Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172609
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We have to get them out of there. (DOOR CLOSES) | Onları oradan çıkarmalıyız. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Hey, kiddo. Calm down. | Sakin ol. Şov bitti. Kestik artık. Sakin ol. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
The show is over. We've wrapped. | Şov bitti. Kestik artık. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Give it to the camera. Give it to the camera. | Kameraya bak, kameraya. Çek şunu suratımdan! Kameraya bak, kameraya. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Get that out of my face! | Çek şunu suratımdan! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Connie. [CONNIE: Bob. | Connie. Bob. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Come on! Come on! | Haydi! Haydi! Tamam! Tamam! Haydi! Haydi! | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Come on! Come on! | Haydi! Haydi! Yürü, yürü, yürü! Haydi! Haydi! | The Task-2 | 2011 | ![]() |
What are you doing? Get off me. | Ne yapıyorsun? Uzak dur. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Please. I don't wanna die. | Lütfen. Ölmek istemiyorum. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
We all gotta go sometime, huh? | Hepimiz bir gün gideceğiz, değil mi? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
I have to look after my baby sister. | Küçük kardeşime göz kulak olmam gerek. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
In the warm, swampy water, | Sıcak bataklık suyunda, tembel timsahlar avlarını bekliyorlar. Sıcak bataklık suyunda, | The Task-2 | 2011 | ![]() |
These crocodiles are called... | Bu tür timsahlara... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Great job selling the fear out there, man. | Onları korkutman harika işti. Evet. Onları korkutman harika işti. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Any more questions? Yeah. | Başka sorusu olan? Evet. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay. | Tamam. Kayda geçiyoruz. Tamam. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
All of you have chosen, of your own free will, | Her biriniz kendi özgür iradenizle seçildiniz, | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Welcome to The Task. | Görev'e hoş geldiniz. Şunu yapmasan olmaz mı? Görev'e hoş geldiniz. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
I can't see a damn thing in here. | Burada hiç bir halt göremiyorum. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay. Does anybody remember which way he said to go? | Tamam. Nereye gideceğimizi hatırlayan var mı? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay, and get ready. | Tamam ve hazır olun. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
RANDALL: Hurry! | Acele et! | The Task-2 | 2011 | ![]() |
It's a weird glitch, huh? | Tuhaf, değil mi? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Who's that? | Bu da kim? Sanırım müdür. Bu da kim? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
I guess it's the Warden. | Sanırım müdür. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Get this one. | Bunu al. Evet. Benim sıram. Bunu al. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Wow. Cool map. | Vay, güzel harita. Şuna baksana. Vay, güzel harita. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
What you got, man? | Ne var dostum? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
She's funny, man. Not cool, man. | Eğlenceli kız. Hiç te hoş değil adamım. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay. Can you hear me? | Tamam. Beni duyuyor musun? Evet, neredesin? Tamam. Beni duyuyor musun? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Oh, shit. | Lanet olsun! Ne oldu? Lanet olsun! | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay, take it easy, Randall. | Tamam, sakin ol, Randall. Şimdi sağa dön ve düz git. Tamam, sakin ol, Randall. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
There's babies hanging! | Bebekleri asmışlar! Çocuklarını... Bebekleri asmışlar! | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"Continue forward and there should be... | İleri doğru devam et ve sağında bir koridor olmalı... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Sounds like a real sweetie. | Kulağa çok hoş geliyor. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"The task at hand is to get to the chapel | Görev kiliseye gidip orada ölmüş ruhlar için bir mum yakmak. Görev kiliseye gidip... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"Continue forward | İleri devam et, sağında tahta büyük bir kapı olmalı. İleri devam et... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
They're using speakers, Randall. | Hoparlörden ses veriyorlar, Randall. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
They want you to turn off your flash light. | El fenerini kapatmanı istiyorlar. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"Open the Bible to the marked page... | İncil'den işaretli sayfayı aç. "Tanrının duasını bulacaksın orada. İncil'den işaretli sayfayı aç... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"Our Father who art in heaven... | "...Göklerdeki Babamız kötülüğün bizi yönetmesine izin verme. "Göklerdeki Babamız... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
And sit there for one minute. | Orada bir dakika otur. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Where'd he go? | Nereye kayboldu. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Sure, like clockwork. | Kesinlikle, tıkırında gitti. Millet? Kesinlikle, tıkırında gitti. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
I think we got some really good stuff. | Galiba çok süper bir şey yapmışız. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Randall? Oh. Hey. | Randall? Merhaba. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
What exactly do you mean, | Ne demek istiyorsun? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Scelzi. | Scelzi. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
We need to talk. | Konuşmamız gerek. Meşgulüm. Konuşmamız gerek. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
You know that the success of this show... | Bu şovun başarısı benim için çok önemli biliyorsun, değil mi? Bu şovun başarısı benim için çok önemli biliyorsun, değil mi | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Yep, they're on. | Evet, çalışıyorlar. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Scelzi, what was that? | Scelzi, o nedir? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Go straight on and then right. | Devam et ve sağa dön. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay, do you see a door to a staircase... | Solunda merdivenlere doğru bir kapı görüyor musun? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay, take approximately 80 paces. | Tamam. Yaklaşık 80 adım git. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay. Yeah, I see it. | Tamam. Evet. Gördüm. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
It says... | Diyor ki... Lanet olsun! Diyor ki... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
What? What happened? | Ne oldu? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Yeah. Yeah, I see it. | Evet. Evet. Gördüm. Tamam. Şimdi onu giy. Evet. Evet. Gördüm. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay, I got it on now. | Tamam. Şimdi giydim. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"You are to now re enact the torture of a prisoner". | "Şu anda sen bir mahkuma verilen cezası yaşayacaksın". | The Task-2 | 2011 | ![]() |
That's a pretty harsh task. | Bu oldukça zor bir görev. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"Once in the hole, you are to await further instructions". | "Çukura girince ne yapacağın söylenecek". | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Take a look at this. | Şuna bir baksana. Nedir o, Snow? Söyleyiver. Şuna bir baksana. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum. Bana bakmayın. Bilmiyorum. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"Welcome to the gathering room. | "Toplantı odasına hoş geldiniz. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Now for the fun part, boys and girls. | Şimdi eğlence zamanı bayanlar baylar. Siyah şah sandalyeye oturuyor. Şimdi eğlence zamanı bayanlar baylar. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Great. I'm starving. | Harika. Açlıktan ölüyorum. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
"Inmates were always suspicious that meat supplied... | Mahkumlar her zaman yedikleri etin inek, domuz... | The Task-2 | 2011 | ![]() |
So, we're talking human flesh, right? | İnsan eti bahsediyorsun, değil mi? İnsan etin bahsediyorsun, değil mi? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
You need to follow the pipes. | Boruları izlemen gerek. Mantıklı. Boruları izlemen gerek. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
You gonna hurl? | Kusacak mısın? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Do you hear me? | Beni duyuyor musun? Geri döndü. Beni duyuyor musun? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
This really stinks. Let me out. | Gerçekten berbat kokuyor. Çıkarın beni. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
I don't know, Con. This guy is actually starting to creep me out. | Bilmiyorum, Con. Bu adam beni ürkütmeye başladı. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Yeah. You and me both. | Evet, beni de. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Sorry. The smoke's too thick. | Üzgünüm, gaz çok yoğun. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Cool. | Hoş. Hayır, hiç te hoş değil. Hoş. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
We all seen The Prestige, right? | "Prestij"i hepimiz izledik, değil mi? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Casting. | Oyunculuk. Kıyafet. Oyunculuk. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Shit! That's Stanton he's carrying. | Lanet olsun! Stanton'ı taşıyor. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Show me the hole. | Çukuru göster. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
He went right past here. | Bu tarafa doğru geçti. Burası çıkmaz. Bu tarafa doğru geçti. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Dead end. | Burası çıkmaz. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
What was that? | Bu da neydi? Evet, bu neydi? Bu da neydi? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, what was that? | Evet, bu neydi? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Shit. No! | Kahretsin. Hayır! | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Anyone? Anyone? | Kimse var mı? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Connie, you there? | Connie, orada mısın? Evet. Connie, orada mısın? | The Task-2 | 2011 | ![]() |
Okay, sure. | Tamam. Olur. | The Task-2 | 2011 | ![]() |
THE TASK (2011) | THE TASK (2011) | The Task-3 | 2011 | ![]() |
Connie. Bob. | Connie. Bob. | The Task-3 | 2011 | ![]() |
Hey, guys, look. Yeah, come on. | Millet bakın. Evet, haydi. | The Task-3 | 2011 | ![]() |
Well, that's weird. He just disappeared. | Bu çok tuhaf. Ortadan kayboldu. | The Task-3 | 2011 | ![]() |
He goes any further with him, | Biraz daha ilerlerse, görüş alanım dışına çıkacak. | The Task-3 | 2011 | ![]() |
No, I'm realistic, that's all. | Hayır, sadece gerçekçi davranıyorum. | The Taste of Others-1 | 2000 | ![]() |
Of course, it does happen, sometimes | Tabii ki ara sıra böyle şeyler olabilir... | The Taste of Others-1 | 2000 | ![]() |
At the office, at school, it's the same everywhere. | İşte ya da okulda, her yerde aynı şey. | The Taste of Others-1 | 2000 | ![]() |
There's always a prick. | Her zaman hergelenin teki olur. | The Taste of Others-1 | 2000 | ![]() |