be dead. hepiniz ölmüş olacaksınız. The Telling-1 2009 info-icon
We will be dead, but you still a loser. Biz ölmüş olsak bile, sen hala bir ezik olacaksın. The Telling-1 2009 info-icon
I will the rest of my long life have to learn to live. Geri kalan çok uzun hayatım boyunca bununla baş etmem gerekecek. The Telling-1 2009 info-icon
I will go to your ghosts, dirty bitch. Seni lanet olası adi sürtük! The Telling-1 2009 info-icon
I have a really scary story to tell. Anlatacak güzel bir korku hikayem olur o zaman. The Telling-1 2009 info-icon
We are ready Mom. Gidelim buradan anne. The Telling-1 2009 info-icon
Take a cookie Haley. Bir tane kurabiye al, Haley. The Telling-1 2009 info-icon
With all the fun. Memnuniyetle. The Telling-1 2009 info-icon
And the next day they found their bodies. Ve ertesi gün cesetlerini buldular. The Telling-1 2009 info-icon
Their spirits still walk the corridors of the student. Ruhları hala kızlar kulübü ile birlikte yürüyor. The Telling-1 2009 info-icon
Fearless Underground! B e w a r e! For The Unstoppable Unbelievable Unbeatable Union amenis The Telling-1 2009 info-icon
Yare, yare! Daha hızlı, daha hızlı! The Tempest-1 2010 info-icon
Take in the topsail Gabyayı toplayın! The Tempest-1 2010 info-icon
Tend to the master's whistle! Kaptanın düdüğüne dikkat! The Tempest-1 2010 info-icon
Bestir, bestir! Yürüyün, yürüyün! The Tempest-1 2010 info-icon
Good Boatswain, have care Aman ha lostromo, dikkatli olun. The Tempest-1 2010 info-icon
Where's the master? Play the men Kaptan nerede? Gösterin kendinizi. The Tempest-1 2010 info-icon
l pray now, keep below Yalvarırım, siz aşağıda kalın. The Tempest-1 2010 info-icon
Where is the master, bos'n? Kaptan nerede lostromo? The Tempest-1 2010 info-icon
Do you not hear him!? Duymuyor musunuz adamı? The Tempest-1 2010 info-icon
You mar our labour, keep your cabins İşimizi aksatıyorsunuz. Kamaralarınızda kalsanıza! The Tempest-1 2010 info-icon
you do assist the storm Fırtınaya yardımcı oluyorsunuz. The Tempest-1 2010 info-icon
Nay, good, be patient Hey, sakin ol biraz! The Tempest-1 2010 info-icon
When the sea is Deniz sakinleşince olurum. The Tempest-1 2010 info-icon
Good, yet remember whom thou hast aboard Gemide kimlerin olduğunu unutuyorsun. The Tempest-1 2010 info-icon
None that l more love than myself Kendi canımdan çok sevdiğim kimse yok. The Tempest-1 2010 info-icon
Silence, trouble us not! Susun ve bizi daha fazla yormayın! The Tempest-1 2010 info-icon
Out of our way, l say! Çekilin yolumuzdan diyorum! The Tempest-1 2010 info-icon
Yet again? What do you here? Gene mi siz? Ne işiniz var burada? The Tempest-1 2010 info-icon
Shall we give o'er, and drown? Have you a mind to sink? Her şeyi bırakıp boğulalım isterseniz. Niyetiniz bizi batırmak mı? The Tempest-1 2010 info-icon
A pox o' your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog! Hay gırtlağın tıkansın da bağıramaz ol, seni patırtıcı, küfürbaz, duygusuz herif! The Tempest-1 2010 info-icon
Work you, then Siz de çalışın o zaman. The Tempest-1 2010 info-icon
Hang, cur, hang! You whoreson, insolent noisemaker Seni idamlık köpek; ipte sallanası kahpe dölü seni, küstah şamatacı! The Tempest-1 2010 info-icon
we are less afraid to be drowned than thou art Biz değil sensin boğulmaktan korkan. The Tempest-1 2010 info-icon
Off to sea again! Lay her off! Tekrar denize dönüyoruz! Yelkenler fora! The Tempest-1 2010 info-icon
Hell is empty and all the devils here! Cehennem boşalmış, şeytanların hepsi burada! The Tempest-1 2010 info-icon
lf by your art, my dearest mother, you have put the wild waters in this roar Eğer bu vahşi sular senin marifetinle kükrüyorsa böyle sevgili anneciğim... The Tempest-1 2010 info-icon
allay them... ...bırak durulsunlar. The Tempest-1 2010 info-icon
O, l have suffered with those that l saw suffer Acı çeken insanları gördükçe, ben de acı çektim onlarla birlikte. The Tempest-1 2010 info-icon
A brave vessel, who had, no doubt, some noble creature in her Harika bir tekne ki kuşkusuz soylu kişiler taşıyordu içinde... The Tempest-1 2010 info-icon
dash'd all to pieces ...paramparça olmuştu. The Tempest-1 2010 info-icon
Poor souls, they perish'd! Zavallı insanlar, hepsi öldü! The Tempest-1 2010 info-icon
Be collected No more amazement Sakin ol. Üzme o kadar kendini. The Tempest-1 2010 info-icon
tell thy piteous heart there's no harm done Söyle o yufka yüreğine, kimseye bir şey olmadı. The Tempest-1 2010 info-icon
O, woe the day! No harm Ah, ne korkunçtu! Bir şey olmadı. The Tempest-1 2010 info-icon
l have done nothing but in care of thee, of thee, my dear one, thee Ne yaptımsa senin için yaptım; Senin için yavrum, senin için... The Tempest-1 2010 info-icon
my daughter, who art ignorant of what thou art ...kızım. Sen ki, daha kim olduğunu bile bilmiyorsun. The Tempest-1 2010 info-icon
nought knowing of whence l am Ne de benim soyum sopumdan haberin var. The Tempest-1 2010 info-icon
nor that l am more better than Prospera Şu zavallı mağaranın efendisi... The Tempest-1 2010 info-icon
master of a full poor cell and thy no greater mother ...ve senin naçiz annen olan Prospero'dan daha üstün olduğumu da bilmiyorsun. The Tempest-1 2010 info-icon
More to know did never meddle with my thoughts Bilmem; fazlasını sormak hiç aklıma gelmemişti The Tempest-1 2010 info-icon
'Tis time l should inform thee farther Sana biraz daha bilgi vermenin zamanı geldi. The Tempest-1 2010 info-icon
So. Lie there, my art Sen kal orada, sanatım. The Tempest-1 2010 info-icon
Wipe thou thine eyes, have comfort Sil gözlerini kızım; merak etme. The Tempest-1 2010 info-icon
The direful spectacle of the wreck Geminin böyle korkunç bir şekilde parçalanması... The Tempest-1 2010 info-icon
which touch'd the very virtue of compassion in thee ...seni çok etkilemiş ve sarsmış anlaşılan. The Tempest-1 2010 info-icon
l have with such provision in mine art so safely ordered that there is no soul Oysa ben hünerimle öyle ayarladım ki her şeyi... The Tempest-1 2010 info-icon
No, not so much perdition as an hair ...battığını gördüğün o teknede, çığlıklarını duyduğun insanlardan... The Tempest-1 2010 info-icon
betid to any creature in the vessel ...birine bile bir şey olmuş değil. The Tempest-1 2010 info-icon
which thou heard'st cry, which thou saw'st sink Kimsenin kılı incinmedi. The Tempest-1 2010 info-icon
Sit down, and be attentive Şimdi otur da her şeyi anlatayım sana. The Tempest-1 2010 info-icon
Canst thou remember a time before we came unto this cell? Biz bu mağaraya gelmeden önceki dönemden bir şey hatırlıyor musun? The Tempest-1 2010 info-icon
l do not think thou canst, for then thou wast not out three years old Hatırlamazsın herhalde, çünkü o sıra üç yaşında bile yoktun. The Tempest-1 2010 info-icon
Certainly, ma'am, l can Ama hatırlıyorum işte. The Tempest-1 2010 info-icon
By what? By any other house or person? Ne peki? Başka bir ev mi, yoksa kişi mi? The Tempest-1 2010 info-icon
Of any thing the image tell me that hath kept with thy remembrance Gözünün önüne ne geliyorsa söyle. The Tempest-1 2010 info-icon
'Tis far off, and rather like a dream Belli belirsiz şeyler var; gerçek değil de rüya gibi. The Tempest-1 2010 info-icon
Had l not Four or five women once that tended me? Bir zamanlar bana bakan dört ya da beş kadın yok muydu? The Tempest-1 2010 info-icon
Thou hadst, and more, Miranda Evet, hatta fazlası vardı Miranda. The Tempest-1 2010 info-icon
Twelve year since, Miranda, twelve year since On iki yıl önceydi Miranda, on iki yıl önce... The Tempest-1 2010 info-icon
thy mother held the Dukedom of Milan and its princely power ...annen Milano Dükü'nü ve güçlü bir prensi elinde tutuyordu. The Tempest-1 2010 info-icon
But are not you my mother? Ama benim annem siz değil misiniz? The Tempest-1 2010 info-icon
The very same, who long ago was wife to him who ruled Milan most liberally Bizzat kendisiyim. Bir zamanlar Milan'a adilce hükmeden... The Tempest-1 2010 info-icon
who, with as tolerant a hand toward me ...benim uzun saatler boyunca gizli gerçekleri... The Tempest-1 2010 info-icon
gave license to my long hours in pursuit of hidden truths ...yaratma ve yok etme güçlerine sahip elementleri... The Tempest-1 2010 info-icon
of coiled powers contained within some elements to harm, or heal ...araştırmama izin veren adamın eşiydim. The Tempest-1 2010 info-icon
l brooked no interruption but your squalling Senin, çocuğumuzun, prensesimizin... The Tempest-1 2010 info-icon
for thou, child, art a princess born ...ağlayışları dışında çalışmamı bölmedim. The Tempest-1 2010 info-icon
O, Heavens! Aman, tanrım! The Tempest-1 2010 info-icon
What foul play had we, that we came from thence? Ne iğrenç bir oyun sonucu ayrıldık oradan peki? The Tempest-1 2010 info-icon
Upon thy father's death, authority was conferred as was his will to me alone Babamın ölümü üzerine, otorite onun vasiyeti ile benim omuzlarıma düşüyordu. The Tempest-1 2010 info-icon
thereby awaking the ambitions of my brother and thy uncle, call'd Antonio Böylece Antonio adındaki kardeşim, senin amcanın hırslarını uyandırmış olduk. The Tempest-1 2010 info-icon
Thou attendst not... Good Madam, l do! Dinliyor musun beni? Dinliyorum hanımefendi! The Tempest-1 2010 info-icon
l pray thee, mark me that a brother should be so perfidious! İyice kulak ver, bir kardeşin hainliği nasıl olurmuş öğren! The Tempest-1 2010 info-icon
He whom l did charge to execute express commands Onu Milan'ın adilce yönetilmesi adına ihtiyatlı bir şekilde... The Tempest-1 2010 info-icon
as to the prudent governing of fair Milan ...emirleri vermek üzere görevlendirdim. The Tempest-1 2010 info-icon
instead undid, subverted Dost thou attend me? Bunun yerine o her şeyi alt üst etti. Beni dinliyor musun? The Tempest-1 2010 info-icon
Ma'am, most heedfully! Pür dikkat, hanımefendi! The Tempest-1 2010 info-icon
Perverting my upstanding studies Benim üstün çalışmaları saptırarak... The Tempest-1 2010 info-icon
now his slandering and bile dipped brush did paint a faithless portrait ...iftiraları ve yalanlarıyla inançsız bir portemi çizdirdi. The Tempest-1 2010 info-icon
His sister, a practicer of the black arts! Kız kardeşini karanlık sanatla uğraşan biri gibi gösterdi! The Tempest-1 2010 info-icon
A demon, not a woman, nay a witch! Bir şeytan, bir kadın ya da bir cadı değil! The Tempest-1 2010 info-icon
And he full knowing others of my sex have burned for no less! Benim cinsiyetimdekilerin çok daha azı yüzünden yandığını iyi biliyordu! The Tempest-1 2010 info-icon
The flames now fanned, my counselors turned against me. Dost thou hear? Ateşler yakılmıştı artık, danışmanlarım bana sırtını döndü. Beni dinliyor musun? The Tempest-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172618
  • 172619
  • 172620
  • 172621
  • 172622
  • 172623
  • 172624
  • 172625
  • 172626
  • 172627
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim