• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172602

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That I can't tell you. You either accept the challenge or not. Söyleyemem, kabul edersiniz ya da etmezsiniz. Söyleyemem, ya kabul edersiniz ya etmezsiniz. The Task-1 2011 info-icon
Feel free to take the easy way out, Bu sarı taksiye atlayıp gitmekte özgürsünüz. The Task-1 2011 info-icon
yes, the pun is intentional, İsteyen evine gitmekte özgürdür. The Task-1 2011 info-icon
Make your decision now. Kararınızı şimdi verin. The Task-1 2011 info-icon
[ANGEL]: I'm in. Ben varım. The Task-1 2011 info-icon
What, you kidding me? I'll pay you to let me do this. Ne, dalga mı geçiriyorsunuz? Ben üstüne para bile veririm. The Task-1 2011 info-icon
Shit! I can't have no girl do this while I take off. Lanet olsun! Kafası kıyakken bile bunu kabul edecek kız arkadaşım olmadı. The Task-1 2011 info-icon
My boys will rob my ass to the grave. I'm in. Ne pahasına olursa olsun. Ben varım. The Task-1 2011 info-icon
(SIGHS) I have to look after my baby sister. Küçük kardeşime göz kulak olmam gerek. The Task-1 2011 info-icon
You guys are insane. Siz kafayı yemişsiniz. The Task-1 2011 info-icon
Do any of you know the history of that prison? Bu hapishanenin geçmişini biliyor musunuz? The Task-1 2011 info-icon
Some really fucked up shit went down in there. Bazıları orada geberdi gitti. The Task-1 2011 info-icon
He's right. Some truly disturbing events Doğru. Duvarın öbür yanında kötü şeyler oldu. The Task-1 2011 info-icon
Stick around. You'll find out. Etrafta dolaşın. Farkına varırsınız. The Task-1 2011 info-icon
The total money will be divided equally between the survivors, Toplam para eşit şekilde hayatta kalanlar arasında pay edilecek, Toplam para eşit şekilde hayatta kalanlar arsında pay edilecek, The Task-1 2011 info-icon
but if all of you make it through the night, ancak geceyi hepiniz tam çıkarırsanız, The Task-1 2011 info-icon
there will be a substantial bonus. So the team counts. size cömert bir ödül var. Takımın hesabına yazılacak. size zengin bir ödül var. Takımın hesabına yazılacak. The Task-1 2011 info-icon
Ain't enough money in the world to make me stay in that place. Hiç bir para bana geceyi burada geçirtemez. The Task-1 2011 info-icon
So, you're out? Way out. Yani sen yok musun? Mümkün değil. The Task-1 2011 info-icon
Anybody else wanna join him? Ona katılmak isteyen başka var mı? The Task-1 2011 info-icon
Well, there's no way I'm riding all the way Bu sidikli çocukla şehre kadar gitmem mümkün değil. Bu sidikli çocukla şehre kadar... The Task-1 2011 info-icon
back to the city with urine boy. ...gitmem mümkün değil The Task-1 2011 info-icon
Oh, I'm in. Varım. Beni götürün buradan. Varım. The Task-1 2011 info-icon
Just get me the hell out of here. Beni götürün buradan. The Task-1 2011 info-icon
Your chariot awaits. Unlock him. Araban bekliyor. Çözün onu. The Task-1 2011 info-icon
You guys are idiots. Siz budalasınız. The Task-1 2011 info-icon
This is for some fucking frat party joke Bu lanet bir parti şakası, hepinizle kafa bulacaklar. Bu lanet bir parti şakası, The Task-1 2011 info-icon
and you're all gonna be made fun of. hepinizle kafa bulacaklar. The Task-1 2011 info-icon
You're all gonna look like a bunch of losers. Bir avuç gerzekten başka bir şeye benzemiyorsunuz. The Task-1 2011 info-icon
Can't you just see this video playing at a party? Görmüyor musunuz bu kayda alınan bir parti. The Task-1 2011 info-icon
Or we get famous. Ya da meşhur olacağız. The Task-1 2011 info-icon
Jesus! There's a freaking human head in there! Tanrım! Orada bir insan kafası var! The Task-1 2011 info-icon
Don't worry, it's not real. Endişelenme, gerçek değil. Bana oldukça gerçek göründü. Endişelenme, gerçek değil. The Task-1 2011 info-icon
Sure as hell looks real to me. Bana oldukça gerçek göründü. The Task-1 2011 info-icon
What we in the business like to call a "special effect". Bizim işimize bu yüzden "özel efekt" işi diyorlar. The Task-1 2011 info-icon
Pretty cool, huh? Çok hoş, değil mi? The Task-1 2011 info-icon
A little taste of what's waiting for you in there. Sizi içeride nelerin beklediğine dair küçük bir işaret. The Task-1 2011 info-icon
Thanks to our award winning special effects team. Ödüllü özel efekt takımımıza teşekkürler. The Task-1 2011 info-icon
Follow me, my friends. Beni izleyin arkadaşlar. The Task-1 2011 info-icon
[NARRATOR]: In the warm, swampy water, Sıcak bataklık suyunda, tembel timsahlar avlarını bekliyorlar. Sıcak bataklık suyunda, The Task-1 2011 info-icon
lazy crocodiles wait for the next meal. tembel timsahlar avlarını bekliyorlar. The Task-1 2011 info-icon
The Indian crocodiles have long, pointed faces. Hindistan timsahları uzun ve benekli yüzlü olurlar. The Task-1 2011 info-icon
These crocodiles are called... (DOOR OPENS) Bu tür timsahlara... The Task-1 2011 info-icon
CONNIE: Boys. Çocuklar. The Task-1 2011 info-icon
I see you're working hard as usual. Bakıyorum da her zamanki gibi sıkı çalışıyorsunuz. The Task-1 2011 info-icon
Are we ready? Totally ready. Hazır mıyız? Tamamen hazırız. The Task-1 2011 info-icon
Totally and absolutely. Tamamen ve kesinlikle. Güzel. Böyle devam edin. Tamamen ve kesinlikle. The Task-1 2011 info-icon
Good. Let's keep it that way. Güzel. Böyle devam edin. The Task-1 2011 info-icon
[MAN]: Hey. Selam. The Task-1 2011 info-icon
And the award for "Best Performance in a Reality TV Show" Ve “En İyi Realite Şov Programı" ödülü bana geliyor. Ve “En İyi Realite Şov Programı" ödülü... The Task-1 2011 info-icon
goes to me. ...bana geliyor. The Task-1 2011 info-icon
[BIG DADDY]: Great job selling the fear out there, man. Onları korkutman harika işti. Evet. Onları korkutman harika işti. The Task-1 2011 info-icon
I can't believe any of those kids stuck around for the show. Bu çocukların şova katılacağına inanamıyorum. The Task-1 2011 info-icon
You actually looked like you were terrified out there. Gerçekten ödün kopmuş gibi görünüyordun. The Task-1 2011 info-icon
Well, that's because I am. Çünkü öyleydim. The Task-1 2011 info-icon
I mean, first of all, just looking at that place totally creeps me out. Yani, öncelikle bu mekan gerçekten bakınca içimi ürpertiyor. The Task-1 2011 info-icon
And second, I have a cousin that lives near here, ikinci olarak, bu civarda yaşayan bir kuzenim var, The Task-1 2011 info-icon
and he told me that, like, 20 people, homeless people, bu mekanda 20 tane evsizin kaybolduğunu anlattı. Bu mekanda 20 tane evsizin kaybolduğunu The Task-1 2011 info-icon
disappeared in there. anlattı. The Task-1 2011 info-icon
Did you know about that? Bunu biliyor muydunuz? The Task-1 2011 info-icon
About the dead homeless people? Ölen evsizleri? Tabi ki. Ölen evsizleri? The Task-1 2011 info-icon
Why didn't you say anything? Neden bir şey söylemediniz? Ölen evsizler. Büyük havadis. Neden bir şey söylemediniz? The Task-1 2011 info-icon
Some homeless people died. Big deal. Ölen evsizler. Büyük havadis. The Task-1 2011 info-icon
That's kind of a lot of people for a coincidence. Büyük bir tesadüftür herhalde. Sence orası gerçekten güvenli mi? Büyük bir tesadüftür herhalde. The Task-1 2011 info-icon
I mean, do you really think it's safe in there? Sence orası gerçekten güvenli mi? The Task-1 2011 info-icon
Safe enough to get the show insured. Şovun sigortalanması için yeterince güvenli. The Task-1 2011 info-icon
Any more questions? [BIG DADDY]: Yeah. Başka sorusu olan? Evet. The Task-1 2011 info-icon
How do you sleep at night? Geceleri nasıl uyuyorsun? Bebekler gibi. Geceleri nasıl uyuyorsun? The Task-1 2011 info-icon
Like a baby. Bebekler gibi. The Task-1 2011 info-icon
Let's do this. Haydi şunu halledelim. The Task-1 2011 info-icon
[SNOW]: Okay. Tamam. Kayda geçiyoruz. Tamam. The Task-1 2011 info-icon
We are filming. Kayda geçiyoruz. The Task-1 2011 info-icon
[TAYLOR]: All of you have chosen, of your own free will, Her biriniz kendi özgür iradenizle seçildiniz, The Task-1 2011 info-icon
to spend the night in this prison geceyi hapishanede geçirerek kişi başı 20,000 dolar kazanmak için. geceyi hapishanede geçirerek The Task-1 2011 info-icon
for the chance to win $20,000 each. kişi başı 20,000 dolar kazanmak için. The Task-1 2011 info-icon
Pretty straight forward, right? Yeterince açık, değil mi? Tamam o zaman, haydi parti başlasın. Yeterince açık, değil mi? The Task-1 2011 info-icon
Okay, then let's get this party started. Tamam o zaman, haydi parti başlasın. The Task-1 2011 info-icon
You'll find everything you need in your base camp, İhtiyacınız olan her şeyi ana kampınızda bulabilirsiniz, orası müdürün bürosu. İhtiyacınız olan her şeyi ana kampınızda bulabilirsiniz, The Task-1 2011 info-icon
which is located in the Warden's office. orası müdürün bürosu. The Task-1 2011 info-icon
Where's that? Nerede? Biraz karmaşık. Nerede? The Task-1 2011 info-icon
Well, it's kind of complicated. Biraz karmaşık. The Task-1 2011 info-icon
Maybe one of you should write it down. Belki biriniz yazsa iyi olur. The Task-1 2011 info-icon
But you took away all of our possessions, Ama üstümüzdekilerin hepsini almışsınız, nasıl yazabiliriz ki? Ama üstümüzdekilerin hepsini almışsınız, The Task-1 2011 info-icon
so how are we supposed to write it down? nasıl yazabiliriz ki? The Task-1 2011 info-icon
Oh, darn. Then I guess you just have to remember everything I say. Çok yazık, o zaman aklınızda tutmanız gerekecek. The Task-1 2011 info-icon
Go straight down the hall, hang a right, Koridordan aşağı doğru gidin, sağa dönün, The Task-1 2011 info-icon
another right, then a left. tekrar sağa, sonra sola. Merdivenlere kadar doğruca gidin, tekrar sağa, sonra sola. The Task-1 2011 info-icon
Then straight on up the first flight of stairs, Merdivenlere kadar doğruca gidin, The Task-1 2011 info-icon
a left, a right, then one more left. sola, sağa, ve bir sol daha. The Task-1 2011 info-icon
You want me to say it again? Tekrar etmemi ister misiniz? Evet. Tekrar etmemi ister misiniz? The Task-1 2011 info-icon
When you get there, you'll find the key Orada zincirlerinizden kurtulmanız için bir anahtar bulacaksınız. Orada zincirlerinizden kurtulmanız The Task-1 2011 info-icon
to release you from those shackles. için bir anahtar bulacaksınız. The Task-1 2011 info-icon
Is there anyone else inside? İçeride biri var mı? Zekice bir soru. İçeride biri var mı? The Task-1 2011 info-icon
Mmm. Smart question. Zekice bir soru. The Task-1 2011 info-icon
I thought coming out of the closet was scary. Bende bodrumdan çıkmanın korkunç olduğunu sanırdım. The Task-1 2011 info-icon
Have fun, İyi eğlenceler, mahkumlar. İyi eğlenceler, The Task-1 2011 info-icon
inmates. mahkumlar. The Task-1 2011 info-icon
(SPOOKILY) Welcome to The Task. Görev'e hoş geldiniz. Şunu yapmasan olmaz mı? Görev'e hoş geldiniz. The Task-1 2011 info-icon
Can you please not do that? şunu yapmasan olmaz mı? The Task-1 2011 info-icon
[DIXON]: I can't see a damn thing in here. Burada hiç bir halt göremiyorum. The Task-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172597
  • 172598
  • 172599
  • 172600
  • 172601
  • 172602
  • 172603
  • 172604
  • 172605
  • 172606
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim