• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172596

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
when I pay for a coach, I expect the service that goes with it. Bir arabaya para ödersem, hizmetinin buna değmesini isterim. The Tall T-1 1957 info-icon
You ain't half right, Willard, seeing that you ain't the one that's paying. Williard, yanlış arabaya para ödediğini görüyorum. The Tall T-1 1957 info-icon
I figured you'd want to keep the few customers you got, Rintoon. Elindeki bir iki müşteriyi kaçırmayacağına inanıyorum Rintoon. The Tall T-1 1957 info-icon
I can do without his kind, if it was up to me. Eğer iş bana kalsa, kaba da davransa müsteriyi kaçırmam. The Tall T-1 1957 info-icon
Who is he, anyway? Müşteri kimdi? The Tall T-1 1957 info-icon
Old man Gateway's son in law, as of this morning. Bu sabah itibari ile ihtiyar Gateway'in damadı. The Tall T-1 1957 info-icon
Married into the richest copper claim in this territory. Bölgenin en zengin maden arazisi ile evlendi. The Tall T-1 1957 info-icon
Then she must be Doretta Gateway. Bundan sonra da O Doretta Gateway olmalı. The Tall T-1 1957 info-icon
Yep. She was scheduled to be an old maid till Willard come along. Evet. Doretta, Williard ortalıkta çıkana kadar kaderine küsmüş bir kız kurusu idi. The Tall T-1 1957 info-icon
She's plain as adobe wall. But not too plain for Willard, huh? Çok sade bir bayan. Williard daha renkli birini istemez mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Nothing plain about old man Gateway's holdings. İhtiyar Gateway'in mal varlığı hiç sade sayılmaz. The Tall T-1 1957 info-icon
Folks say that he's worth just the other side of one half million dollars. Herkes yarım milyon dolardan fazla edeceğini söylüyor. The Tall T-1 1957 info-icon
That's too much money, Ed. Too much for one man to worry about. Bu çok fazla para, Ed. Bir adamı endişelendirecek kadar çok. The Tall T-1 1957 info-icon
It ain't for Willard. He's a bookkeeper. Or he was. Bu para Williard'ın değil. O Muhasebecinin teki. Ya da öyleydi. The Tall T-1 1957 info-icon
They all say he'll probably make him a full partner with the old man Doretta'yı ihtiyarın elinden kaptığından beri, bütün kasaba Williard'ın The Tall T-1 1957 info-icon
since he took Doretta off his hands. You know, she didn't look so bad to me. İhtiyara ortak olacağını söylüyor. Doretta bence hiç de çirkin sayılmaz. The Tall T-1 1957 info-icon
You've been down on the Sasabe Creek too long, Patrick. Patrick, çoktandır Sasabe'den dışarı çıkmadın. The Tall T-1 1957 info-icon
That man made me so mad, I almost forgot where I was going. Şu Williard beni deli etti, gideceğim yeri bile şaşırdım. The Tall T-1 1957 info-icon
Come on and let me buy that drink for you. Hadi gelde sana bir içki ısmarlayayım. The Tall T-1 1957 info-icon
Some other time, Ed. I gotta see Tenvoorde. Başka bir zaman, Ed. Tenvoorde'u görmem lazım. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, suit yourself. Tamam, nasıl istersen. The Tall T-1 1957 info-icon
Mighty sweet of you to take him a present. See you! Ona hediye götürmen büyük bir incelik. Görüşürüz! The Tall T-1 1957 info-icon
Come on, get ahold of him! Get both those ropes. Hadi, yakala onu! İki ipi beraber tut. The Tall T-1 1957 info-icon
Just grab him. Yakala onu. The Tall T-1 1957 info-icon
I couldn't have done that better myself. Daha iyisini ben bile yapamazdım. The Tall T-1 1957 info-icon
Oh, you dropped your candy. Al şekerini düşürdün. The Tall T-1 1957 info-icon
Thought that hitch post would hold him. Şu bariyer atı kaçırmaz tutar sandım. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, now that explains it, don't it? Bu şeker durumu açıklıyor, değil mi? The Tall T-1 1957 info-icon
He wouldn't know about horses, Mr. Tenvoorde. Pat atlardan hiç anlamıyor, Bay Tenvvorde. The Tall T-1 1957 info-icon
They say he's got mostly goats at his new place. Yeni çiftliğinde daha çok keçileri olduğunu söylüyorlar. The Tall T-1 1957 info-icon
Now, I didn't know that. Bundan haberim yoktu. The Tall T-1 1957 info-icon
They're holding them a goat roping at Gotebo next month. Önümüzdeki ay Gotebo'da kementle keçi yakalama rodeosu var. The Tall T-1 1957 info-icon
You should ought to enter. Sen neden katılmıyorsun? The Tall T-1 1957 info-icon
That your new ramrod? Yep! Yeni kahyan bu mu? Evet! The Tall T-1 1957 info-icon
All mouth, ain't he? Koca ağızlı, değil mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Jace is just filling in till my old top hand comes back. Jace, eski kahyam dönene kadar onun yerine bakıyor. The Tall T-1 1957 info-icon
You figure he will? Oh, I think so. Geri döner mi acaba? Döner galiba. The Tall T-1 1957 info-icon
Soon as he gets shed of some of them fancy ideas he's got Bir zamanlar, kendi toprağına sahip olmak gibi The Tall T-1 1957 info-icon
about owning his own place. Seems we've been over these words before. çılgın fikirleri onu yormuştu. Bunları daha önce de konuşmuştuk. The Tall T-1 1957 info-icon
And we're going to keep right on going over them till you come to your senses. ve sen akıllanıp doğru yola girinceye kadar konuşmaya devam edeceğiz. The Tall T-1 1957 info-icon
It just ain't right, the best ramrod in this territory throwing hisself away like you are. Ne yazıkki bölgenin en iyi kahyası bir köşede bütün yeteneğini çar çur ediyor. The Tall T-1 1957 info-icon
Nobody can take hold of a ranch the way you can, Pat. Bir çiftliği hiç kimse senin kadar iyi çekip çeviremez, Pat. The Tall T-1 1957 info-icon
A man can turn his back when you're around. Now, just look at me. Sen yanındayken bir adam arkasını korkmadan dönebilir. Şimdi bir de bana bak. The Tall T-1 1957 info-icon
Working my own stock like a common trail hand Sıradan bir kovboy gibi kendi hayvanlarıma bakıyorum The Tall T-1 1957 info-icon
just because I can't trust the job done. Try firing a few. That'll do it. çünkü işin iyi yapıldığına güvenemiyorum. Bir kaç adamı eğitirsen rahatlarsın. The Tall T-1 1957 info-icon
You can start with that goat lover over there. Eğitime şurda duran keçiden başlayabilirsin mesela. The Tall T-1 1957 info-icon
Mr. Tenvoorde, I come to buy me a seed bull. Bay Tenvoorde, damızlık bir boğa satın almaya geldim. The Tall T-1 1957 info-icon
You did, huh? Well, now, what did I tell you? Sen, öyle mi? Biraz önce, sana ne söyledim ben? The Tall T-1 1957 info-icon
Just hand over your money and you get your bull. And it just ain't right. Hemen parayı ver sonra da boğayı al git. Bu olmaz. The Tall T-1 1957 info-icon
Now, if you had to strain to get it, it'd be a whole lot different. Don't you see? Eğer çok farklı bir boğa istiyorsan, elde etmek için biraz zahmet çekmen gerek. The Tall T-1 1957 info-icon
All I can see is I got stock to tend. Bütün hayvanlarımla meşgul olmak zorundayım. The Tall T-1 1957 info-icon
If you don't want to sell me no seed bull, just say it out in words. Eğer bana bir boğa satmak istemiyorsan sadece bunu açıkça söyle. The Tall T-1 1957 info-icon
Well? Tell you what I'll do, Patrick. Öyle mi? Ne yapacağımı sana anlatıyorum, Patrick. The Tall T-1 1957 info-icon
I'll give you a chance to get your bull free. Boğayı bedava alman için bir şans vereceğim. The Tall T-1 1957 info-icon
Like the time you gave me a chance to get them yearlings free, Vaktiyle bedava buzağılar için de bana bir fırsat vermiştin ve The Tall T-1 1957 info-icon
and ended up with 50 of my dollars? olan benim 50 dolarıma olmuştu. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, I'm keeping that in a safe place for you, Patrick. O parayı senin için güvenli bir yerde muhafaza ediyorum, Patrick. The Tall T-1 1957 info-icon
It's yours when you make up your mind to come back to work. Aklın başına gelip işe geri döndüğünde paralar senin olacak. The Tall T-1 1957 info-icon
You think a lot of that claybank of yours, don't you? Atın claybank'ı kendinden daha çok düşünüyorsun değil mi? The Tall T-1 1957 info-icon
Enough. All right, I'll make you a wager. Yeteri kadar. Pekala, seninle bir iddiaya gireceğim. The Tall T-1 1957 info-icon
A bull of your choice against your horse. İstediğin boğaya karşılık senin atın. The Tall T-1 1957 info-icon
And all you gotta do is ride him. Kazanmak için ona binmen lazım. The Tall T-1 1957 info-icon
Ride him? You mean the bull? To a standstill. Neye bineceğim? Boğaya mı? Boğa pes edene kadar. The Tall T-1 1957 info-icon
I ain't interested. You ain't able. Teklifin bana hiç cazip gelmedi. Beceremeyebilirim. The Tall T-1 1957 info-icon
That's what you mean, don't you? Yeah, that's what he means. demek istediğin bu mu? Evet, bunu demek istedi. The Tall T-1 1957 info-icon
The boys around here keep saying as how you're really something. Bütün gençler senin nasıl bir babayiğit olduğunu söyleyip duruyorlar. The Tall T-1 1957 info-icon
Best top hand around. You don't look on fire to me. Buraların en becerikli kovboyu. Bana pek öyle gelmiyor. The Tall T-1 1957 info-icon
I'll float my stick with Mr. Tenvoorde here. You've gone gentle, Brennan. Bay Tenvoorde'a katılıyorum. Sen iyice yumuşamışsın, Brennan The Tall T-1 1957 info-icon
You say any bull of my choice? İstediğim boğayı seçebilir miyim? The Tall T-1 1957 info-icon
How long you figure it will lay a man up if that bull was to stomp him? Sence boğa tarafından ezilen bir adam kaç gün yatakta kalır? The Tall T-1 1957 info-icon
That all depends. I figure two or three weeks. Şartlara göre değişir. Bence iki veya üç haftadır. The Tall T-1 1957 info-icon
Oh, I figured that. Bence de öyle. The Tall T-1 1957 info-icon
That ought to be long enough to talk that hard head into coming back to work for me. Keşke bu, şu taş kafalının inadını kırarda yanımda tekrar çalışmaya ikna olur. The Tall T-1 1957 info-icon
Give me his tail. Kuyruğunu bana ver. The Tall T-1 1957 info-icon
All right, boys, let me have him. Pekala evlat, onu bana bırakın artık. The Tall T-1 1957 info-icon
Be seeing you! Görüşmek üzere! The Tall T-1 1957 info-icon
Rintoon! Rintoon! The Tall T-1 1957 info-icon
You didn't have to run me near over. Well, I didn't see it was you. Buraya kadar gelmesen de olur. Bekleyenin sen olduğunu fark edemedim. The Tall T-1 1957 info-icon
What happened, Patrick? I lost my horse. Ne oldu, Patrick? Atımı kaybettim. The Tall T-1 1957 info-icon
Kind of careless, ain't it? To Tenvoorde. Dikkatsiz bir andı, değil mi? Tenvoorde onu kazandı. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, that figures. Rintoon! We'll never get to Bisbee Anladım. Rintoon! Karşılaştığın herkesle böyle... The Tall T-1 1957 info-icon
if you insist on stopping to pass the time of day with... With everybody we meet. ...konuşmaya devam edersen, Bisbee'ye hiç varamayacağız. The Tall T-1 1957 info-icon
Patrick, I want you to meet Mr. Willard Mims. He's a bookkeeper. Patrick, Bay Willard Mims ile tanışmanı istiyorum. Kendisi muhasebecidir. The Tall T-1 1957 info-icon
Hello, Willard. Merhaba, Willard. The Tall T-1 1957 info-icon
Rintoon, you are through! I swear this is your last run on this line. Rintoon sen bittin! Yemin ediyorum ki bu senin bu hattaki son işin. The Tall T-1 1957 info-icon
You know, after 20 years as a top muleskinner, Hani 20 yılın sonunda en iyi katır sürücüsü olarak, The Tall T-1 1957 info-icon
that company's gonna be sorry to see me go. beni işten ayrılırken görmek şu şirketi bir hayli üzecek. The Tall T-1 1957 info-icon
You won't be so sure of yourself when we get to Bisbee. Bisbee'ye vardığımızda kendinden bu kadar emin olma. The Tall T-1 1957 info-icon
Swing your saddle up here, Patrick. Eğerini buraya koy Patrick. The Tall T-1 1957 info-icon
Rintoon, I said... Rintoon sana söylüyorum... The Tall T-1 1957 info-icon
You said I'd be sorry when we get to Bisbee. Hani Bisbee'ye varınca üzüleceğim dedin ya. The Tall T-1 1957 info-icon
Now, just get back in there, Willard. Throw her up here, Patrick. Hadi yerine geç, Williard. Sen de yanıma gel, Patrick. The Tall T-1 1957 info-icon
May I remind you, this is not... Size hatırlatayım Bayım, bu araba... The Tall T-1 1957 info-icon
This is not the regular passenger coach. Do you want me to walk to Sasabe? tarifeli bir sefer değil, Sasabeye yürüme mi istiyorsun? The Tall T-1 1957 info-icon
It's only 15 miles. Well, that's your problem. Burdan sadece 25 km. Bu senin problemin. The Tall T-1 1957 info-icon
Now, take that saddle off... Willard! Şimdi onun eğerini aşağıya at... Willard! The Tall T-1 1957 info-icon
Willard, we can't let him walk all of that way. Willard, ona bu kadar yolu yürütemeyiz. The Tall T-1 1957 info-icon
Well, if you ride, you ride up on the boot. Eğer at süreceksen. Öne geç o zaman. The Tall T-1 1957 info-icon
Much obliged. Ma'am. Çok teşekkür ederim. Han'fendi. The Tall T-1 1957 info-icon
I wondered why the regular stage would be almost an hour early. Tarifeli arabanın bir saat erken gelmesinde de tuhaflık sezmiştim zaten. The Tall T-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172591
  • 172592
  • 172593
  • 172594
  • 172595
  • 172596
  • 172597
  • 172598
  • 172599
  • 172600
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim