• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172598

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and you're going to give that note to somebody passing in. bu notu yoldan geçen birine verceksin. The Tall T-1 1957 info-icon
It tells old man Gateway that you've got something important Not ihtiyara ulaşınca, sende kızını ilgilendiren The Tall T-1 1957 info-icon
to tell him about his daughter. önemli birşey olduğunu anlayacaktır. The Tall T-1 1957 info-icon
He's to come alone. When he gets there, you tell him the story. İhtiyar tek başına gelsin. Karşılaştığınızda, olanları anlatırsın. The Tall T-1 1957 info-icon
If he says no, he doesn't see his daughter again. Eğer olmaz derse, bir daha kızını göremez. The Tall T-1 1957 info-icon
If he says yes, he's to bring 50,000 in U.S. Scrip Evet derse, Sasabe sırtlarında bir yere The Tall T-1 1957 info-icon
to a place up back on the Sasabe. bir torba içinde 50.000 Dolar bırakmalı. The Tall T-1 1957 info-icon
And he comes alone. Ve tek başına gelmeli. The Tall T-1 1957 info-icon
Lf he doesn't have that much cash on hand? That's his problem. Ya elinde o kadar nakit parası yoksa? Bu da onun problemi. The Tall T-1 1957 info-icon
Why can't I go right to him and tell him? Niye ben direk gidip ona kendim anlatmıyorum? The Tall T-1 1957 info-icon
Billy Jack's going along to bring you back, Billy jack seni izleyecek ve sonra geri getirecek The Tall T-1 1957 info-icon
and I don't want him any place he can get cornered. ve ona tuzak kurulsun istemiyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
When Mr. Gateway comes out with the money, then you'll let us go. Is that it? Bay Gateway parayla beraber geldiği zaman, gitmemize izin verecek misin? The Tall T-1 1957 info-icon
Yeah, that's it. Evet vereceğim. The Tall T-1 1957 info-icon
Billy Jack! Billy Jack! The Tall T-1 1957 info-icon
When do we leave? Now. Ne zaman gidiyoruz? Hemen. The Tall T-1 1957 info-icon
Could I say goodbye to my wife? She's going to worry about me. Eşime hoşça kal diyebilir miyim? Benim için endişelenebilir. The Tall T-1 1957 info-icon
We'll say goodbye for you. Biz senin adına hoşçakal deriz. The Tall T-1 1957 info-icon
That boy puts his wife on a stake and then wants to kiss her goodbye. Delikanlı karısının üzerine bahis oynuyor. Bir de hoşçakal öpücüğü vermek istiyor. The Tall T-1 1957 info-icon
You figure me that one. Bunu bana açıkla. The Tall T-1 1957 info-icon
What I can't figure is why you only asked for 50,000. Senin niye sadece 50.000 isteyeceğini düşünemiyorum The Tall T-1 1957 info-icon
I'm not greedy. We don't have a need for this one, Frank. Ben aç gözlü değilim. Bu yüzden paraya ihtiyacımız yok, Frank. The Tall T-1 1957 info-icon
You unhitch two of them mules. I'll worry about him. Şu katırlardan ikisini çöz. onun için endişeleniyorum The Tall T-1 1957 info-icon
We might as well do it now as later. Niye bekliyoruz? The Tall T-1 1957 info-icon
We're taking him with us. What for? Onu yanımızda niye götürüyoruz. Niye ki? The Tall T-1 1957 info-icon
'Cause I say so. That be good enough reason? Çünkü ben böyle karar verdim. Bu yeterli cevap değil mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Come on, Frank. We could run him down the well and both take a bust at him. Come on! Hadi, Frank, Onu kuyuya at ve ateş et gitsin. Hadi! The Tall T-1 1957 info-icon
Just unhitch them mules. Sen sadece katırları çöz. The Tall T-1 1957 info-icon
I'd like to bury that man before we go. Put him in the well. Gitmeden önce onu gömmek istiyorum. Onu kuyuya at. The Tall T-1 1957 info-icon
That ain't no fit place. What's your name? Orası uygun bir yer değil. Adın ne? The Tall T-1 1957 info-icon
Brennan. Well, Brennan, don't push your luck. Brennan. Pekala şansını tepme, The Tall T-1 1957 info-icon
He goes in the well. Kuyuyu boyluyor. The Tall T-1 1957 info-icon
Lady, you're going to have to step up on this mule just like your friend. Leydi, siz de arkadaşınız gibi bu katıra binmek zorundasınız The Tall T-1 1957 info-icon
We've got no more horses. Daha fazla atımız yok. The Tall T-1 1957 info-icon
Chink, you put that man to chopping some wood and then take care of the stock. Chink, sen odunları kırdıktan sonra hayvanlarla ilgilen. The Tall T-1 1957 info-icon
I'm going to find this lady something to cook. Ben hanımefendi ile birlikte pişirecek birşeyler arayacağım. The Tall T-1 1957 info-icon
Hey, lady, come over here and sit down. Hey, hanımefendi, buraya gelin ve oturun. The Tall T-1 1957 info-icon
We can't build a fire without cutting wood. Take it. Odun parçaları olmadan ateş yakılmaz. Al şunu. The Tall T-1 1957 info-icon
Lady, settle down someplace. Hanımefendi, bir yere oturun. The Tall T-1 1957 info-icon
Ain't you going to eat? Well? Yemek yemeyecek misin? Hayır mı? The Tall T-1 1957 info-icon
You? Coffee's all. Ya sen? Kahve yetiyor. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, pour him some. Ona biraz kahve koy. The Tall T-1 1957 info-icon
What have you done with my husband? Kocama ne yaptınız? The Tall T-1 1957 info-icon
You know, you cook good. A woman should cook good. Yemek yapmayı biliyorsun. Bir kadın yemek güzel yapmalı. The Tall T-1 1957 info-icon
I have a right to know. Bunu bilmek benim hakkım. The Tall T-1 1957 info-icon
I suppose you do. Evet, sanırım hakkın. The Tall T-1 1957 info-icon
Chink, you tell this lady here where her husband is. Chink, şuradaki Bayana eşinin nerede olduğunu söyle. The Tall T-1 1957 info-icon
Contention. Billy Jack took him there to see your old man. Contention'da. Billy Jack senin ihiyarı görsün diye götürdü. The Tall T-1 1957 info-icon
Talk has it he owns the richest copper stake in this territory. Bölgenin en büyük bakır madenine sahip olduğu konuşuluyordu. The Tall T-1 1957 info-icon
Having you here kind of makes us partners. I don't understand. Seni burada alıkoymamız, bizi iş ortağı yapıyor. Anlamadım. The Tall T-1 1957 info-icon
Your daddy's gonna have to pay to get you safe back. Babacığın seni kurtarabilmek için bedel ödemek zorunda kalacak. The Tall T-1 1957 info-icon
And if he doesn't? He'd better. Ya red ederse? Daha iyi olur. The Tall T-1 1957 info-icon
I ain't never shot me a woman before, have I, Frank? Daha önce hiç bir kadına ateş etmedim, değil mi, Frank? The Tall T-1 1957 info-icon
Chink, you shut up and eat. Chink, kapa çeneni ve yemeğini bitir. The Tall T-1 1957 info-icon
My husband is all right, then? Kocam iyi, öyle mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Billy Jack will fetch him here in the morning. Billy Jack yarın sabah onunla buraya dönecek. The Tall T-1 1957 info-icon
I see. Do you? Anlıyorum. Ya sen? The Tall T-1 1957 info-icon
Come dark, you and him stay the night in there. Hava kararıyor, sen ve o geceyi orada geçireceksiniz. The Tall T-1 1957 info-icon
And me being either one of you, I wouldn't come anywhere near that door. Ve sizin yerinizde olsaydım, kapıya çok yaklaşmazdım. The Tall T-1 1957 info-icon
That plain, Brennan? Yeah. Anlaşıldı mı, Brennan? Evet. The Tall T-1 1957 info-icon
Mr. Brennan. Yes, ma'am. Bay Brennan. Evet, Bayan. The Tall T-1 1957 info-icon
They must have known all the time about our being on the way to Bisbee. Bizim Bisbee'ye gideceğimizi çoktan anlamışlardır. The Tall T-1 1957 info-icon
How else would they know who my father is? Babamın kim olduğunu nerden bildiler. The Tall T-1 1957 info-icon
They were probably in Contention and they heard my husband charter the coach. Belki Contention'da iken babamın posta arabası kiraladığını duymuşlardır. The Tall T-1 1957 info-icon
That's likely the way it was. Just wait till my father hears about this. Büyük ihtimalle öyle olmuştur. Babam bunu öğrenene kadar bekle. The Tall T-1 1957 info-icon
He'll have every man in the territory out here. Bölgedeki bütün adamları buraya getirecek. The Tall T-1 1957 info-icon
I hope he doesn't do that. Bunu yapacağını samıyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
He's not going to let these men get away with this. Bu adamların fazla uzağa gitmelerine izin vermeyecektir. The Tall T-1 1957 info-icon
He's got no choice. If they form men to ride this way... Başka bir seçeneği yok. Eğer adamlarını gönderirlerse... The Tall T-1 1957 info-icon
Well, they've killed and they'll kill again if they have to. Onlarda çoktan öldürülmüş olacak eğer gerekirse öldürmeye devam edecekler. The Tall T-1 1957 info-icon
I'm sorry you getting involved in this. It hadn't been my day. Seni bu işe bulaştırdığım. Özür dilerim. Şanslı günümde değildim. The Tall T-1 1957 info-icon
You have a place near here, haven't you? Bu civarda bir evin var. değil mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Yes, ma'am. On the Sasabe. Evet Bayan. Sasabe'de. The Tall T-1 1957 info-icon
They'll be worried about you, won't they? Evdekiler senin için kaygılanırlar mı? The Tall T-1 1957 info-icon
At my place? No, ma'am. I'm alone. Ev de mi? Hayır, Bayan. Ben bekarım. The Tall T-1 1957 info-icon
Mrs. Mims, you'd better try and got some sleep. Bayan Mims, Biraz uyumaya çalışın. The Tall T-1 1957 info-icon
My husband, he was rude to you. I'm sure he didn't mean to be. Kocam size kaba davrandı. Eminim pişman olmuştur. The Tall T-1 1957 info-icon
Go have a look. Git bir bak bakalım. The Tall T-1 1957 info-icon
Pour yourself a cup of coffee. Kendine bir kahve koy. The Tall T-1 1957 info-icon
Have a seat. Over there. Otur. Şuraya otur. The Tall T-1 1957 info-icon
That wasn't a head I seen poking out that door last night, was it? Dün gece kapıda gördüğüm kafa buymuş demek? The Tall T-1 1957 info-icon
Lf it was, why didn't you shoot at it? I about did. Eğer oysa niye ona ateş etmedin? Tutukluk yaptı. The Tall T-1 1957 info-icon
Lucky thing it disappeared, whatever it was. Şanslıyızki gözden kaybolmuş, her ne ise. The Tall T-1 1957 info-icon
The lady, is she still asleep? Yeah. Bayan, hala uyuyor mu? Evet. The Tall T-1 1957 info-icon
Too bad about her. Onun için çok kötü. The Tall T-1 1957 info-icon
Guess she's one of the plainest females I ever seen. Her hair, the way it is. Gördüğüm en sade kadınlardan biri Saçları da aynı şekilde. The Tall T-1 1957 info-icon
And she could do something about her clothes to let you know she's a woman. Kendini daha kadınsı gösteren giysiler giymeli. The Tall T-1 1957 info-icon
It's no wonder she come off with a low grade husband like she did. Böyle fakir bir kocası olduğuna göre hiç şaşırmamalı. The Tall T-1 1957 info-icon
He ain't much. You got a wife up on your place, Brennan? Adam çok kötü değil. Senim evde bir karın var mı, Brennan? The Tall T-1 1957 info-icon
You should have. Ain't right for a man to be alone. Olsa iyi olurdu. Bir erkeğin yalnız kalması doğru değil. The Tall T-1 1957 info-icon
They say that. Well, I ought to know. Herkes böyle söylüyor. Öğrendiğim iyi oldu. The Tall T-1 1957 info-icon
Billy Jack and Chink, I don't like them. Billy Jack ve Chink'ten hoşlanmıyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
Sometimes I get the feeling they ain't even along. Bazen onların yanımda olmadıklarını hissediyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
Always talking the same words. Women, drinking and the such. Durmadan aynı şeylerden konuşuyorlar. Kadınlar ve içki gibi. The Tall T-1 1957 info-icon
I ain't narrow thinking, but a man gets tired of that all the time. Ben eski kafalı biri değilim, fakat yoruluyorum ve mecalim kalmıyor. The Tall T-1 1957 info-icon
A man gets awful tired of that. Bu da benim canımı sıkıyor. The Tall T-1 1957 info-icon
You cook good coffee. Brennan. İyi kahve yapıyorsun. Brennan. The Tall T-1 1957 info-icon
What about? Your place. What's it like? Ne'yi? Senin çiftliği. Nasıl bir yer? The Tall T-1 1957 info-icon
It's not much. Not yet, anyway. You got stock on it? Çok büyük değil. Henüz değil. İçinde hayvanların var mı? The Tall T-1 1957 info-icon
Some. Work the ground? Biraz. Toprağı işliyor musun? The Tall T-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172593
  • 172594
  • 172595
  • 172596
  • 172597
  • 172598
  • 172599
  • 172600
  • 172601
  • 172602
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim