• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172605

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, I need you to go down Aşağıya inip bazı kameralara bakman gerek. The Task-1 2011 info-icon
Boys. Beyler. Çok geç. Beyler. The Task-1 2011 info-icon
[TAYLOR]: We need to talk. Konuşmamız gerek. Meşgulüm. Konuşmamız gerek. The Task-1 2011 info-icon
Well, we talk now or I walk. Ya konuşuruz ya da giderim. Ya konuşuruz ya da giderim The Task-1 2011 info-icon
[TAYLOR]: You know that the success of this show... Bu şovun başarısı benim için çok önemli biliyorsun, değil mi? Bu şovun başarısı benim için çok önemli biliyorsun, değil mi The Task-1 2011 info-icon
It's important to me too, Taylor. Benim için de önemli, Taylor. The Task-1 2011 info-icon
Okay, good. So why are you trying to sabotage it, hmm? Tamam. Güzel. Peki neden sabote etmeye çalışıyorsun? The Task-1 2011 info-icon
What do you mean? Ne demek istiyorsun? Küçük bir araştırma yaptırdım. Ne demek istiyorsun? The Task-1 2011 info-icon
Well, I've been doing a little research. Küçük bir araştırma yaptırdım. The Task-1 2011 info-icon
And by "research," what you actually mean... "Araştırma" derken yattığın kasabalı kızlardan mı bahsediyorsun? "Araştırma" derken yattığın kasabalı... The Task-1 2011 info-icon
is you've been fucking one of the local girls. ...kızlardan mı bahsediyorsun? The Task-1 2011 info-icon
Loose lips sink ships, Taylor. İri dudaklar, geniş kalçalar, Taylor. The Task-1 2011 info-icon
Yeah, well, you know what she told me? Evet, tamam. Bana ne anlattı biliyor musun? The Task-1 2011 info-icon
Okay, this prison didn't just have a men's wing, all right? Tamam, hapishane sadece erkekler için değilmiş? The Task-1 2011 info-icon
It had a women's wing, too, all right? Kadınlar bölümü de varmış mı? Kadınlar bölüm de varmış mı? The Task-1 2011 info-icon
And the twisted fucking Warden would roam around it, naked, Ve o lanet kaçık müdür kadınlar bölümünün etrafında çıplak gezinirmiş, The Task-1 2011 info-icon
answering to no one. kimseye hesap vermezmiş. kimseye cevap vermezmiş. The Task-1 2011 info-icon
He beat them, he raped them, Onları döver, tecavüz eder, The Task-1 2011 info-icon
made them have his children, hamile bırakır, The Task-1 2011 info-icon
then he starved them to death. ve açlıktan öldürürmüş. The Task-1 2011 info-icon
People say he even fed some of them their own babies. Bazılarına kendi bebeklerini yedirdiği söyleniyor. The Task-1 2011 info-icon
What's your point? Ne demek bu şimdi? The Task-1 2011 info-icon
My point? Ne demek mi istiyorum? The Task-1 2011 info-icon
My point is that the real story Bu gerçek hikaye şova ilgiyi artıracak! The Task-1 2011 info-icon
Everybody would've been talking about us. Herkes bizi konuşuyor olabilir. The Task-1 2011 info-icon
The story you cranked out is nothing compared to the real one. Bu uydurduğun hikaye gerçeğiyle kıyaslanınca hiç bir şey. The Task-1 2011 info-icon
So why didn't we use it? Peki neden bunu kullanmıyoruz? The Task-1 2011 info-icon
Because the town said they'd sue us if we did. Çünkü eğer böyle yaparsak, kasaba bizi dava edecek. The Task-1 2011 info-icon
They did? Yeah. Dava mı edecekler? Evet. The Task-1 2011 info-icon
No, wait. No. Wait, wait, wait. No, there is... Hayır, bekle, bekle, bekle... Seninle... The Task-1 2011 info-icon
There is one more very important thing I need to discuss with you. ...konuşmam gereken önemli bir şey daha var. The Task-1 2011 info-icon
Oh, yeah? What's that? Öyle mi? Nedir peki? The Task-1 2011 info-icon
The girl I slept with, Şu yattığım kız, The Task-1 2011 info-icon
I think she gave me crabs. sanırım bana hastalık bulaştırdı. The Task-1 2011 info-icon
Anyway, I'm gonna go take a nap. Neyse, ben biraz uyuyacağım. The Task-1 2011 info-icon
They on? Çalışıyorlar mı? Evet, çalışıyorlar. Çalışıyorlar mı? The Task-1 2011 info-icon
[SNOW]: Yep, they're on. Evet, çalışıyorlar. The Task-1 2011 info-icon
Sweet. Güzel. Scelzi, o nedir? Güzel. The Task-1 2011 info-icon
[SNOW]: Scelzi, what was that? Scelzi, o nedir? The Task-1 2011 info-icon
Just a little something to get me through the night. Geceyi çıkarmamı sağlayacak küçük bir şey sadece. The Task-1 2011 info-icon
No, I do not want. Just get your hairy butt back here, okay? Hayır, istemem. Hemen, kıllı kıçını buraya getir, tamam mı? The Task-1 2011 info-icon
Aye, aye, captain. Baş üstüne kaptan. The Task-1 2011 info-icon
You seem a little tense, man. You wanna get high? Gergin görünüyorsun adamım. Biraz uçmak ister misin? The Task-1 2011 info-icon
I've got some good stuff. Elimde süper bir mal var. The Task-1 2011 info-icon
How we doing? Fixed? Nasıl gidiyor? Hallettiniz mi? Harika oldu. Nasıl gidiyor? Hallettiniz mi? The Task-1 2011 info-icon
Great. Just great. Harika oldu. The Task-1 2011 info-icon
We are totally ready to go. Başlamaya tamamen hazırız. The Task-1 2011 info-icon
Test two. Bishop! Görev iki. Fil! The Task-1 2011 info-icon
I would have to say my biggest fear would be being buried alive. En büyük korkumun canlı gömülmek olduğunu söyleyebilirim. The Task-1 2011 info-icon
Where do I go next? Şimdi nereye gidiyorum? The Task-1 2011 info-icon
Okay, "Go right at the end of the hallway. Tamam. Koridorun sonundan sağa git. Burası seni Özgürlük Yerine çıkartacak. Tamam. Koridorun sonundan sağa git. The Task-1 2011 info-icon
"This will lead you to Freedom Row". "Burası seni Özgürlük Yerine çıkartacak". The Task-1 2011 info-icon
All right, Tamam, Özgürlük Yerinin sonundayım. Tamam, The Task-1 2011 info-icon
I'm at the end of Freedom Row. Özgürlük Yerinin sonundayım. The Task-1 2011 info-icon
What do I do next? Şimdi ne yapıyorum? Ona tekrar sağa gitmesini söyle. Şimdi ne yapıyorum? The Task-1 2011 info-icon
Tell him to go right again. Ona tekrar sağa gitmesini söyle. The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: Go straight on and then right. Devam et ve sağa dön. The Task-1 2011 info-icon
Straight and right. Got it. Düz git ve sağa. Anlaşıldı. The Task-1 2011 info-icon
Oh, shit! Lanet olası! Ne? Ne oldu? Lanet olası! The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: What? What is it? Ne? Ne oldu? The Task-1 2011 info-icon
I don't know, something just dripped on my forehead. Bilmiyorum. Alnıma bir şey damladı. The Task-1 2011 info-icon
It's not real blood. Gerçek kan değil. The Task-1 2011 info-icon
Yeah. No shit, Sherlock. Evet. Küfür yok, Sherlock. The Task-1 2011 info-icon
I love that girl. Bu kızı sevdim. The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: Okay, do you see a door to a staircase... Solunda merdivenlere doğru bir kapı görüyor musun? The Task-1 2011 info-icon
Oh, man, please tell me I get to go up and not down. Lütfen bana merdivenlerin aşağı değil, yukarı çıktığını söyle. The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: Sorry. Üzgünüm. The Task-1 2011 info-icon
"Down one floor to the lowest level... "İneceğin bir kat aşağısı hapishanenin en alt seviyesidir" The Task-1 2011 info-icon
"The level you are going to... "İneceğin yer mahkumlar arasında İntihar Yeri olarak bilinirdi. The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: Okay, take approximately 80 paces. Tamam. Yaklaşık 80 adım git. The Task-1 2011 info-icon
Eighty paces? Who do I look like, a pirate? 80 adım mı? Neyim ben, korsan mı? The Task-1 2011 info-icon
You should see a metal door... Aşağıya iner inmez parmaklıklı bir kapı göreceksin. The Task-1 2011 info-icon
[DIXON]: Okay. Yeah, I see it. Tamam. Evet. Gördüm. The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: It says... Diyor ki... Lanet olsun! Diyor ki... The Task-1 2011 info-icon
"Welcome to solitary confinement, cell number five. "Hücre cezası birimi, beş numaralı hücreye hoş geldin. The Task-1 2011 info-icon
"Solitary confinement was the most feared cell block... "Hücre hapsi birimi tüm hapishanedeki en korkunç yerdir. The Task-1 2011 info-icon
"For the violent and frequently insane, "Uygulanan şiddeti ve deliliği düşünürsek, The Task-1 2011 info-icon
"cell number five was the biggest contributor... "hücre beş, bu ölüm makinesi hücreler "arasında özel bir yere sahipti". The Task-1 2011 info-icon
Shit. Kahretsin. Ne oldu? Kahretsin. The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: What? What happened? Ne oldu? The Task-1 2011 info-icon
No, nothing happened. This place literally smells like shit. Yok bir şey. Burası resmen bok kokuyor. The Task-1 2011 info-icon
Look, just tell me what I need to do... Bana ne yapmam gerektiğine söyle de bu cehennemden hemen çıkayım. Bana ne yapmam gerektiğine söyle de... The Task-1 2011 info-icon
so I can get the hell out of here. bu cehennemden hemen çıkayım. The Task-1 2011 info-icon
Okay, do you see a boiler suit? Tamam. Orada bir tulum görüyor musun? The Task-1 2011 info-icon
[DIXON]: Yeah. Yeah, I see it. Evet. Evet. Gördüm. Tamam. Şimdi onu giy. Evet. Evet. Gördüm. The Task-1 2011 info-icon
Right, put it on. Tamam. Şimdi onu giy. The Task-1 2011 info-icon
[MAN]: No! Hayır! The Task-1 2011 info-icon
Ooh. Cool bugs. Böcekler süper. Teşekkürler. Böcekler süper. The Task-1 2011 info-icon
You guys ever get tired of complimenting each other? Birbirinize iltifat etmekten yorulmadınız mı? The Task-1 2011 info-icon
I don't. Do you? Yorulmadım. Ya sen? The Task-1 2011 info-icon
The things I do. Şu halime bir bak. The Task-1 2011 info-icon
[DIXON]: Okay, I got it on now. Tamam. Şimdi giydim. The Task-1 2011 info-icon
It says, "If an inmate failed in his suicide attempt, Diyor ki, "Bir mahkum intihar eder de başaramazsa, The Task-1 2011 info-icon
"he'd be further punished "sonrasında buradaki çukura koyularak cezalandırılırdı." The Task-1 2011 info-icon
"You are to now re enact the torture of a prisoner". (FLIES BUZZING) "Şu anda sen bir mahkuma verilen cezası yaşayacaksın". The Task-1 2011 info-icon
Okay, so where is it? Tamam, çukur nerede? Ayağının altında. Tamam, çukur nerede? The Task-1 2011 info-icon
Under your feet. Ayağının altında. The Task-1 2011 info-icon
Oh, come on! You gotta be kidding me. Haydi! Dalga geçiyor olmalısın. The Task-1 2011 info-icon
I mean, this thing is, like, full of shit in here. Burası resmen ağzına kadar bok dolu. The Task-1 2011 info-icon
Money, money, money. Parayı hatırla. The Task-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172600
  • 172601
  • 172602
  • 172603
  • 172604
  • 172605
  • 172606
  • 172607
  • 172608
  • 172609
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim