Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172603
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[RANDALL]: Okay. Does anybody remember which way he said to go? | Tamam. Nereye gideceğimizi hatırlayan var mı? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
It's straight, a right, then a left. | Düz git, sağa, sonra sola. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
No, it's straight, two rights then a left. | Hayır düz git, iki defa sağa, sonra sola. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Too many "straights". | Çok fazla düz git vardı. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
No, it's, "Go straight down the hall, | Hayır koridordan aşağı düz git, "sağa dön, tekrar sağ yap, ve sola. Hayır koridordan aşağı düz git, | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"hang a right, another right, a left. | "sağa dön, tekrar sağ yap, ve sola. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"Then straight on up the first flight of stairs, | "Sonra merdivenlere kadar düz git, "sola, sağa, ve tekrar sola". "Sonra merdivenlere kadar düz git, | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"a left, a right, and one more left". | "sola, sağa, ve tekrar sola". | The Task-1 | 2011 | ![]() |
What are you? | Nesin sen? Sen nesin? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
She's smart. | Zeki. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Bob has found us some really great contestants here. | Bob gerçekten müthiş yarışmacılar bulmuş. Millet, harika bir şov olacak. Bob gerçekten müthiş yarışmacılar bulmuş. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Guys, we're gonna have a great show. | illet, harika bir şov olacak. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Careful. Careful. | Dikkatli. Dikkatli. Tanrım. Dikkatli. Dikkatli. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[CONNIE]: Okay, and get ready. | Tamam ve hazır olun. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
That was fun. Shut up! | Eğlenceliydi. Kes sesini! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
And speed them up. | Onları biraz hızlandıralım. Tamam, kraliçem. Onları biraz hızlandıralım. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Yes, my queen. | Tamam, kraliçem. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Guys... Dogs! | Millet...köpekler! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Hey, hey! Go, go, go! | Koş, koş, koş. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Come on! Go, go, go! | Haydi! Koş, koş, koş. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Now go! | Şimdi koş! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Left turn. | Sola dön. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Why am I not seeing anything? | Neden bir şey göremiyorum? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Shit, shit, shit, shit. | Lanet olsun. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[SNOW]: Well, I don't know. | Bilmiyorum. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
The power's going down, the backup should've kicked in by now. | Güç azalıyor, jeneratör devreye çoktan girmeliydi. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
RANDALL: Hurry! (SIGHS) | Acele et! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
It's a weird glitch, huh? (CHUCKLES) | Tuhaf, değil mi? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Here we are. Cool. | İşte buradayız. Süper. Geldik. İşte buradayız. Süper. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Damn, it's cold in here. | Burası buz gibi. Bakın, anahtar. Burası buz gibi. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Look, key. | Bakın, anahtar. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[DIXON]: Hell yeah. | Evet. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Hey, guys, look. DIXON: Yeah, come on. | Millet bakın. Evet, haydi. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Cool. | Harika. Pekala, sen. Harika. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[STANTON]: Who's that? | Bu da kim? Sanırım müdür. Bu da kim? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[TONI]: I guess it's the Warden. | Sanırım müdür. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[DIXON]: Get this one. | Bunu al. Evet. Benim sıram. Bunu al. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, my turn. | Evet. Benim sıram. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[SHOE]: Wow. Cool map. | Vay, güzel harita. Şuna baksana. Vay, güzel harita. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[STANTON]: Hey, check this out. | Şuna baksana. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[DIXON]: What you got, man? | Ne var dostum? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"Greetings, brave contestants. " That would be me. | "Selam cesur yarışmacılar. " Bu ben olmalıyım. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"Welcome to Warden Clem Harvis' personal office. | "Müdür Clem Harvis'in bürosuna hoş geldiniz. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"In the center of the room is a box. | "Odanın ortasında bir kutu var. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"You are to take turns reaching in the box | "Sırayla kutunun içinden satranç parçalarını çekeceksiniz. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"This chess piece will determine your own personal symbol. | "Bu satranç taşları sizin kişisel rolünüzü belirleyecek. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"You cannot trade with any of the other contestants. | "Taşlarınızı diğer yarışmacılarla değişemezsiniz. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"Legend has it that the Warden used to put | "Efsaneye göre müdür size kutuda küçük bir sürpriz hazırladı. "Efsaneye göre müdür size kutuda | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"a little surprise in the box. | küçük bir sürpriz hazırladı. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"Razor blades were a personal favorite". | "Jiletler onun favorisiydi". | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Okay, now that's... That's sick, man. | Tamam, şimdi...şu hasta herif. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"Now, it's your turn to put your hand in the box". | "Şimdi elini kutuya sokma sırası sizde". | The Task-1 | 2011 | ![]() |
So, who wants to go first? | Peki, ilk kim ister? Ben. Peki, ilk kim ister? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[ANGEL]: Me. | Ben. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
What the hell is going on? | Neler oluyor? Bilmiyorum. Neler oluyor? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
What do you mean you don't know? | Bilmiyorum da ne demek? Bilmiyorum demek. Bilmiyorum da ne demek? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I don't know. | Bilmiyorum demek. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
I didn't put anything in the box. Just the chess pieces. | Kutuya satranç taşları dışında hiç bir şey koymadım. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
You should have seen all of your faces. | Suratlarınızı görmeliydiniz. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
She's funny, man. [DIXON]: Not cool, man. | Eğlenceli kız. Hiç te hoş değil adamım. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Not cool. Silly bitch. | Aptal sürtük. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Bishop. Yeah. | Fil. Evet. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Black king. | Siyah Şah. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Black rook. | Siyah kale. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
White knight. | Beyaz at. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
White queen. | Beyaz vezir. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Okay, that is really fucking creepy. | Bu gerçekten kaçıkça bir şeydi. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Welcome, my little piggies, to The Task. | Küçük domuzcuklarım, Görev'e hoş geldiniz. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Now, for a little history of Pennyville State Prison. | Şimdi size Pennyville Eyalet Hapishanesi hakkında bilgi vereyim. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
In 1931, with the climbing budgets during the Depression, | 1931'deki kriz zamanında, maliyetler artınca, | The Task-1 | 2011 | ![]() |
the cold blooded Warden thought he could keep his fortune on track | acımasız müdür bazı harcamaları... acımasız müdür bazı harcamaları | The Task-1 | 2011 | ![]() |
by eliminating certain overhead costs. | yok ederek servetini artırmayı düşündü. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
His inmates! | Bunlar mahkumlarıydı! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Eventually the Warden was exposed, | Müdürün suçları açığa çıkıncaya kadar 85 mahkum infaz edilmişti bile. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
The last person to be served a death sentence here | Burada son kez idam cezasına çarptırılan son kişi Müdür Harvis'in kendisiydi. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
To this day, it is on record that his last words were, | Kayda geçen son sözleri: "Buradaki işim henüz bitmedi!" | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Rumor has it that the Warden still roams the halls. | Söylentiye göre Müdür hala burada koridorlarda dolaşıyormuş. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Tonight, you will be asked to go face to face with the Warden, | Sizden bu gece Müdürle ve bu bina altında... | The Task-1 | 2011 | ![]() |
and the tortured souls that still inhabit the building you are now in. | ... işkence görmüş ruhlarla yüzleşmeniz istenecek. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Task one. White Queen. | İlk görev. Beyaz Vezirin. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Try not to die! | Ölmemeye çalış! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Does anybody want to trade? | Değişmek isteyen var mı? Kesinlikle hayır! Değişmek isteyen var mı? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Well, I don't get it. What's my task? | Anlamadım, benim görevim ne? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"The White Queen will got to the prison chapel to complete his task. | "Beyaz Vezir görevini tamamlamak için hapishanenin kilisesine gitmeli. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"The other contestants will instruct him how to get there, | "Diğer yarışmacılar telsiz ve müdürün ofisindeki... | The Task-1 | 2011 | ![]() |
"Once there, you'll receive further instructions". | "Oraya varınca, başka emirler alacaksın". | The Task-1 | 2011 | ![]() |
My greatest fear would have to be... | En büyük korkum... | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Anything to do with all things religious. | ...dinle ilgili bir şeyler yapmak. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[RANDALL]: Okay. Can you hear me? | Tamam. Beni duyuyor musun? Evet, neredesin? Tamam. Beni duyuyor musun? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, where are you? | Evet, neredesin? | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Still in the first hallway. | Hala ilk koridordayım. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Okay. It says to go straight | Tamam, diyor ki; doğru git, Tamam, diyor ki; doğru git... | The Task-1 | 2011 | ![]() |
and take the first opening on your left. | ...solundaki ilk yere sap. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Nice job with the sound. | Ses işi süper olmuş. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[RANDALL]: Oh, shit. | Lanet olsun! Ne oldu? Lanet olsun! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
They turned my torch off. I can't see a damn thing. | El fenerimi kapattılar. Hiç bir şey göremiyorum. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[SHOE]: Okay, take it easy, Randall. | Tamam, sakin ol, Randall. Şimdi sağa dön ve düz git. Tamam, sakin ol, Randall. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Now, make a right and go straight. | Şimdi sağa dön ve düz git. | The Task-1 | 2011 | ![]() |
[RANDALL]: There's babies hanging! | Bebekleri asmışlar! Çocuklarını... Bebekleri asmışlar! | The Task-1 | 2011 | ![]() |
Children's... | Çocuklarını... | The Task-1 | 2011 | ![]() |